diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/debian/changelog kde-l10n-et-4.8.2/debian/changelog --- kde-l10n-et-4.8.1/debian/changelog 2012-03-11 16:39:54.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/debian/changelog 2012-04-10 10:29:52.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-et (4:4.8.2-0ubuntu1) precise; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1287586, type: stable) + + -- Felix Geyer Tue, 10 Apr 2012 12:17:15 +0200 + kde-l10n-et (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/debian/config kde-l10n-et-4.8.2/debian/config --- kde-l10n-et-4.8.1/debian/config 2012-03-11 16:39:54.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/debian/config 2012-04-10 10:29:52.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1283253 +SVNREV=1287586 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 --- kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 2012-03-11 16:40:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,125621 +0,0 @@ -Description: Upstream changes introduced in version 4:4.8.1-0ubuntu1 - This patch has been created by dpkg-source during the package build. - Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why - those changes were made: - . - kde-l10n-et (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) - . - The person named in the Author field signed this changelog entry. -Author: Philip Muškovac - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,13968 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 17:16+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:46+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+"järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "" -+"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " -+"aktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "" -+"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " -+"mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+"hõlbustus,kasutusmugavus,kurdid,tummad,puuetega,kell,kuuldav kell,nähtav " -+"kell,klaviatuur,klahvid,kleepuvad klahvid,põrkuvad klahvid,aeglased klahvid," -+"hiirega liikumine,numbriklahvistik" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Autostart" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Autostardi haldur" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "Kell,audio,heli,helitugevus,toon,kestus" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Värvid" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "kell,kuupäev,kellaaeg,ajavöönd" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "" -+"Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Otsinguteed" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "konqueror,failihaldur,asukohad,töölaud,kataloogid,autostart" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Töölauateema" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Töölauateema" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Fondid" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+"fondid,fondi suurus,kodeering,kooditabel,paneel,juhtpaneel,töölauad," -+"failihaldur,tööriistaribad,menüü,aken,tiitel,nimetus,nimi,DPI" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Monitor" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Juhtpult" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "juhtpult,juhtkang" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Kursoriteema" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Hiir,Kursor,Teema" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Hiir" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+"hiir,hiire kiirendamine,hiire lävi,hiirenupud,valik,kursori kuju," -+"sisendseadmed,nuppude seostamine,klõps,klõpsamine,ikoonid,tagasiside," -+"lohistamine,topeltklõps,paremakäelised,vasakukäelised" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Klaviatuur" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+"klaviatuur,klahvikordus,klõpsu heli,sisendseadmed,kordamine,helitugevus" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+"klahvid,globaalsed kiirklahvid,klaviatuuriskeem,klahviseosed,kiirklahvid," -+"rakenduse kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Paigalda..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontView" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Fondihaldur" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:139 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "font,fondid,paigaldaja,truetype,type1,bitmap,bittraster" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Fondifailid" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+"rakendus,käivitamine,hõivatud,kursor,tagasiside,hiir,osutusseade,põrkamine," -+"pööramine,keerlemine,ketas,käivitamine,programm,aruanne,raport,tegumiriba" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+"ekraan,ekraanilahutus,lahutusvõime,eraldusvõime,pööramine,orientatsioon,kuva," -+"monitor,värv,sügavus,suurus,suuruse muutmine,horisontaalne,vertikaalne," -+"uuendamissagedus" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "ekraanisäästjad,prioriteet" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "kiipkaart,PKCS,SSL,lugeja,kaardilugeja" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+"stiil,stiilid,välimus,vidin,ikoonid,tööriistaribad,tekst,esiletõstmine," -+"rakendused,KDE rakendused,teema,plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Töötsoon" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "plasma,töötsoon,shell,dashboard,konteiner" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Mitu monitori" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "Xinerama,kaks monitori,mitu monitori,monitor" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Kalavõrk" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Pavement" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Triangles" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+"kdm,kuvahaldur,xdm,kasutajad,sisselogimine,tervitusekraan,logo,stiilid,keel," -+"riik,fondid,taust,taustapildid,seansid,seiskamine,taaskäivitamine,restart" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Triibud" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+"virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "awesome" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+"standardne töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+"virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "" -+"Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+"kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "KDE Plasma töötsoon" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "KDE loodud töölaud" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "KDE Plasma töötsoon (turvaline seanss)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "KDE loodud töölaud (turvaline seanss)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "" -+"Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende haldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+"töölaudade võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "" -+"Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+"Screen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+"ekraanidega jne." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+"ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "" -+"Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Ringid" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "" -+"Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+"teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Kommentaar" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Otsing" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide " -+"võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja " -+"lülitatud.)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Näited" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "" -+"Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+"olemas. Lihtne." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, " -+"nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli kirjutama " -+"mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi klahvivajutus " -+"tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab " -+"tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida " -+"klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg " -+"sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n\"enter\" (s.t. uus " -+"rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+"a) A\\nA (s.t. suur a) Shift+A" -+"\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+"' (tühik) Space" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+"Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, " -+"et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist " -+"neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, " -+"lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni " -+"Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, " -+"kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt " -+"Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl" -+"+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n" -+"\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' " -+"jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et " -+"aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\\nPaistab, et Qt Disaineri akna " -+"tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima " -+"sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt Disainer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+"minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+"käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+"toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+"ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+"tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+"aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', " -+"millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel " -+"moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel " -+"virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi " -+"lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+"enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+"keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta " -+"nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik " -+"- selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat " -+"hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada " -+"järgmisi žeste:\\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool " -+"paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt+nool " -+"vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\\ntee ring " -+"vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui saab selgeks, millised on " -+"žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad " -+"oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja " -+"saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on " -+"pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga " -+"lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib " -+"kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 " -+"ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane " -+"tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on " -+"ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+"žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 " -+"on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide tingimused " -+"on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, " -+"kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Konqi žestid" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Konquerori aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Tagasi" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Edasi" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Üles" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://" -+"www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas " -+"(Alt+F2)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+"toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+"liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, liiguta " -+"üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+"toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu vaikimisi välja " -+"lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+"alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta.\\nMozilla " -+"stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', mis " -+"on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Uus kaart" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Uus aken" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "PrintScreen" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+"globaalne,klaviatuur,kiirklahvid,KHotKeys,sisestustoimingud,hiirežestid," -+"toimingud,käivitajad,käivitamine" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Monitoriteave" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Seadmete teave" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Võrguteave" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Infokeskus" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "seade,seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "DMA kanalid" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "dma,DMA kanalid,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Katkestused" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Katkestuste info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Katkestused,IRQ,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "IO pordid" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "IO portide info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "" -+"IO,I/O,IO pordid,I/O pordid,pordid,IO vahemik,I/O vahemik,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "SCSI info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "SCSI,SCSI-Bus,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X'i server" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "X'i serveri info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,kuva,videokaart,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Mälu" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+"mälu,RAM,virtuaalmälu,füüsiline mälu,jagatud mälu,saaleala,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "OpenGL info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,videokaart,riistvaraline kiirendus,graafika,X,X11,Xserver," -+"X-Server,XFree86,kuva" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "PCI info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "PCI,PCI seadmed,PCI siin,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Samba olek" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "SMB,SAMBA,Windowsi võrk,LAN,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "USB-seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "USB,seadmed,näitaja,juhtimine" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "1394,Firewire,seadmed,näitaja,juhtimine" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Veebi-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Tekstifail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Gopheri URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "FTP URL" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistused..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Juhuslik" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Seansihaldus" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "ksmserver,seanss,väljalogimine,kinnitus,salvestamine,taastamine" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "tiitelkuva,tiitelkuva teema,käivitamine" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Plastique" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "MS Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Sobiv muster" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Sensori häire" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Laptop" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Sakiriba" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Hägu" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Vidinavaade" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "Hääbumine" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+"nähtavale tuuakse" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Lagunemine" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Teistpidi" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Sisselogimine" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Väljalogimine" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Imelamp" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Suurendaja" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Hiirejälg" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Kontuur" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Abiefekt kontuuri renderdamiseks" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise asemel" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Skaleerimine" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Ärakerimine" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need nähtavale " -+"tuuakse või peidetakse" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Demo Liquid" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Purjus" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Leek" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Howto" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Test_FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Test_Input" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Videosalvestus" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Suurendus" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "kwin,aken,haldur,komposiit,efekt" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+"kwin,aken,haldur,piire,stiil,teema,välimus,paigutus,nupp,pide,serv,kwm," -+"dekoratsioon" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "töölaud,töölauad,arv,virtuaalne töölaud" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Tegevused" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "" -+"varjamine,peitmine,maksimeerimine,minimeerimine,allakerimine,üleskerimine," -+"menüü,tiitliriba,suuruse muutmine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Muu" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "varjamine,piire,aktiivsed piirded,hiire all" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Fookus" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+"fookus,paigutus,automaatne esiletoomine,esiletoomine,klõpsuga esiletoomine," -+"klaviatuur,CDE,alt-tab,kõik töölauad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Liigutamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "liigutamine,nutikas,kaskaad,maksimeerimine,haardetsoon,haaramine,piire" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Akende käitumine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+"fookus,asetus,paigutus,akende käitumine,animeerimine,animatsioon," -+"esiletoomine,automaatne esiletoomine,aknad,raam,tiitliriba,topeltklõps" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Akna reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "suurus,asukoht,olek,akende käitumine,aknad,meeldejätmine,reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Ekraani servad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "kwin,aken,haldur,efekt,serv,piire,toiming,lülitamine,töölaud" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+"aken,aknad,lülitaja,akende vahetaja,vahetamine,lülitamine,akende lülitamine," -+"alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Uus aken" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Aken sulgub" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Aken sulgub" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Akna varjamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Uus dialoog" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Write-deemon" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "KSysGuard" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Liba-võrk" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Peiler" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Tegevused" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Tegevuste halduri näitamine" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Prügikast" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Vidinavaade" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Tühi paneel" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Töölauaikoonid" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Fototegevus" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Tegevusriba" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Analoogkell" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Seieritega kell" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Aku jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Digikell" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Ikoon" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Märguanded" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Riistvara teave" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Mälu olek" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Standardmenüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Asetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Metaandmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Toitehaldus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "Piltide jagamine susepaste.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "ShareProvider" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Akende teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Debiani ilmateenistus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "XML-andmed edos.debian.net-ist" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Töölauategevuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulaator" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Rakendused" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Käsurida" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Seadmed" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Aknad" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Google Gadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Ruby vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Veebividinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "HTML-vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Veebividin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Värv" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Pilt" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Otsingukast" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Arendus" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Õppimine" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Õpirakendused" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Mängud" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Graafika" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "" -+"Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+"kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimeedia" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontoritöö" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Monitori heledus" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "" -+"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "" -+"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni abil" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Toitehaldus" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Tegevuse seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Toitehalduse seadistused tegevuste kaupa" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:87 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " -+"heledus,jõudlus,kaas,tegevus,tegevused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Muud seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Toitehalduse muud seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:87 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:85 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " -+"heledus,jõudlus,kaas" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Energia säästmise seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Energia säästmise seadistused" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+"aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav jätta " -+"sisselülitatuks." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Töö tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+"pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+"probleeme mõne su akuga" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Teabeallikad" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "Solid,riistvara,toide,võrk,tuvastamine,haldus" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "Liba-NetworkManager 0.9" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+"Liba-taustaprogramm, mis võimaldab kdelibsil lugeda NetworkManager 0.8 " -+"deemoni olekut" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "Ühendatud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Solidi seade" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Draiver" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Draiveri pide" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Nimi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Laetav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Seade" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Põhiversioon" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Alamversioon" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Olekuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Seadme adapter" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Seadme indeks" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Liidese nimi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "MAC-aadress" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Juhtmeta" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Lisatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Sisuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Tühi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Mahtuvus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Eiratav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Pealdis" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Suurus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Kasutus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "Uuid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Siin" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Eemaldatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Käsustikud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Arv" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Faili asukoht" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "" -+"Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada uue " -+"seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Solidi seadmete toimingud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Riistvara" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Õigused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Isiklik teave" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Jagamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" -+#~ msgstr "Muud vidinate ja akende dekoratsiooni seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Oxygeni muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po -@@ -0,0 +1,50 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:32+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Saladusteenuse tööriist" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Saladusteenuse tööriist" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Saladusteenuse server" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Saladusteenuse server" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Secret Sync" -+msgstr "KDE Saladuse sünkroonimine" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Synchronize Secret Information between Computers" -+msgstr "Saladusteabe sünkroonimine arvutite vahel" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:66 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" -+msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed,saladus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,824 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Kettakasutus" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,829 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:31+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,824 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Krüpti fail" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,822 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#: misc/filelight.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,826 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,829 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Uus printer" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Muu" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,839 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "KCMRemoteControl,kaugjuhtimine" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:249 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:300 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,854 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 04:13+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Paki" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Siia" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:165 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Arhiveerija" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "lha-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,821 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Vorminda" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,679 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Gamma" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,686 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "mobipocket" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,794 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chm" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book, koomiks" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPubi dokument" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "epub, e-book, e-raamat" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "FictionBook, e-book, e-raamat, fb2" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "plucker" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "PDF, Portable Document Format" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "XPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPI plugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,681 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,677 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,683 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR info" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNM info" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,683 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,677 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Värvivalija" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,680 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:28+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Digikaamera" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,1351 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian -+# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 05:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "CVS kasutajaliides" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "CVS klient Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CVS teenus" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "Bazaar" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "Git" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "Mercurial" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "KDE malligeneraator" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "KAppTemplate" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "Akonadi ressursi mall. Akonadi PIM andmete ressursi mall." -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "%{APPNAME} jadasti" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "Akonadi jadasti mall. Akonadi andmete jadasti plugina mall" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "%{APPNAME} kujund" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice'i kujundi mall (Flake). KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja " -+"dokiga (palun kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+"KDE4 GUI rakendus. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, " -+"mis näitab, kuidas kasutada KConfig XT-d" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "QML rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+"Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, kuidas " -+"kasutada KConfig XT-d ja QML-i" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "Minimaalne C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "Väga lihtne KDE GUI rakendus C++ keeles" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice'i tekstiplugina mall. KOffice'i plugina mall uute omaduste " -+"lisamiseks teksti muutmiseks (palun kasuta projekti nime puhul kuju " -+"SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+"KDE4 Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " -+"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+"KDE4 KParti rakendus. Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow " -+"järglane, mis näitab, kuidas kasutada KParti" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "KDE KPart rakendus" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+"KTextEditori plugina mall. KTextEditori plugina mall eritoimingute " -+"sooritamiseks tekstiga rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta " -+"projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "Plasma apleti mall. Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "Qt - QMake C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+"Qt4 GUI rakendus. QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise " -+"kasutajaliidesega (ühildub paljude platvormidega)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "%{APPNAME} käivitaja" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "Plasma käivitaja mall. Plasma käivitaja mall" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "Python" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "PyKDE4 GUI rakendus. PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "Python Qt-only" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+"PyQt4 GUI rakendus. PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "Ruby" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+"KDE4 Ruby GUI rakendus. Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - " -+"vajalik on korundum4" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "KDE4 Ruby rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+"KDE4 Ruby Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " -+"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Profileerimisrakendus" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "QCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE hoidla kontod" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversioni moodul" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversioni IO-moodul" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Paiga rakendamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Hoidlasse lisamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Hoidlast kustutamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Ümbernimetamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " -+"faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Hoidla import" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Hoidla väljavõte..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Lülitumine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Ühendamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Autorsus..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Paiga loomine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Eksport..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Võrdlemine (kohalik)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "SVN uuendamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "SVN sissekanne" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Diff/patch kasutajaliides" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designeri failid" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "Tõrge failide avamisel" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:123 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "Tõrge failide avamisel sünkroonimiseks" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "Qt Sql moodulit ei leitud." -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "ELF struktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "Bitilippude testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "Bitilippude test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+"PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "JavaScripti test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "Lihtne test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" -+#~ msgstr "KTextEditori plugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Plugin" -+#~ msgstr "Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Session Applet" -+#~ msgstr "Kate seansi aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Session Launcher" -+#~ msgstr "Kate seansi käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backtrace Browser" -+#~ msgstr "Tagasijälituse brauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backtrace navigation tool view" -+#~ msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File system browser" -+#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File system browser tool view" -+#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Templates" -+#~ msgstr "Failimallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Create new files from templates" -+#~ msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Tree" -+#~ msgstr "Failipuu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the open documents in a tree" -+#~ msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " -+#~ "leiduvates failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB" -+#~ msgstr "GDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" -+#~ msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hello World Plugin" -+#~ msgstr "'Tere, maailm' plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" -+#~ msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Käsulisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Build Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" -+#~ msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags" -+#~ msgstr "CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+#~ msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SQL Plugin" -+#~ msgstr "SQL-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Execute query on SQL databases" -+#~ msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "KJS-i kesta test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal tool view" -+#~ msgstr "Terminali tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+#~ msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Jovie teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send files via email" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Header" -+#~ msgstr "Päiseavaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+#~ msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Document switcher" -+#~ msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" -+#~ msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Snippets" -+#~ msgstr "Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" -+#~ msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Symbol Viewer" -+#~ msgstr "Sümbolite näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" -+#~ msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tab Bar" -+#~ msgstr "Kaardiriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" -+#~ msgstr "Lisab Kate peaaknasse kaardiriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "Tekstifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easy text filtering" -+#~ msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Validates XML files using xmllint" -+#~ msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Completion" -+#~ msgstr "XML-i lõpetus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " -+#~ "DTD" -+#~ msgstr "" -+#~ "Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " -+#~ "olemeid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTagsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Koodijupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Kate Make'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "KBabeli filter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Argumentide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Võrduste kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Katalaani grammatika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "C++ info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "C/C++ päise info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Kataloogi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Umbrello UML-fail" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13546 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:46+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Rakendustevaade" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Vaikimisi rakendustevaade" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+"vaikimisi rakendused,komponendid,komponentide valija,ressursid,e-post,e-" -+"posti klient,tekstiredaktor,kiirsuhtlus,terminaliemulaator,veebibrauser,URL," -+"hüperlingid" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE rakendused, " -+"kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega arvestama." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+"rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+"arvestama." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "E-posti klient" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+"kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+"peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+"terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+"terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Aknahaldur" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-launcher')" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikonid" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikonid" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoonid" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "ikoonid,efektid,suurus,hicolor,locolor" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "KDED,deemon,teenused" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "Süsteemsed helid,heli,audio,märguanne,märguanded,hüpikaknad" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+"keel,tõlkimine,arvuvorming,lokaat,riik,kodeering,kooditabel,kümnendkoht," -+"tuhandete eraldaja,sümbol,eraldaja,märk,positiivne,negatiivne,raha,valuuta," -+"murdarvud,kalender,kellaaeg,aeg,kuupäev,vormingud,nädal,nadala algus,paber," -+"suurus,letter,A4,mõõtühikud,meetersüsteem,inglise süsteem" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Info" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "õigekiri" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Failide seosed" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "failitüübid,failiseosed,MIME tüübid,failimustrid,failid,muster" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Rakendus" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Indeks" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "abi,HTML,otsing,indeks,htdig,htsearch,htmerge,keel" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "khelpcenter,abi,indeks,otsing,KDE abikeskus,abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Mängud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Muud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Kernel" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Uus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "CGI skriptid" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "CGI,KIO,moodul,asukohad" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Prügikast" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "" -+"Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide nimekirja" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Koomiksid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Kursorifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Töölauafailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Kataloogid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "DjVu failid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "HTML-failid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "JPEG pildid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "SVG pildid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Tekstifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "prügikast" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Katastroof" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Sisselogimine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Väljalogimine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Info" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Kriitiline" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Küsimus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Piiks" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Kellaheli" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Ajavöönd" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "Altavista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All Music Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Open Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethicle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Google Maps" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Google Movies" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Google News" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Internet Book List" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "KataTudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "KDE foorumid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "PHP Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "RPM-Find" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Technorati sildid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV Tome" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo Local" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo Video" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Turvalaegas" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Andorra" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Afganistan" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Anguilla" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Angola" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Argentina" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Austraalia" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Aruba" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Barbados" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Bangladesh" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "Belgia" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Burkina Faso" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Bahrein" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Burundi" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Benin" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Bermuda" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Brunei" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Boliivia" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Brasiilia" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Bahama" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Bhutan" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Botswana" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Belize" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Kanada" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Kariibi" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Kookossaared" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Kongo DV" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Kongo" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Šveits" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Cooki saared" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Tšiili" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Kamerun" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "Hiina" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Kolumbia" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Costa Rica" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Kuuba" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Jõulusaar" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Küpros" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Saksamaa" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Djibouti" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Taani" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Dominica" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Alžeeria" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Ecuador" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Egiptus" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Eritrea" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Etioopia" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Soome" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Fidži" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Mikroneesia" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Fääri saared" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Gabon" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Suurbritannia" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Grenada" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Guernsey" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Ghana" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Gibraltar" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Gröönimaa" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Gambia" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Guinea" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Guadeloupe" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Guatemala" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Guam" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Guyana" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Hongkong" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Honduras" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Horvaatia" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Haiti" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Iirimaa" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Iisrael" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Mani saar" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "India" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Iraak" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Iraan" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "Island" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Jersey" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Jamaica" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Jordaania" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Jaapan" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Kenya" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Kambodža" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Kiribati" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Komoorid" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Kuveit" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Kasahstan" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Laos" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Liibanon" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "St. Lucia" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Liechtenstein" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Sri Lanka" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Libeeria" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Lesotho" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Luksemburg" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Läti" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Liibüa" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Maroko" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Monaco" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Moldova" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Montenegro" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "Saint Martin" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Madagaskar" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Marshalli saared" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Mali" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Birma" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Mongoolia" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Macau" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Martinique" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Mauritaania" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Montserrat" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Malta" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Mauritius" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Maldiivid" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Malawi" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Mehhiko" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Malaisia" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Mosambiik" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Namiibia" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Niger" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Norfolki saar" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Nigeeria" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Nikaraagua" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norra" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Nepal" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Niue" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Okeaania" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Omaan" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Panama" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Peruu" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Filipiinid" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Pakistan" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Poola" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Pitcairn" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Puerto Rico" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Palestiina" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Palau" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Paraguai" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Katar" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Réunion" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Venemaa" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Rwanda" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Seišellid" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Sudaan" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Singapur" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "Saint Helena" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Sloveenia" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Slovakkia" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Sierra Leone" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "San Marino" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Senegal" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Somaalia" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Surinam" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Lõuna-Sudaan" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "Salvador" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Süüria" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Svaasimaa" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Tšaad" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Togo" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Tai" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Tadžikistan" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Tokelau" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Ida-Timor" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Türkmenistan" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Tuneesia" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Ida-Timor" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Tuvalu" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Tansaania" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Uganda" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Uruguai" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Usbekistan" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Vatikan" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Venetsueela" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Vietnam" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Vanuatu" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Jeemen" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Mayotte" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Sambia" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Zimbabwe" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Andorra frank" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Albaania lek" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Angola kwanza" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Argentina peeso" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Austria šilling" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Aruba floriin" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Belgia frank" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Burundi frank" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Brunei dollar" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Bahama dollar" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Botswana pula" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Belize dollar" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Kanada dollar" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Kongo frank" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Colombia peeso" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Küprose nael" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Saksa mark" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Djibouti frank" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Taani kroon" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Eesti kroon" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Etioopia birr" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Euro" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Soome mark" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Fidži dollar" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Gruusia lari" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ghana cedi" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ghana cedi" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Guinea frank" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Guyana dollar" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Haiti gourde" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Ungari forint" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Iiri nael" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "India ruupia" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Iraani riaal" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "Islandi kroon" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Itaalia liir" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Keenia šilling" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Kambodža riel" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Komoori frank" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Laose kip" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Lesotho loti" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Leedu litt" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Läti latt" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Maroko dirham" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Moldova leu" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Mali frank" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Birma kyat" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Macau pataca" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Malta liir" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Norra kroon" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Omaani riaal" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Panama balboa" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Poola zlott" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Katari riaal" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Rwanda frank" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Saudi riaal" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Sudaani nael" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Somaali šilling" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Suriname dollar" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Suriname kulden" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Lõuna-Sudaani nael" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "Salvadori colon" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Süüria nael" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Tai baht" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Türgi liir" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Uganda šilling" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "USA dollar" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Usbekistani som" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Vietnami dong" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Samoa tala" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Hõbe" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Kuld" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Pallaadium" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "CFP frank" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "LAV rand" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Arendus" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Tõlkimine" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Veebiarendus" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Redaktorid" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Õppimine" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Keeled" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Matemaatika" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Muud" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Õpperakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Lauamängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Kaardimängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "Laste mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Loogikamängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Graafika" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "KDE menüü" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Muud rakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimeedia" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontoritöö" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Seadistused" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Mänguasjad" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Tundmatud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Välisseadmed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Välisseadmed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Nepomuki failide indekseerimise kontroller" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "" -+"Süsteemisalve ikoon Nepomuki failide indekseerimise käitumise juhtimiseks" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk,Strigi,metaandmed" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Nepomuki server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Failide indekseerimise teenus" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis indekseerib töökeskkonna faile" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "" -+"Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+"võimaldamiseks." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "" -+"Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+"võimaldamiseks." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Uus eemaldatav seade" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "Ühendati uus tundmatu eemaldatav seade" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+"heli,Phonon,audio,video,väljund,seade,märguanne,muusika,suhtlemine,meedia," -+"NMM,GStreamer,Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Phonon Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Helireeglid" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Platvorm" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Platvorm,Windows" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "KDE seiskamine" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "Töötavate KDE rakenduste ja protsesside töö lõpetamine" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "" -+"Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed,seadmed,automaatne,ühendamine" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Võrguolek" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele võrgu " -+"vahendusel." -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy plugin" -+#~ msgstr "Kohatäiteplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Lihtsalt test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+#~ msgstr "Share-Like-Connect plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+#~ msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,350 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 10:09+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:10+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:45 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:89 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Teksti ettelugemise teenus" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+"festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,334 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,335 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,338 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Inglise" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po -@@ -0,0 +1,683 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Estonian -+# -+# Peeter Russak , 2003, 2004. -+# Hasso Tepper , 2004, 2005. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 11:35+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragoni mängija" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Videomängija" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Ava videomängijas (Dragoni mängija)" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Dragoni mängija komponent" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Põimitav videomängija" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "Esita DVD Dragoni mängijaga" -+ -+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Videofailid (ffmpegthumbs)" -+ -+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk/juk.desktop:84 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Muusika mängija" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "Muusikamängija Juk" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Kaanepilt on edukalt alla laaditud" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:184 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "Soovitud kaanepilt on alla laaditud" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:243 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Kaanepildi allalaadimine nurjus" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:299 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Soovitud kaanepildi allalaadimine nurjus" -+ -+#: juk/jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Lisa JuKi kollektsiooni" -+ -+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Heliplaadi sirvija" -+ -+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Heliplaadid" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "Audio CD IO mooduli seadistamine" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "audio,heli,CD,Ogg,Vorbis,kodeering,CDDA,bitikiirus" -+ -+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Helimikser" -+ -+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Mikseri seadistuste taastamine" -+ -+#: kmix/kmixd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMixD" -+ -+#: kmix/kmixd.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "KMixD mikseriteenus" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Helimikser" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Varuheliseade" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "Automaatne varuvariant, kui eelistatud seade pole saadaval" -+ -+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "Mikseri andmemootor" -+ -+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Mikseri helitugevuste taastamine" -+ -+#: kscd/kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "CD mängija" -+ -+#: kscd/kscd.desktop:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "Audio-CD esitamine KsCD-ga" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB ülekanded" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "CDDB seadistamine" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB ülekannete seadistamine" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Videofailid (MPlayerThumbs)" -+ -+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "AVI info" -+ -+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "FLAC info" -+ -+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "MP3 info" -+ -+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Musepacki info" -+ -+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "OGG info" -+ -+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "SID info" -+ -+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "Theora info" -+ -+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "WAV info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Näitab ja võimaldab kontrollida helitugevust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play" -+#~ msgstr "Esitus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Noatun" -+#~ msgstr "Noatun" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Media Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noatun Plugin" -+#~ msgstr "Noatun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excellent" -+#~ msgstr "Suurepärane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface" -+#~ msgstr "Väga tavaline ja lihtsasti kasutatav kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Playlist Export" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja eksport HTML-i" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist" -+#~ msgstr "HTML-faili loomine nimekirjast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaiman Interface" -+#~ msgstr "Kaiman kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" -+#~ msgstr "Kaimanist porditud GQMpeg skinnide toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyz" -+#~ msgstr "Keyz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global shortcuts for most operations" -+#~ msgstr "Enamiku tegevuste globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K-Jöfol" -+#~ msgstr "K-Jöfol" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins" -+#~ msgstr "K-Jöfoli rüüde laadija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marquis" -+#~ msgstr "Marquis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager" -+#~ msgstr "Seansihalduriga suhtlemise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag Reader" -+#~ msgstr "Tagide lugeja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files" -+#~ msgstr "Multimeediafailide tagide lugemise ja kirjutamise toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monoscope" -+#~ msgstr "Monoscope" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A neat waveform scope analyzer" -+#~ msgstr "Nunnu signaalikuju analüsaator" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Milk Chocolate" -+#~ msgstr "Milk-Chocolate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple" -+#~ msgstr "Lihtne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple GUI (embedded video)" -+#~ msgstr "Lihtne kasutajaliides (põimitud video)" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple Playlist" -+#~ msgstr "Poolitatud nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Split Playlist" -+#~ msgstr "Poolitatud nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The inaccurately titled playlist" -+#~ msgstr "Ebaadekvaatselt nimetatud nimekiri" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel" -+#~ msgstr "Süsteemse doki liides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voiceprint" -+#~ msgstr "Visuaalne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A voiceprint visualizer" -+#~ msgstr "Signaali visualiseerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WinAmp Interface" -+#~ msgstr "WinAmp liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Winamp skin loader" -+#~ msgstr "Winampi rüüde laadija" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "CDDB seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaboodle" -+#~ msgstr "Kaboodle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Media Player Engine" -+#~ msgstr "Põimitav meediafailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarne süntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro analoog tarkvaraline süntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine audiostuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound efektiräkk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Jacki efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarne süntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jacki efektiräkk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamin" -+#~ msgstr "Jamin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jacki masterdamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Music" -+#~ msgstr "Muusika" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Professional Audio" -+#~ msgstr "Professionaalne audio" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahe kanaliga nivooindikaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Sekventser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Jacki juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Audioredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Tarkvaraline süntesaator" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "GStreamer Backend Configuration" -+#~ msgstr "Globaalne seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "M3U Playlist Info" -+#~ msgstr "M3U esitusnimekirja info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPEG Info" -+#~ msgstr "MPEG info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Karaoke File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Karaoke" -+#~ msgstr "Karaoke fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AU Info" -+#~ msgstr "AU info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CD Database File" -+#~ msgstr "CD andmebaasi fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compressed Winamp Skin" -+#~ msgstr "Winampi pakitud kest (skin)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aRts Builder" -+#~ msgstr "aRtsi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Filter Designer" -+#~ msgstr "Audiofiltrite disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Arts Builder" -+#~ msgstr "aRts'i generaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aRts Control Tool" -+#~ msgstr "aRts'i juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Server Control" -+#~ msgstr "Heliserveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Control the aRts sound server" -+#~ msgstr "aRts heliserveri juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aRts Control" -+#~ msgstr "aRtsi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Volume and sound channel mixer control" -+#~ msgstr "Helitugevuse ja helikanalite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global" -+#~ msgstr "Globaalne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Files" -+#~ msgstr "Uued failid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Properties for New Files" -+#~ msgstr "Uute failide vaikimisi omadused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Recording Tool" -+#~ msgstr "Salvestamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRec" -+#~ msgstr "KRec" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Exportplugin for KRec" -+#~ msgstr "KReci eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wave-Export" -+#~ msgstr "Wave-eksport" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3-Export" -+#~ msgstr "MP3-eksport" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG-Export" -+#~ msgstr "OGG-eksport" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCOP Interface" -+#~ msgstr "DCOP liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication" -+#~ msgstr "DCOP liides protsessidevahelise ühenduse loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Infrared Control" -+#~ msgstr "Infrapunaliidese kaudu juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Control Noatun with your IR remote" -+#~ msgstr "Noatun juhtimine IR puldi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface" -+#~ msgstr "Võrguliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539" -+#~ msgstr "Väga lihtne pordil 7539 töötav võrguliides (ainult lugemiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noatun's simple GUI" -+#~ msgstr "Lihtne Noatuni kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Young Hickory" -+#~ msgstr "Noor hikkor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,139 @@ -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:11+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Tegumite seadistamine ja ajastamine" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "cron,crontab,ajastamine,ülesanded,ülesanne,ajastaja,vixie" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Süsteemilogi näitaja" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Kasutajate haldamine" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM statistika" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Printeri seadistamine" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Kohalike ja võrguprinterite seadistamine" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "printer,printerid,trükkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Varukoopiate haldamine (lindil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "SysV-Init redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Salvestatud Initi konfiguratsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "SysV-Init redaktori logifail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Alglaadur (LILO)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Linuxi alglaaduri LILO seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing" -+#~ msgstr "Trükkimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po -@@ -0,0 +1,90 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 07:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: Air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: Ariya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: Autumn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autumn" -+msgstr "Sügis" -+ -+#: Azul/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azul" -+msgstr "Azul" -+ -+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Wood" -+msgstr "Sinine puit" -+ -+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castilla Sky" -+msgstr "Castilla taevas" -+ -+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finally Summer in Germany" -+msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#: Flying_Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Field" -+msgstr "Lendav väli" -+ -+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fog on the West Lake" -+msgstr "Udu West Lake'il" -+ -+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fresh Morning" -+msgstr "Värske hommik" -+ -+#: Grass/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grass" -+msgstr "Rohi" -+ -+#: Hanami/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hanami" -+msgstr "Hanami" -+ -+#: Horos/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: Media_Life/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Life" -+msgstr "Meediaelu" -+ -+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasmalicious" -+msgstr "Plasmalicious" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1064 @@ -+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:49+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Põrkav pall" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Põrkavad pallid Plasmale" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Binaarkell" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Aja näitamine binaarkujul" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Tahvel" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Kena mull, mis jälgib süsteemi." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulaator" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Lihtne kalkulaator" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Sümbolivalija" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Fondikogude märkide näitamine, valimine ja kopeerimine" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Internetist hangitud koomiksite näitamine" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Kogukond" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Abivahendid" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Sõnade tähenduse ja nende tõlgete otsimine" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Silmad" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "XEyesi klooon" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Viieteistkümnemäng" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Tükikeste seadmine õigesse järjekorda" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Failijälgija" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Määratud failide muutuste jälgimine" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Pildiraam" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Lemmikpiltide näitamine" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Segane kell" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Aja näitamine mitte nii täpsel kujul" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "Ainult ikoonidega tegumihaldur" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sisenev sõnum" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Uue sõnumi märguanne" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "KDE ülevaataja" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "KDE ökosüsteemi näitamine" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "Sisestusviisi paneel" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "Idamaiste kirjade üldine sisestusviisi paneel" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "Teadmusbaas" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "Opendesktopi teadmusbaas" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Värvivalija" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Värvi valimine otse töölaualt" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konquerori profiilid" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Konquerori profiilide näitamine ja käivitamine" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsooli profiilid" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Konsooli profiilide näitamine ja käivitamine" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Lanceloti käivitaja" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lanceloti menüü" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Kasutamise logimine on sisse lülitatud" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "" -+"Näitamine ainult esmakäivitusel. Annab teada, et kasutamise logimine on " -+"sisse lülitatud." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Viga logi avamisel" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Logifaili avamine nurjus." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Sahtel" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Teate jätmine" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Teadete jätmine kasutajatele, kui nad on eemal" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Life" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Conway Game of Life aplett" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Luna" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Kuufaaside näitamine vastavalt sinu asukohale" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Plasma töölaua suurendusklaas" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Pilti ja heli esitav vidin" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Mikroblogimine" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Uudised" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Mitmest allikast uudiste näitamine" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Märkmed" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Töölaua märkmepaberid" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Praegu esitamisel" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Näitab parajasti mängitavat muusikat" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Tekstide/piltide kopeerimine võrguserverisse" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Pastebini vidin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Pastebini lingi kopeerimine" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "Pastebini URL kopeeriti lõikepuhvrisse" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Asetamine" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Tekstijuppide asetamine" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Klaviatuur" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "Virtuaalne ekraaniklaviatuur" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Eelvaatlus" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Paljude failitüüpide kiire eelvaatlus" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "Võimas võrrandilahendaja" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Remember The Milk" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Remember The Milk ülesannete nimekirja aplett" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Vidinavaate näitamine" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Plasma vidinavaate näitamine teiste akende kohal" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Töölaua näitamine" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Plasma töölaua näitamine" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "Sotsiaalsed uudised" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "OpenDesktopi tegevuste vidin" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "Uus tegevus" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "Sinu sõprade võrgus juhtus midagi huvitavat" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "Kiire õigekirja kontroll" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Süsteemi koormuse näitaja" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Tilluke CPU/RAM-i/saaleala jälgija" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Taimer" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Määratud ajavahemiku mõõtmine" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Ühikute teisendaja" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Ühikute teisendamise plasmoid" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD ilmateade" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Ilmateade LCD stiilis" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "Veebilõik" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "Veebilehe osa näitamine" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Rühmitav töölaud" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Võrgustikuga töölaud" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Rühmitav paneel" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Plasma koomiksite mootori plugin" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Koomiksid" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Internetikoomiksid" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Koomiksipaketi struktuur" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "KDE sissekannete mootor" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+"Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE SVN-i sissekannete kohta" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "KDE ülevaataja andmemootor" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE projektide kohta" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Kimpaneli andmemootor" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Kimpaneli andmemootor" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "identi.ca ja twitteri mikroblogiteenused" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Avatud koostööteenused" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Astronoomia päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Apodi pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Maateaduse päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Epodi pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Flickri päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Flickri pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "Tähtsündmuse päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Osei pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Andmete mootor internetis leiduvate päevapiltide hankimiseks." -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Plasma päevapildi mootori plugin" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Wikimedia päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Wcpotdi pakkuja" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "Remember The Milk mootor" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "Remember The Milk mootor." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "Helifailide mängija juhtimine" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "Helifailide mängija juhtimine" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+"Võimaldab juhtida MPRIS helifailide mängijaid (ning suudab ka otsida Amaroki " -+"kogudes)" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Veebibrauseri ajalugu" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Erimärgid" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "Erimärkide loomine nende 16nd-süsteemis koodide põhjal" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "Erimärgid" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Kirjete otsimine aadressiraamatust" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Väärtuste teisendamine erinevatesse ühikutesse" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "Praegune kuupäev ja kellaaeg, kohalik või mis tahes ajavööndi oma" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "Kalendri sündmused" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "Kalendri sündmuste käivitaja" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate seansid" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Kate seansid" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konquerori seansid" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Konquerori seansid" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsooli seansid" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Konsooli seansid" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Kopete kontaktid" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "Kopete kontaktide otsing" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "Otsing KDE TechBase'is" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "KDE dokumentatsioon" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "Otsing KDE Userbase'is" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "Otsing Wikipedias" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "Wikitravel" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "Otsing Wikitravelis" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Õigekirja kontrollimise käivitaja" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Sõnade õigekirja kontroll" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Mandelbrot" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Gloobus" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "Digitaalmesilased" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "Keldi sõlm" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "Idabluus" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Kalavõrk" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "Ehtprantsuse" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "Jooneline" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock (autor Tigert)" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Sillutis" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "Damaskuse õis" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "Tähistaevas" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2 (autor Tigert)" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Kolmnurgad" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Xeroxi täht" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Muster" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Viirus" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Pastebini mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Teksti ja piltide serverisse asetamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "openDesktopi tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Lanceloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Lanceloti menüü komponendid töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,3584 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Estonian -+# Toomas Nurmoja , 2002. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:51+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Akonadi konsool" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Muu" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, muu" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, välimus" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Arhiveerimine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, arhiiv" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Sirvija" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, brauser, veeb" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Uudistevoogude seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, üldine" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, internetilugejad" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Võrgulugejad" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Võrgulugejate seadistamine" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Akregatori artiklite jagamine" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Uudistevoog lisatud" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Uued artiklid" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Tõmmati uued artiklid" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "KDE ajaveebiklient" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Kalendriplugina liides" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Kalendriplugin" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Kirja kodune/era-aadress" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Kirja äri/tööaadress" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "CoisceimPart" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Coisceimi plugin" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "Trips" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Sinu e-kirjad" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "Kirjade lugeja" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Airi teema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Lihtne teema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Test-teema" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Häired" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Häired kohalikus failis" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Häired kohalikus kataloogis" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " -+"iga kalender on salvestatud eraldi faili" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Häired võrgufailis" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " -+"võrguraamistiku KIO vahendusel" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "RTC äratusaja määramine" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "RTC uneseisundist ärkamise aja määramine" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Muud" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "KJotsi muud seadistused" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Märkmete rakendus" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "värv,font, seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Krüptotoimingud" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "" -+"allkirjastamine,krüptimine,e-post,e-kiri.kiirrežiim,kontrollsumma," -+"seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Kataloogiteenused" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "ldap,kataloog,teenused,hkp,võtmeserver" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "GnuPG süsteem" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+"gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "S/MIME valideerimine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "smime,valideerimine,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Faili krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identiteedid" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Identiteetide haldus" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "kmail,identiteet" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "E-posti klient" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "Ressurss on katki" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "Ressurssi olekuks on nüüd katki." -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "Saatmine e-kirja manusena" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "kmail,kontod" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Välimuse seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "kmail,välimus" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Koostaja" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Kirjakoostaja seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "kmail,koostaja" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "kmail,muud" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Turvalisus" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "kmail,turvalisus" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMaili vaade" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Puhastamine" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identiteet" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Personaalne info" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Uudiste postitamine" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Allkirjastamine/kontroll" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Uudiste lugemine" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Toimingud" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Vaade" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Märkmete vaate seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Redaktor" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Redaktori seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Stiili seadistused" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Sedelid kohalikus failis" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Uudistevood" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Aadressiraamatu komponent" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontacti KJotsi plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Märkmed" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Märkmete komponent" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Uued kirjad" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "e-post, meil, kokkuvõte, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontacti KMaili plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "E-post" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "E-posti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontacti KNode plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Useneti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontacti KNotesi plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Sedelite komponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Päevik" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Ootel ülesanded" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Kalendrikomponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Ülesanded" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Ajaarvesti plugin" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Ajaarvesti" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Ajaarvesti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planeerija" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Planeerija seadistamine" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Planeerija plugin" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Planeerija kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Tulevased tähtpäevad" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Tähtpäevad" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Tähtpäevade plugin" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Kokkuvõtted" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Kokkuvõtete valik" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Kokkuvõttevaade" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Kontacti seadistamine" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "KOrganizeri komponendi liides" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizeri komponent" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Värvid ja fondid" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "korganizer,värvid,fondid" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Omaloodud leheküljed" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Vaba/hõivatud" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Grupitöö ajakavad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "korganizer,peamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "korganizer,plugin,moodul" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Vaated" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "korganizer,vaade" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Meeldetuletuste deemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " -+"aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Juudi kalendri plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Päeviku trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " -+"nimekirja." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Veebipäevik" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "" -+"Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku sissekannetena" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Kalender võrgufailis" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku KIO " -+"abil" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Käitumise seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "ktimetracker, seadistamine, seadistused" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Välimuse seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Salvesti" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Salvesti seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "KTimeTrackeri komponent" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "LDAP serveri seadistused" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Aegunud võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Tühistatud võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Muud võtmed" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "Kiipkaardi võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "sha256sum" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "Kirjade filtreerimise agent" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "Laiendus e-kirjade filtreerimiseks" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "mobiil" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "KDE Kontact Touchi e-posti klient" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Kontact Touchi e-post" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Viga kirja saatmisel" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "Ülesanded" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "TNEF" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Application Octetstream" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Kontact Touchi kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Kontact Touchi kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Kontact Touchi märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Tasks" -+#~ msgstr "Kontact Touchi ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "KAlarmi kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "KAlarmi kalendrifail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Saada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarmi mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KDE e-post" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Kontonõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+#~ msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Kalendriotsingu agent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Kutsete edastamise agent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail successfully sent" -+#~ msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "E-kirja saatmine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki kalendri söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications about newly received emails" -+#~ msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Strigi söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi ressursside seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi serveri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Akonadi aadressiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks " -+#~ "Akonadisse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Aadresside jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Järjehoidjate jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Sündmuste jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Kirjade jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Mikroblogi jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Sünni- ja aastapäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünni- ja aastapäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The address book with personal contacts" -+#~ msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "DAV grupitöö ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) " -+#~ "haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "ICali kalendrifail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "IMAP e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Üldine IMAP e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "KDE kontod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "Agent silumiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " -+#~ "accounts need to be set up separately)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " -+#~ "tuleb eraldi seadistada)." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Kohalikud järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Maildir-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" -+#~ msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+#~ msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "MailBox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili maildir-kaustast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid " -+#~ "ja kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "POP3 e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+#~ msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "POP3 konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "VCard-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Sticky Notes Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notes in Mobile Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " -+#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünnipäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " -+#~ "kalendrikoguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " -+#~ "koguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Võtmerõngas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " -+#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " -+#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " -+#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " -+#~ "ülesannete kogu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasiga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPiloti kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPiloti deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Telekavad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Postiloendi fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " -+#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " -+#~ "sündmusi Gantti diagrammina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Aadressihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP otsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaardivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikoonivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " -+#~ "eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standardprofiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Kõige turvalisem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL kompilaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-vormide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML võimaluste plaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." -+#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " -+#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " -+#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Libamootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " -+#~ "ümbertöötamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " -+#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " -+#~ "Ericssoni telefonidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-ide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools CoreService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Uued SMS-id" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Service" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Info" -+#~ msgstr "Kirja info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi ICal Resource" -+#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" -+#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" -+#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phrases & General Behavior" -+#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTnef" -+#~ msgstr "KTnef" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Engine" -+#~ msgstr "Akonadi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PlasmoBiff" -+#~ msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Components" -+#~ msgstr "Komponendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Test Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti testplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TestPlugin" -+#~ msgstr "TestPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "karmPart" -+#~ msgstr "KArmi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer" -+#~ msgstr "Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Komposer" -+#~ msgstr "KDE Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer default editor" -+#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" -+#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for unittest purpose" -+#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArm Plugin" -+#~ msgstr "KArmi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KArm" -+#~ msgstr "KArm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kpilot,main" -+#~ msgstr "kpilot,peamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "komposer" -+#~ msgstr "komposer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Automation" -+#~ msgstr "Grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,fondid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vCard Info" -+#~ msgstr "vCardi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " -+#~ "rakendustele teada." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICS information" -+#~ msgstr "ICS info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kandy" -+#~ msgstr "Kandy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitaalkaamera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mobiili mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "Mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KitchenSync Plugin" -+#~ msgstr "KitchenSynci plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News" -+#~ msgstr "Uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appointments and To-dos" -+#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MultiSynk Plugin" -+#~ msgstr "MultiSynki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " -+#~ "groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " -+#~ "2000 grupitööservereid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" -+#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " -+#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " -+#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " -+#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes / Memos" -+#~ msgstr "KNotes / memod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ksync" -+#~ msgstr "Ksync" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Backup" -+#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Restore" -+#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Debugger" -+#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" -+ -+#~ msgid "Name=FileviewPart" -+#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" -+#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" -+ -+#~ msgid "Name=OverView Part" -+#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" -+ -+#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" -+#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" -+ -+#~ msgid "Name=Plucker Part" -+#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Synchronizer Part" -+#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Data Viewer" -+#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" -+#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" -+ -+#~ msgid "Name=Address Book Filter" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" -+#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" -+#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" -+ -+#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" -+#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector" -+#~ msgstr "Name=Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" -+#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" -+ -+#~ msgid "Name=Dummy Konnector" -+#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Local Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" -+#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Remote Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" -+#~ msgstr "Name=Konnectori demo" -+ -+#~ msgid "Name=MultiSynK" -+#~ msgstr "Name=MultiSynK" -+ -+#~ msgid "Name=Perl (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Python (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Python (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Import Calendar" -+#~ msgstr "Name=Kalendri import" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,332 @@ -+# translation of desktop_kdewebdev.po to Estonian -+# Marek Laane , 2004-2005,2007. -+# Marek Laane , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 23:02+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Failide asendamise vaade" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "Hüperpildiredaktor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "Hüperpildiredaktor" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Viidakontrollija" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "Automatiseerimine plugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "Automatiseeritud ülesannete seadistamise lubamine" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "Skriptiplugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "Skriptide käivitamise lubamine" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Redaktor Kommander" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Kommanderi dialoogide rakendaja" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander Executor" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Vidinad" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommanderi fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "Xsldbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "KHTML brauseri komponendi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "CreateQuantaProjecti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "CreateQuantaProjecti kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta failipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" -+#~ msgstr "Failipuu pakub liidese failisüsteemi kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg seadistused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KDevKXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" -+#~ msgstr "XSLT skriptide silumine KXSLDbg abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevHTMLPreview" -+#~ msgstr "KDevHTMLPreview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTMLPreview Plugin" -+#~ msgstr "HTML-eelvaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "HTML-eelvaate kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta projekti importija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Võimaldab KDevelopil hallata Quanta projekte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "KDevProjectTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Projektipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Projektipuu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quantaproject plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quantaproject kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevStructureTree" -+#~ msgstr "KDevStructureTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Struktuuripuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." -+#~ msgstr "Struktuuripuu näitab dokumendi struktuuri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTagDialogs" -+#~ msgstr "KDevTagDialogs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TagDialogs Plugin" -+#~ msgstr "Sildidialoogide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Sildidialoogide kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTemplatesTree" -+#~ msgstr "KDevTemplatesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Mallipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Mallipuu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upload Profiles" -+#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUpload" -+#~ msgstr "KDevUpload" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Upload Plugin" -+#~ msgstr "Üleslaadimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" -+#~ msgstr "Projektifailide üleslaadimine võrguserverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "User Toolbars setting" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "KDevUserToolbars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UserToolbars Plugin" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserToolbars Description" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta tuum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "KDevQuantaCore" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta tuum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevelop Project Interface" -+#~ msgstr "KDevelopi projekti liides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po -@@ -0,0 +1,24 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 03:35+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: etX-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "VLC" -+msgstr "VLC" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon VLC backend" -+msgstr "Phononi VLC taustaprogramm" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,66 @@ -+# translation of desktop_phonon.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 07:20+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "Phononi GStreameri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Videohõive testrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Liba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Testtaustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "Phononi DirectShow9 taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Phononi Xine taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1982 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2003, 2005. -+# Hasso Tepper , 2004, 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Failijagamise Konquerori kataloogi omaduste lehekülg" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "Konquerori omaduste dialoogi plugin kataloogi jagamiseks kohtvõrgus" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Võrguteenused" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "ZeroConfi I/O-moodul" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD teenuste tuvastamise jälgija" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "DNS-SD teenuste võrgu jälgimine" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "KGeti plugin" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "KGeti plugin" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Laadi alla KGeti abil" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Tubli ja lihtne failide allalaadimise haldur" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "KGeti paneeliriba aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "KGeti paneeliriba aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGeti andmete mootor" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Linkide allalaadimine KGeti abil" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "KGeti allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Ülekanne lisatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Lisati uus allalaadimine" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Allalaadimine alustatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Allalaadimine alustatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Allalaadimine lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Allalaadimine lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Tekkis viga" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Tekkis viga" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Info" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Kasutajale teada antud teave" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Võimaldab faile alla laadida Bittorrenti abil" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "Kontrollsumma otsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Kontrollsumma otsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Kontrollsumma otsimine määratud URL-ilt" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Sisutõmbaja" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Sisutõmbaja" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Sisu tõmbamine kohandatud skriptidega." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Klassikaline failide allalaadimise plugin" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Võimaldab laadida faile alla Metalinkist" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "Peegliotsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Peegliotsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Võimaldab KGetil otsida faile peegelotsingumootorite vahendusel" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "KGeti MMS ülekandeplugin" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "Mitmesegmendiline KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Mitmesegmendiline KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Mitmelõimelise failide allalaadimise plugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Õppeplugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Plugin Kopete arendustegevuse tutvustamiseks" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Õpe" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Muudab tavalised inimesed Kopete superarendajateks" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Kopete vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Kopete vaikimisi vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete e-posti aken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Kopete e-posti aken" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Oma kontode ja identiteetide haldamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Kontaktide nimekiri" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Kontaktide nimekirja väljanägemise seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Videoseadmete seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Kopete käitumise muutmine isikupäraseks" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Vestlusakna väljanägemise seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Olek" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Oma olekute haldamine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete Messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Grupp, kuhu kontakt kuulub" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Määratud kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Klass" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Sõnumiklass" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sisenev sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Saabus sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Sisenev sõnum aktiivses vestluss" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Saabus sõnum aktiivses vestlusaknas" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Väljuv sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Saadeti sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Kontakt tuli võrku" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Kontakt tuli võrku" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Pole võrgus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Kontakt läks võrgust ära" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Staatuse muutus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Kontakt muutis oma võrgusoleku staatust" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Esiletõstmine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Saabus esiletõstetud sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Madala prioriteediga sõnumid" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Saabus madalaprioriteediline sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo kiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Saabus uus kiri sinu Yahoo Inboxi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN-i kiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Saabus uus kiri sinu MSN Inboxi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ autoriseerimine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "ICQ kasutaja autoriseeris/lükkas tagasi sinu autoriseerimissoovi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC sündmus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "Midagi toimus IRCus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Ühenduse viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Ühendusega tekkis viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Ühendumine nurjus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopetel nurjus ühendumine teenusega" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Võrguprobleemid" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Võrguga on mingeid probleeme" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Serveri sisemine viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Tekkis teenuse sisemine viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Mõmin/müks" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Kontakt müksas sind." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Sõnum visati minema" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Privaatsusplugin filtreeris sõnumi välja" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ lugemise oleks" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "ICQ kasutaja loeb sinu olekuteadet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Teenuseteade" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "Saadi teenuseteade (nt. autentimissoov)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Gadu-Gadu kontaktide nimekiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Kontaktide nimekiri saadi/eksporditi/kustutati" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Sõnumi kirjutamine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Kasutaja kirjutab sõnumit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Sisenev failiülekanne" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Saadi sisenev failiülekande soov" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Kopete protokolliplugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Kopete kasutajaliidese plugin" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "" -+"Sissetulevates sõnumites olevate viitade automaatne lisamine järjehoidjatesse" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Alias" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Lisab käskudele kohandatud aliase" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Automaatne asendamine" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Kontakti märkmed" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Isiklike märkmete lisamine kontaktide kohta" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Teksti esiletõstmine filtrite põhjal" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Sõnumite esiletõstmine" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Ajalugu" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Ajalooplugin" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Kõigi sõnumite logimine, et neil ka hiljem silm peal hoida" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeteTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "LaTeXi valemite renderdamine vestlusaknas" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Praegu kuulan" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Semudele teatamine, mida parajasti kuulad" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Vestlusseansside krüptimine Off-The-Record krüptimisega" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Torud" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Sõnumite suunamine läbi välise programmi või skripti" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Privaatsus" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Privaatsusplugin" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Sisenevate sõnumite filtreerimine" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistika" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Veidi statistikat, millest võib kasu olla" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Tekstiefektid" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Lisab tekstile eriefekte" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Lisab sõnumitele vahvaid efekte" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Tõlketeenus" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Tõlgib sõnumid sinu emakeelest mingisse muusse keelde" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Vestlemine välismaiste semudega enda emakeeles" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "URLPicPreview plugina seadistamine" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview plugin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Piltide eelvaatlus vestluses" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Piltide eelvaatluse näitamine vestluses" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Veebinimekiri" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Serverita kohalik XMPP sõnumite saatmine" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: Poola kiirsuhtlusteenus" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Rühmadiskussioon internetis" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Jabberi teenuste tuvastamise KIO-moodul" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Üheaegne suhtlemine Meanwhile'i vahendusel" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Otsimine ja vestlemine ICQ vahendusel" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Populaarne Hiina kiirsuhtlussüsteem" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Skype'i protokolli plugin (ainult kest)" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "SMS-ide saatmine mobiilrelefonile" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testija" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete testprotokoll" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Windowsi WinPopup sõnumite saatmine" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Windows Live Messengeri plugin" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! Messengeri kiirsuhtlus ja videovestlus" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Taani" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Saksamaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Iirimaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norra" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Sloveenia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Šveits" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Suurbritannia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Jugoslaavia" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Sissehelistamine" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Interneti sissehelistamise rakenduse logide näitaja" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "KRDC plugin" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "SSH- või Telneti seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Sisenev RFB-tube" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Kaugtöölaua klient" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "NX-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "RDP-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Kaugtöölaua ühenduse avamine sellesse arvutisse" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Plugin KRDC arendustegevuse testimiseks" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "VNC-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "KRfb Qt põhine kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb Qt kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "KRfb X11 XDamage/XShm põhine kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb X11 kaadripuhver" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamise seadistamine" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+"töölaua jagamine,krfb,vnc,jagamine,rdp,krdc,kaugtöölaua ühendus,rdp,kutse," -+"port,slp,kutsumata" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDE internetideemon" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Internetideemon, mis käivitab nõudmisel võrguteenused" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD mooduli tüüp" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Sissetulev ühendus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Saadi sissetulev ühendus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Protsess nurjus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Ei suuda käivitada protsessi ühenduse käsitsemiseks" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "KRfb kaadripuhvri plugin" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Ühendus suletud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Ühendus suletud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Kutsutu vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "Kutsutu saatis vigase parooli. Ühendusest keelduti." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Uus ühendus ootel" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Nõutakse ühendust, kasutaja peab seda lubama" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Uue ühendusega automaatselt nõus" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Uus ühendus automaatselt loodud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Liiga palju ühendusi" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Hõivatud, ühendusest keelduti" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Ootamatu ühendus" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Saadi ootamatu ühendus, loobuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi jagatud ressursside seadistusmoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Failijagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Failide jagamise lubamine või keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "Jälgib DNS-SD teenuseid ja uuendab kataloogide nimekirju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bit Torrent Info" -+#~ msgstr "Bit Torrenti info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Plugin" -+#~ msgstr "MSN plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Network Protocol" -+#~ msgstr "Microsofti võrguprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" -+#~ msgstr "Windows Live Messengeri ühilduvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error happens" -+#~ msgstr "Tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some error just happens" -+#~ msgstr "Tekkis mingi viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some notice happens" -+#~ msgstr "Tuli mingi teadaanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" -+#~ msgstr "Kopete Bonjouri protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" -+#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" -+#~ msgstr "Windows Live Messengeri (MSN) uus variant" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" -+#~ msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti Bittorrenti ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti sisutõmbaja ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti KIO ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti Metalinki ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti peegliotsingu ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" -+#~ msgstr "RDF uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIO TransferFactory" -+#~ msgstr "KIO TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaLink TransferFactory" -+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MMS TransferFactory" -+#~ msgstr "MMS TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet downloads monitor" -+#~ msgstr "KGeti allalaadimise jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Krdc" -+#~ msgstr "Krdc" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Online Services" -+#~ msgstr "Võrguteenused" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Vaated" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LAN KIO Slave" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu KIO moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "lan: and rlan: setup" -+#~ msgstr "lan: ja rlan: seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LISa" -+#~ msgstr "LISa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup LISa" -+#~ msgstr "LISa seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network" -+#~ msgstr "Kohalik võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LAN Browser" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Status" -+#~ msgstr "Ühenduse staatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+#~ "Internet connection" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kopete automaatne ühendamine/ühenduse katkestamine vastavalt " -+#~ "internetiühenduse olemasolule" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share" -+#~ msgstr "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "lan" -+#~ msgstr "lan" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "lisa,network,smb,ftp,fish,http" -+#~ msgstr "lisa,võrk,smb,ftp,fish,http" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motion Auto-Away" -+#~ msgstr "Automaatne äraolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Määrab äraoleku staatuse, kui arvuti juures mingit elutegevust ei " -+#~ "täheldata" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Gadu-Gaduga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to IRC" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks IRC-ga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Jabber" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Jabberiga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to MSN Messenger" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks MSN Messengeriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to AIM" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks AIM-iga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to ICQ" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks ICQ-ga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to send SMS messages" -+#~ msgstr "Protokoll SMS-ide saatmiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Yahoo" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Yahooga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsTicker" -+#~ msgstr "KNewsTicker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New News Available" -+#~ msgstr "Uus uudis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is new news available" -+#~ msgstr "Uusi uudiseid pole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invalid RDF file" -+#~ msgstr "Vigane RDF-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The downloaded RDF file could not be parsed" -+#~ msgstr "Allalaaditud RDF-faili pole võimalik parsida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsTicker Config Frontend" -+#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration" -+#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamise kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Use with KNewsTicker" -+#~ msgstr "Kasutamine KNewsTickeriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Video and Audio Device Settings" -+#~ msgstr "Siin saab muuta Kopete video- ja heliseadmete seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cryptography" -+#~ msgstr "Krüpto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine GPG abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypts messages using PGP" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine PGP abil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Identity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+#~ msgstr "SUSE smpppd-võimalusega ühenduse staatus (SMPPPD)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+#~ msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse staatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMPPPDCS Plugin" -+#~ msgstr "SMPPPDCS plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lookup phrases in a dictionary" -+#~ msgstr "Fraaside otsimine sõnaraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Online Dictionary" -+#~ msgstr "Võrgusõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public File Server" -+#~ msgstr "Avalik failiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small webserver that makes sharing files over the network easy" -+#~ msgstr "Väike veebiserver, mis võimaldab failide lihtsat jagamist võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPF Directory Properties Page" -+#~ msgstr "KPF kataloogi omaduste lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless LAN connection monitor" -+#~ msgstr "Traadita kohtvõrgu ühenduse monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWiFiManager" -+#~ msgstr "KWiFi haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wireless LAN Manager" -+#~ msgstr "Traadita võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays information about wireless network devices" -+#~ msgstr "Näitab infot traadita võrgu seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Emoticon Archive" -+#~ msgstr "Kopete emotikoniarhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRfb Desktop Sharing" -+#~ msgstr "KRfb Töölaua jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A daemon that allows you to share your desktop" -+#~ msgstr "Deemon, mis lubab sul töölauda jagada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRfb Micro Httpd" -+#~ msgstr "KRfb mikro-httpd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet." -+#~ msgstr "Mikro-HTTP deemon KRfb jaoks, mis teenindab VNC apletti." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "SD invitations" -+#~ msgstr "SD kutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rssservice" -+#~ msgstr "rssservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS DCOP services" -+#~ msgstr "RSS DCOP-teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AddDownloadsFinished" -+#~ msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsticker Source File Properties Page" -+#~ msgstr "KNewstickeri lähtefaili omaduste dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online" -+#~ msgstr "Võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Alert" -+#~ msgstr "MSN teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new alert has been sent to you" -+#~ msgstr "Sulle saadeti uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netmeeting" -+#~ msgstr "Netmeeting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Voice and Video with MSN Messenger" -+#~ msgstr "Audio ja video kasutamine MSN Messengeriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile (Lotus Sametime) protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSirc" -+#~ msgstr "KSirc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Channel event" -+#~ msgstr "Kanali sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IRC channel event" -+#~ msgstr "IRC kanali sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal message in channel" -+#~ msgstr "Erasõnum kanalis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone mentioned your nick on IRC" -+#~ msgstr "Keegi mainis sinu hüüdnime IRCs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep received" -+#~ msgstr "Saabus piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A beep has been received from the server" -+#~ msgstr "Serverilt saabus piiks" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSirc" -+#~ msgstr "KSirc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Chat" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Talk daemon configuration" -+#~ msgstr "Talk deemoni seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward," -+#~ "destination" -+#~ msgstr "" -+#~ "talk,teadaanne,klient,heli,vastamine,meil,helistaja,bänner," -+#~ "edasisuunamine, adressaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ResLISa" -+#~ msgstr "ResLISa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup ResLISa" -+#~ msgstr "ResLISa seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "reslisa,network,smb,ftp,fish,http" -+#~ msgstr "reslisa,võrk,smb,ftp,fish,http" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless Network" -+#~ msgstr "Traadita võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up your wireless LAN" -+#~ msgstr "Traadita võrgu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" -+#~ msgstr "võrk,orinoco,traadita,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" -+ -+#~ msgid "Name=WinPopup Plugin" -+#~ msgstr "Name=WinPopup plugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Microsoft \"WinPopup\" Window Messenger" -+#~ msgstr "Comment=Microsofti \"WinPopup\" hüpik-teateaknad" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3702 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to Estonian -+# Anti Veeranna , 2002. -+# Marek Laane , 2007, 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:25+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Seikluslik pommitamismäng" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Tähesõjad" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Laavasaar" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Peata laava ja tunne end päästjana" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Viis ritta lauamäng" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Klassikaline jaapani teema" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Suur kontrast" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Väga kontrastne teema" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Scribble" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Pliiatsi ja paberi teema" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Kosmik" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Kosmoseteema" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Areen" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Clanbomberi import" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Suur plokk" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Clanbomberi suur standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "Lõhkemaatriks" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "Verine ring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Keedumuna" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Pommirünnak" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Murtud süda" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Täis tuubitud" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Surmakoridor" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Dilemma" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Hirmuring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Hirmuringi remiks" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "Tulirattad" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Jalgpall" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Neli juhust" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "Tontlik" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Rassimine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Otse auku" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "Clambomberi hiiglaslik standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "Nõretav Niina" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Köök" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Kohtumine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "Tapjakoll" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Takistusrada" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "Ülepingutus" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "Vangikong" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Ümbersuunamine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "69" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "Clanbomberi väike standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Ussiralli" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "Clanbomberi tilluke standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "Täielik segadus" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "Neljaleheline ristik" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:32 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+"Neljaleheline ristikhein on levinud kolmelehelise ristiku haruldane variant. " -+"Traditsiooni kohaselt toob see leidjale õnne, eriti kui see leitakse " -+"juhuslikult. Legendi järgi tähistab iga leht midagi: esimene lootust, teine " -+"usku, kolmas armastust ja neljas õnne." -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Hullumeelne" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Hullumeelne areen" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "Granatieri vaikimisi areen" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Labürint" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Labürint-areen" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Kolm kolmest" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "Kolm kolmest areen" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Mängija1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "See on mängija1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Mängija2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "See on mängija2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Mängija3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "See on mängija3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Mängija4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "See on mängija4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Mängija5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "See on mängija5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Bombermani kloon" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "Clanbomberi teema" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "Granatieri teema" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Veepomm" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "Veepommi teema" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "Muistne hiina lauamäng neljale mängijale" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Mah Jongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Pac-Mani kloon" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Neela kuulikesi ja põgene tontide eest" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Nähtamatu" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Kapmanist tüdinud? Koos juba üle 100 000 punkti ja tase üle 20? Siis on " -+"järgmine aste nähtamatu labürint!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Tikud" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "Tikkudest labürint" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Mägiseiklus" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Muumiate krüpt" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Väldi iga hinna eest muumiaid!" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Vana mänguteema uus versioon" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "KAtomicu vaiketeema" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "KAtomicu vaiketeema." -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Sokobani moodi loogikamäng" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "Originaaltasemed" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "See on KAtomicu algupäraste tasemete kogu." -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Vesi" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Sipelghape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Äädikhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "Trans-buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:337 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "Cis-buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Dimetüüleeter" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:465 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Butanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:532 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "Dimetüül-2-propanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:599 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Glütserool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:666 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Polütetrafluoroeteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:726 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Oblikhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:790 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Metaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:854 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Formaldehüüd" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:917 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Kristall 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:986 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Äädikhappe etüülester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1050 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Ammoniaak" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1112 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "3-metüülpentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Propanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1241 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2787 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Propüün" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Furanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Püraan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Tsüklopentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1514 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Metanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1579 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Nitroglütseriin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1658 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Etaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1726 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Kristall 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1796 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Etüleenglükool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1861 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-alaniin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Tsüanoguanidiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Sinihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Antratseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Tiasool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2204 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Sahhariin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Etüleen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2345 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Stüreen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Melamiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Tsüklobutaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2555 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Nikotiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2636 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Atsetüülsalitsüülhape " -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Meta-dinitrobenseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2854 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5443 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Maloonhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2921 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "2,2-dimetüülpropaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Etüülbenseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3065 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Propeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3130 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "L-aspargiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3204 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "1,3,5,7-tsüklooktatetraeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3270 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Vaniliin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3349 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Kristall 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Kusihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3493 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "Tümiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Aniliin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3642 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Kloroform" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3705 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Süsihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Kristall 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Etanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Akrüülnitriil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3974 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Furaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4042 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "Piimhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Maleiinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4179 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "Meso-viinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4249 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Kristall 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "Sipelghappe etüülester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4393 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4-tsükloheksadieen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Ruuthape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4525 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "Askorbiinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4601 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Isopropanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Fosgeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4725 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Tiofeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Kusi" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4857 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "Püroviinamarihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4924 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Etüleenoksiid" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4989 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Fosforhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "Diatsetüül" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5121 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "Trans-dikloroeteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Allüül-isotiotsüanaat" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5247 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "Diketeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Etanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5378 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Akroleiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Uratsiil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Kofeiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5666 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Atsetoon" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "Merelahing" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "Laevade pommitamise mäng" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "Merelahingu protokoll" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackboxi loogikamäng" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Langevate klotside mäng" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egiptus" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "KBlocks Egiptuse stiilis." -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KBlocksi KDE4 Oxygeni teema" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Pallipõrgatamise mäng" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Egiptuse sära" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "KBounce Egiptuse stiilis." -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Kummastav geomeetria" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "Lihtne suure kontrastiga teema neile, kellele meeldib lihtsus." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Teed" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "Teed, rummud ja rattad." -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "Rand" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakouti moodi mäng" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Tulnukate läbimurdmine" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "Läbimurdmine enne tulnukaid." -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Crystal clear" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "KBreakOuti Crystali teema " -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Egiptuse Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Egiptuse stiilis Breakouti teema." -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "Jääilm" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Jäiselt kõhe teema" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "Lihtne KBreakOuti teema" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "WEB 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"Web 2.0 teema kasutab graafilisi elemente, mis meenutavad praegu " -+"tormijooksuga veebi vallutava WEB 2.0 liikumise tunnusmärke." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Kolm ritta mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "KDiamondi mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:40 klickety/klickety.notifyrc:40 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:92 klickety/klickety.notifyrc:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Mänguaegsed helid" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Teemandid eemaldati" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:185 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Teemandid eemaldati." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:237 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Teemantide liikumine" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:284 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Teemandid liiguvad." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:336 klickety/klickety.notifyrc:205 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:387 klickety/klickety.notifyrc:256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Aeg on läbi." -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Egiptuse stiilis teema." -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Teemandid" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "Ehtsate teemantidega teema." -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Lõbus loomaaed" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"Džunglis on lõbus! Aita loomadel oma pere üles leida. Ja pane tähele harva " -+"esinevaid konni." -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Must ja punane" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Tõeline peegel" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Kollane ja punane" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Kollane ja punane peegel" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Neli ritta lauamäng" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Kullajaht, vaenlaste hävitamine ja mõistatuste lahendamine" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Põnev mõistatuste lahendamise mäng" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Must valgel" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunneri ühevärviline must valgel teema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldrunneri vaiketeema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "KDE4 kerge ja puhas teema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "Egiptuse aare" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "Matt Goldrunneri abistamine muistse Egiptuse lõksude küüsist." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Nohikulinn" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "Kangelane on sattunud arvutis lõksu." -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgiasina" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+"KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse... aga nüüd " -+"siniselt!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Nostalgia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Kigo KDE4 vaiketeema" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Tavaline" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:27 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "Kigo tavaline teema, aluseks vaiketeema, autor: Arturo Silva" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Go-mäng" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+"

Seda reeglistikku kasutati algses mängu robots BSD " -+"käsureaversioonis.

Ei midagi erilist, lihtsalt peamised mängu " -+"elemendid. Kiirroboteid pole. Turvalist teleporti pole. Rämpsukuhilate " -+"lükkamist pole. Ruudustik on tohutu.

Suurema laiuse tõttu on " -+"soovitatav kasutada kitsamate klotsidega teemat, et see paremini ekraanile " -+"mahuks.

" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Dalekid" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+"

Ligilähedaselt Daleksi, kunagistel Apple'i arvutitel kasutatud " -+"robotitemängu reeglid.

Kangelasele eraldatakse igas voorus üks " -+"energia, mida saab kasutada helikruvitsa töölepanekuks. Kõik muud " -+"erivõimalused on välja lülitatud.

" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+"

Killbotsi vaikimisi mängutüüp.

Sisaldab keskmise suurusega " -+"ruudustikku, turvalisi teleporte, kiireid vaenlasi ja lükatavaid " -+"rämpsukuhilaid.

" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+"

Killbotsi lihtsaim mängutüüp.

Sisaldab suuremat ruudustikku, " -+"mis on juba täis rämpsukuhilaid, kus pakutakse kohe alguses energiat ning " -+"nende lubatav hulk aina suureneb.

" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Energiakriis" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+"Mängija alustab 30 energiaga ega saa neid enam juurde. Mitu vooru suudad " -+"elus püsida ja kui palju punkte koguda, enne kui energia ja elud läbi saavad?" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Teema neile, kes tunnevad puudust konsooliversioonist" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+"

Indiana Gnomes võitleb tontide ja nahkhiirtega uduhägustes mägedes.

Spraidid: Nicu Buculei. Taust: Eugene Trounev.

" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "Muumiahullus" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Egiptuse stiilis teema hullude muumiatega." -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Robotite tapmine" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Killbotsi vaikimisi teema." -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Yahtzee moodi täringumäng" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Mänguala vallutamise mäng" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "KJumpingCube vaiketeema" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "KDE4 lihtne kuubiteema" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klickety" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:36 klickety/ksame.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Lauamäng" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Lauamäng" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Tükid eemaldati" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Tükid eemaldati." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "Sama mäng" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "Klickety klassikaline teema" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "Klickety KSame'i teema" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "Vana KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:32 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Klickety KSame'i vana teema" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Taktikamäng" -+ -+#: klines/klines.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristall" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Klinesi Egiptuse stiilis teema." -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Linesi kalliskivid" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Metall" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "Metalne põrkuvate pallidega teema" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Mahjongg" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 tiiba" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Kindlust meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Tulnukas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Humanoid Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Altar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "Kõrgem pind külgedel astmetega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Ringis istmed näitelava ümber" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Nool" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "Suur paremale osutav nool" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "Linn-tähelaev Stargate Atlantisest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Asteek" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Asteegi ehitisi meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Tasakaal" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Aeg iga otsust hoolikalt kaaluda!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Nahkhiir" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Nahkhiire kujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Putukas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Putukas. Rebime ta tükkideks!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Linnusevaade" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Linnus vaadatuna ühest küljest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Linnus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Vista stiilis linnuse paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Kass" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Vista stiilis kassi paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Ahelad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Neli ühendatud ahelat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "Ruuduline" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Aga kui malelaud ei oleks kandiline?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Kiip" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "Eletrooniline komponent paljude ühendustega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Risti" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Ristimastist kaarte meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Sambad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "Ringareen, mida katavad mitmes pikkuses sambad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Vähk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Vista stiilis vähi paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Rist" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Kuueharuline rist, mis meenutab vene tähestiku ž-tähte" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "KMahjonggi vaikimisi mängiväli" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Lohemadu" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Vista stiilis draakoni paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Kotkas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "Suur lihasööja lind Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Enterprise" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Paigutus Star Treki fännidele" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Midagi plahvatas. Korja nüüd tükid kokku." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Kuuest lillest paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Tulevik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Tärni meenutav abstraktne pilt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaktika" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Mitmesuguses suuruses ainetombud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Aed" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Klassikalist aeda meenutavad korrapärased mustrid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Tüdruk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Tüdruku nägu meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Metsavälu" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Väike lagendik keset suuri puid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Võrgustik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Mitmes kõrguses nelinurkne võrgustik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Helios" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Kreeka päikesejumala märk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Auk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "Püramiid, mille keskel on avaus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Sisering" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "Kontsentrilised kastid, mis avanevad vastassuunda" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Võti" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "Suur võti Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "KM" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "Tähed K ja M. Kas pole armsad?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "Sümmeetriline, aga keeruline labürint" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Mask" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Kohutav paganlik mask" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Maia püramiide meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Keerdkäigud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "Erakordselt keerulised käigud. Hoidu minotauroste eest!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Läbipõimunud võrk Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Koiliblikas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Väikest lendavat putukat meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Kord ja kohus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Jämedate otstega rist" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Muster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Müstiline muster nelinurksetel plokkidel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Penta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Viie torniga linnus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Tugipostid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Paar tugiposti, mis toetavad siledat tasapinda" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Piraadid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "Purjekas päikesesäras" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Püramiid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Kas suudad lammutada püramiidi?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Rakett" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "Rakett, millega võid mängulaualt välja lennata" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Kilp" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Kilp ja mõõk Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Ämblik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "Vista stiilis ämbliku paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Ruudud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Erineva kõrgusega kontsentrilised ruudud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Ruutuvõtmine" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Kes ütles, et ruudud peaksid lamedad olema?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Staadion" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Jalgpalliväljakut meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Trepp" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "Trepp neile, kellele ei meeldi kaks korda sama teed käia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Täht" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "Tärnikujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Tähelaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "Ulmeline kosmoselaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Kuhjad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Raske mäng klotsikuhjadega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Keeris" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "Ahenevate otstega spiraal" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Tempel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Templikujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Teater" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "Kandiline ehitis, keskel tühi ruum" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "Uks" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "Ukseava läbi püramiidikujulise seina" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Ajatunnel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Haud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Lara Crofti fännid võivad kohe asuda kaevama" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Tootem" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "T-kujuline objekt auguga" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Torn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Tornide eemaldamine" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Kolmnurk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Kolmnurkne püramiid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Üles ja alla" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "Kas oled kunagi püüdnud laineid joonistada nelinurksete kastidena?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "VI" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "V-kujuline paigutus alanevate nurkadega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Kaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "Nelinurkne kaev igas küljes astmetega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "X-kujuline" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "Suur X Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Miiniväljamäng" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "Miiniväljamäng KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Välja avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Välja avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:148 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Välja automaatne avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:195 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Välja automaatne avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:254 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Välja märkimine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:301 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Välja märkimine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:407 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:531 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:598 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:650 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:358 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:715 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Mäng kaotatud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:767 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:344 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Mäng kaotatud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:831 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Küsimärgi asetamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:879 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Küsimärgi asetamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:939 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Küsimärgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:987 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Küsimärgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "KMinesi klassikaline teema" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KMinesi KDE4 Oxygeni teema" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "Õõvastav surnuaed" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+"KMinesi kõhedust tekitav teema. Ära lase end tabada surnuaias redutavatel " -+"ebasurnutel!" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Ohtude aed" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Lõbus KDE4 miinimängu teema" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Võrgu loomise mäng" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalki mäng" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:41 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Klõps" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:106 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Klõps" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:174 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:424 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Ühendus" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:236 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:486 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Ühendus" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Pööre" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:604 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Pööre" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalki KDE4 vaiketeema" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Electronic" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalki KDE4 Electronicu teema" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfi vaiketeema" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfi vaiketeema" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Lihtne väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:616 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Löö aeglaselt..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Raske väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Lase hõljukitel ennast lükata!" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Võimatu väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:830 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Kergendus" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Õnn" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3397 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Kaos" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Keskmiselt raske väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Kallakute treening" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Imelihtne" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:320 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagon)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:711 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:907 kolf/../kolf/courses/USApro:1574 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1035 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1193 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1377 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1768 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2030 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Miniatuurne golf" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Õppeväljak" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Tere tulemast

Kolfi õppeväljakule!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+"Löömiseks vajuta ja hoia all klahvi \"Nool alla\" või vasakut hiirenuppu. " -+"Mida kauem nuppu all hoiad, seda tugevam löök." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:162 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+"Putteri suunamiseks kasuta klahve \"Nool vasakule\" (pöörab vastupäeva) või " -+"\"Nool paremale\" (päripäeva) või hiirt. " -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+"

Sillad

Sildadel võivad olla seinad üleval, all, vasakul või paremal." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:377 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+"

Täisvärk

See on kõikvõimalike takistustega rada. Naudi Kolfi!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+"

Kallakud

Kallakud on sellised maapinna osad, mis lasevad pallil " -+"veereda oma kalde suunas. Seda suunda võid näha, kui valid Rada->Näita " -+"infot." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:529 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "Löö pall kallakule ja lase tal auku veereda." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:595 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "Proovi erinevat tüüpi kallakuid." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:726 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+"Kallaku kallet näeb, kui valid Rada->Näita infot. Kalle jääb 8 (kõige " -+"järsem) ja 1 (laugeim) vahele." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:801 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "

Seinad

Pall põrkab punastelt seintelt tagasi." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "

Liiv

Liiv on kollane ja aeglustab palli liikumist." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:948 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+"

Lombid (vesi)

Kui sul õnnestub pall vette (sinine) lüüa, " -+"karistatakse sind ühe löögi lisamisega ja pall paigutatakse uueks löögiks " -+"lombi äärde. " -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1010 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+"

Tuuleveskid

Tuuleveskid (pruun korpus, keerlevad tiivikud) on " -+"pruunide seinte (või poolseintega). Tiiviku liikumise kiirus võib olla " -+"rajati erinev." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1083 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+"

Mustad augud

Mustad augud toimetavad palli väljumisavani ning " -+"paiskavad selle sealt välja sama kiirusega, millega pall musta auku löödi. " -+"Vali Rada->Näita infot, et näha, kus asub musta augu väljumisava ja " -+"millises suunas pall sealt väljub." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+"

Hõljukid

Hõljukid on liikuvad platvormid, mis suudavad neil peatunud " -+"palli liigutada. Hõljukite kiirused erinevad." -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Lihtne pallitogimise mäng" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisioni vaiketeema" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisioni vaiketeema" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Vallutus" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Galaktiline strateegiamäng" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Kaardimäng" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Kõrbeliiv" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Puhas roheline" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "Lihtne rohekas teema" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Rohesära" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Vanamoeline teema" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Vanem, nimetu KPati teema." -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Lauamäng Reversi" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "KReversi vaiketeema" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "KReversi mäng" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:408 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Viik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:469 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Viik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:533 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Lubamatu käik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:591 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Lubamatu käik" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Mahjonggi moodi klotsimäng" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Maailma vallutamise strateegiamäng" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirKi naharedaktor" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Maailma vallutamise strateegiamängu naharedaktor" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Põnevusmäng kosmoses" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Punktikeste ühendamine ruutude loomiseks" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku mäng" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, KDE sudoku mäng ja palju enam" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "4x4 sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Puslekujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Samuraikujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Väike samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Väiksem samuraikujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "XSudoku kujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "Abstraktne" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "Ksudoku abstraktse kunsti teema" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "ksudoku_egyptian" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "KSudoku Egiptuse stiilis teema" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Scrible" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku KDE4 Scrible teema" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Ussimäng" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "KSnakeDuel" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Vaikimisi teema" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Vaikimisi teema." -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "Neoon" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Retroteema 1950. aastate alguse stiilis." -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Kartulimees" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Laste pildimäng" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Liblikad" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Jõulud" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Vana-Egiptus" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Kuu" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pitsabaar" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Kartulimees 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Robin Tux" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Roboti töökoda" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Train Valley" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Pariis" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Valge Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Jolly Royal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "Selge ja lihtne teema kena suursuguse tooniga." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Diamond Tree" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Vana-Egiptus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Egiptuse stiilis kaardipakk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Futuristlik, minimalistlik kaardikujundus." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Tume Vana-Egiptus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Egiptuse stiilis tume kaardipakk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio International" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Klassikaline sinine" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Klassikaline punane" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Pingviin" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Vanaema" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Modernpunane" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Nicu Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Lihtne futu" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "Nicu valge" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen Air" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Pingviinid" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Standardne" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Standardne KDE kaardikomplekt\\nGPL litsents" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat (Prantsuse)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat (Saksa)" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "14 lõigu näidis" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ja seoseid, mis määravad, " -+"milliseid lõike näidatakse teema fourteen-segment-sample.svg puhul ja " -+"milliseid mitte" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "Individuaalnumbri näidis" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ning numbrite ja ID-de seoseid " -+"teemale individual-digit-sample.svg" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Hiina maastik" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Hiina maastik mägede ja kosega" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Tavaline värv" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "Vaikimisi akna taustavärvi kasutamine." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "Egiptuse stiilis taust" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "Roheline taust kerge geomeetrilise mustriga" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Suvine väli" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "Suvine aas" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Hele puit" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Meenutab puitlaua pinda" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Tähestik" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Värvilised klotsid igast vanusest lastele." -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Bambus" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "Jaapani klotsid heledate kanjidega pehmetoonilisel puidul" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "Hiina klotsid, mille aluseks on KDE 3 klassikaline versioon" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Tõelistest jaapani Mahjonggi klotsidest ajendatud kunstiteema" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Keiserlik sära" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Traditsiooniline" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Amerikaniseeritud klotsid, mille aluseks on jaapani Mahjonggi klotsid" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Ereroheline" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Kaardimäng" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "Tükeldamisplugin Palapeli baasteegile libpala" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Importimine Palapeli puslekogusse" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli pusled" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Maintenoni loss" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Eure-et-Loiri departemang Prantsusmaal" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Roeblingi rippsild" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "Cincinnatis" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Tsitrusviljad" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Euroopa mesilane" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Furcifer pardalis" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Emane panterkameeleon" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Palapeli lõigustajakogu" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "Varasema nimega Goldbergi lõigustaja" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Klassikalised pusletükid" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Ristkülikukujulised tükid" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:44 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli pusle" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Failihalduse toimingud" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:79 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Pusle import" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Kohalikku puslekogusse imporditakse pusle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Laevade pommitamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Troni moodi mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "KTroni vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "KTroni vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "KTroni Neon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "KSame vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "kdiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "KMines" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Palapeli" -+#~ msgstr "Palapeli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "Valge NICU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My very first slicer" -+#~ msgstr "Minu esimene tükeldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "It is quite simple, actually." -+#~ msgstr "See on tegelikult päris lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KBreakOuti KDE4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "KDiamondi vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Desert" -+#~ msgstr "Egiptuse kõrb" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Egyptian desert theme test" -+#~ msgstr "Egiptuse kõrbe teema test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paris (SVG)" -+#~ msgstr "Pariis (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi (SVG)" -+#~ msgstr "Konqi (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgstr "Dondorf (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lost card deck from ancient Egypt." -+#~ msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+#~ msgstr "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie: Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,328 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to Estonian -+# Anti Veeranna , 2002. -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 03:48+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Pisi-Villu" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Liikumatu aknahoidja\\nGraafika: http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Väga andekas plekk" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Autor: Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animatsioonid: Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Kriipsu-Juku" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Autor: Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "FreeBSD maskott" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Liikumatu aknahoidja" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Hullud silmad" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Jube tont" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "Autor: Martin R. Jones\\nAluseks KDE kunstnike loodud ikoon." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Oneko graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel\\nKuro " -+"(must) versioon: Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Hiirepüüdja" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "Hiirepüüdja graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Autor: Frank Pieczynski\\nAluseks mängu \"pingus\" graafika." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Autor: Daniel Pfeiffer \\nYin-yangi sümbol jäi mulle " -+"külge taiji harrastusest." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Liikumatu Tux" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Ussike" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Autor: Bartosz Trudnowski\\nTehtud minu abikaasale" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Elajas töölaual" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teekann" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teekann" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tee on valmis" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tee on valmis" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Tee ootab joomist" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Tee ootab joomist." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistused..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Vaateseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Ilmateenistuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Ilmateate paneeliaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KIlmajaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "D-Busi teenus ilmaandmete esitamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Külgriba ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "KDE teekann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+#~ msgstr "KDE maailma kell - Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWorldClock" -+#~ msgstr "KWorldClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailma kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Wide Watch" -+#~ msgstr "Maailma kell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" -+#~ msgstr "Kellaaeg ja päikesetõus maailma kaardil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Day and Night" -+#~ msgstr "Öö ja päev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surface Depth" -+#~ msgstr "Pinnasügavus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flat World" -+#~ msgstr "Lame maailm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moon Phase Display" -+#~ msgstr "Kuu faasid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Moon phase applet" -+#~ msgstr "KDE Kuu faaside aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eyes" -+#~ msgstr "Silmad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" -+#~ msgstr "xeyesi moodi paneeliaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fifteen Pieces" -+#~ msgstr "Viisteist tükki" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A little game with fifteen pieces" -+#~ msgstr "Väike mäng viieteistkümne klotsiga" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" -+#~ msgstr "kweather, ilm, seadistamine, seadistused, vaade" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" -+#~ msgstr "kweather, ilmateenistus, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer" -+#~ msgstr "Utiliit, mis hoiab su hiirekursoril silma peal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the current moon phase" -+#~ msgstr "Kuu faaside näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mouse Odometer" -+#~ msgstr "Hiire odomeeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kodo" -+#~ msgstr "Kodo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stay informed of the weather outside" -+#~ msgstr "Näitab väljas olevat ilma" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,3346 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Estonian -+# Toomas Nurmoja , 2002. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:59+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Kontonõustaja" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Kalendriotsingu agent" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Kutsete edastamise agent" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "KDE e-posti klient" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KDE e-post" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "E-kirja saatmine nurjus" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Kirjade edastamise agent" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "Akonadi Nepomuki söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Akonadi Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Nepomuki kalendri söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "Nepomuki märkmete söötur" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Strigi söötur" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Isiklikud kontaktid" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Akonadi seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Akonadi ressursside seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Akonadi serveri seadistused" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Akonadi aadressiraamatud" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+"Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks Akonadisse." -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Aadresside jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Järjehoidjate jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Kontaktirühma jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Sündmuste jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Kirjade jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Mikroblogi jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Sünni- ja aastapäevad" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+"kontaktide sünni- ja aastapäevi" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "DAV grupitöö ressursi pakkuja" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "DAV grupitöö ressurss" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+"Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) haldamiseks" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "Davical" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "ownCloud" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "ICali kalendrifail" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "IMAP e-posti server" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Üldine IMAP e-posti server" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "IMAP konto" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "KAlarmi kataloog" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "KAlarmi kalendrifail" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "KDE kontod" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "Agent silumiseks" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+"Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " -+"tuleb eraldi seadistada)." -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Kohalikud järjehoidjad" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Maildir-konto" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "Mbox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "MailBox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "KMaili kirjade kataloog" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili kirjade kataloogist" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid ja " -+"kontakte." -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "POP3 e-posti server" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "POP3 konto" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "VCardide kataloog" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "VCard-fail" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Akonadi konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Arhiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevoogude seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Võrgulugejad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Võrgulugejate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Akregatori artiklite jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Uudistevoog lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Uued artiklid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Tõmmati uued artiklid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "KDE ajaveebiklient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Kalendriplugina liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Kalendriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Kirja kodune/era-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Kirja äri/tööaadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your emails" -+#~ msgstr "Sinu e-kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "Kirjade lugeja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An Air theme" -+#~ msgstr "Airi teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple" -+#~ msgstr "Lihtne" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Simple theme" -+#~ msgstr "Lihtne teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Test theme" -+#~ msgstr "Test-teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarmi mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Häired" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Häired kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Häired kohalikus kataloogis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " -+#~ "iga kalender on salvestatud eraldi faili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Häired võrgufailis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " -+#~ "võrguraamistiku KIO vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "KJotsi muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Märkmete rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Krüptotoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Kataloogiteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "GnuPG süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "S/MIME valideerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteedid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Identiteetide haldus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Saada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Kontod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Välimuse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Koostaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Kirjakoostaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Puhastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personaalne info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Uudiste postitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Allkirjastamine/kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Uudiste lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Märkmete vaate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Redaktori seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Stiili seadistused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Sedelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Sedelid kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KJotsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Märkmete komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Uued kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KMaili plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "E-post" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "E-posti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Useneti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KNotesi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Sedelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Sedelite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Päevik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Ootel ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Kalendrikomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Ajaarvesti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Ajaarvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Ajaarvesti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planeerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Planeerija seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Planeerija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Planeerija kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Tulevased tähtpäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Tähtpäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Tähtpäevade plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Kokkuvõtted" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Kokkuvõtete valik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Kokkuvõttevaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "KOrganizeri komponendi liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizeri komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Värvid ja fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Omaloodud leheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Vaba/hõivatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Grupitöö ajakavad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Vaated" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Meeldetuletuste deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Event and task reminder daemon" -+#~ msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " -+#~ "aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Juudi kalendri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Päeviku trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " -+#~ "nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Veebipäevik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku " -+#~ "sissekannetena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Kalender võrgufailis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku " -+#~ "KIO abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Salvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Salvesti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "KTimeTrackeri komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "LDAP serveri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+#~ msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+#~ msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha1sum" -+#~ msgstr "sha1sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "md5sum" -+#~ msgstr "md5sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Aegunud võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Tühistatud võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Muud võtmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcard Key" -+#~ msgstr "Kiipkaardi võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha256sum" -+#~ msgstr "sha256sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE kalender" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "mobiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Viga kirja saatmisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+#~ msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "KDE ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TNEF" -+#~ msgstr "TNEF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Sticky Notes Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notes in Mobile Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " -+#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünnipäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " -+#~ "kalendrikoguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " -+#~ "koguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Võtmerõngas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " -+#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " -+#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " -+#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " -+#~ "ülesannete kogu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasiga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPiloti kanal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPiloti deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Telekavad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Postiloendi fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " -+#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " -+#~ "sündmusi Gantti diagrammina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Aadressihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP otsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaardivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikoonivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " -+#~ "eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standardprofiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Kõige turvalisem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL kompilaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-vormide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML võimaluste plaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." -+#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " -+#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " -+#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Libamootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " -+#~ "ümbertöötamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " -+#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " -+#~ "Ericssoni telefonidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-ide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools CoreService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Uued SMS-id" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Service" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Info" -+#~ msgstr "Kirja info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi ICal Resource" -+#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" -+#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" -+#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phrases & General Behavior" -+#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTnef" -+#~ msgstr "KTnef" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Engine" -+#~ msgstr "Akonadi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PlasmoBiff" -+#~ msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Components" -+#~ msgstr "Komponendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Test Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti testplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TestPlugin" -+#~ msgstr "TestPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "karmPart" -+#~ msgstr "KArmi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer" -+#~ msgstr "Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Komposer" -+#~ msgstr "KDE Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Plugin" -+#~ msgstr "Komposeri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer default editor" -+#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" -+#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for unittest purpose" -+#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArm Plugin" -+#~ msgstr "KArmi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KArm" -+#~ msgstr "KArm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "color,font, configuration" -+#~ msgstr "värv,font, seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "ldap,directory,services" -+#~ msgstr "ldap,kataloog,teenused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,appearance" -+#~ msgstr "kmail,välimus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,composer" -+#~ msgstr "kmail,koostaja" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,identity" -+#~ msgstr "kmail,identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,misc" -+#~ msgstr "kmail,muud" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,security" -+#~ msgstr "kmail,turvalisus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "email, summary, configure, settings" -+#~ msgstr "e-post, meil, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "calendar, events, configure, settings" -+#~ msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "calendar, todos, configure, settings" -+#~ msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "news ticker, configure, settings" -+#~ msgstr "uudistejälgija, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+#~ msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kontact" -+#~ msgstr "kontact" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kpilot,main" -+#~ msgstr "kpilot,peamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "komposer" -+#~ msgstr "komposer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Automation" -+#~ msgstr "Grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Keywords" -+#~| msgid "korganizer,colors" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,colors,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,värvid" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+#~ msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,scheduling" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Keywords" -+#~| msgid "korganizer,time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main" -+#~ msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,plugin,module" -+#~ msgstr "korganizer,plugin,moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,time" -+#~ msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,view" -+#~ msgstr "korganizer,vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,fondid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vCard Info" -+#~ msgstr "vCardi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " -+#~ "rakendustele teada." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICS information" -+#~ msgstr "ICS info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kandy" -+#~ msgstr "Kandy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitaalkaamera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mobiili mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "Mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KitchenSync Plugin" -+#~ msgstr "KitchenSynci plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News" -+#~ msgstr "Uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appointments and To-dos" -+#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MultiSynk Plugin" -+#~ msgstr "MultiSynki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " -+#~ "groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " -+#~ "2000 grupitööservereid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" -+#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " -+#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " -+#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " -+#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes / Memos" -+#~ msgstr "KNotes / memod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ksync" -+#~ msgstr "Ksync" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Backup" -+#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Restore" -+#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Debugger" -+#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" -+ -+#~ msgid "Name=FileviewPart" -+#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" -+#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" -+ -+#~ msgid "Name=OverView Part" -+#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" -+ -+#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" -+#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" -+ -+#~ msgid "Name=Plucker Part" -+#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Synchronizer Part" -+#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Data Viewer" -+#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" -+#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" -+ -+#~ msgid "Name=Address Book Filter" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" -+#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" -+#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" -+ -+#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" -+#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector" -+#~ msgstr "Name=Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" -+#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" -+ -+#~ msgid "Name=Dummy Konnector" -+#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Local Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" -+#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Remote Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" -+#~ msgstr "Name=Konnectori demo" -+ -+#~ msgid "Name=MultiSynK" -+#~ msgstr "Name=MultiSynK" -+ -+#~ msgid "Name=Perl (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Python (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Python (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Import Calendar" -+#~ msgstr "Name=Kalendri import" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,296 @@ -+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007-2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:12+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "AIM protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Rühmadiskussioon internetis" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "SMS protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Kontaktitoimingud" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "Kontaktitoimingute seadistamine" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" -+msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, kontakt, toimingud" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Binaar" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Kataloog" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kontakte määratud " -+"kataloogis. Toetab standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt " -+"pluginate olemasolust." -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kontakte. Toetab standardseid " -+"VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "Võimaldab kasutada LDAP kataloogiserverisse salvestatud kontakte" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufaile KDE võrguraamistiku KIO abil. Toetab " -+"standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Kalender kohalikus kataloogis" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kalendrielemente määratud " -+"kataloogis" -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "Sieve kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "KDE ressursid" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "KDE ressursside seadistamine" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " -+"resource,alarm resource,imap" -+msgstr "" -+"ressursid,konnektor,ressurss,kontaktiressurss,kalendriressurss," -+"märkmeressurss,häireressurss,imap" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KDE ressursside haldur" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KDE ressursside haldur" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "KDE ressursside plugin" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "KDE ressursside raamistiku plugin" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "Kirja saatmise viis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Kalender kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kalendrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory" -+#~ msgstr "Kataloog" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2461 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2003. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:47+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "Aurorae teema Plasma Airi teema ja Oxygeni moodi nuppude põhjal" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Aurorae teema Plasma Oxygeni teema põhjal." -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Moodne särav Plasma teema" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "" -+"Aktiivsete süsteemi värvidega sobituv teema (optimeeritud Oxygeni stiilile)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Produkt" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Elegantne tekstuuritud teema" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Slim Glow" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Šikk teema tumedatele taustapiltidele" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Elegantne lihtne teema, mis järgib süsteemseid värve" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "KDE klassikaline ikooniteema" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Ühevärviline" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Autor Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola teema" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "David Vignoni ( icon-king.com ) ikooniteema - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Primary" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Seadistustedialoogi näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Tekstiriba" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistamine..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Piisk" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Kell" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Eufooria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Tulevärk 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Osakeste Fontään (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Raskusjõud (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Jooned" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenzi atraktor" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendulum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Polügoonid" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "KRotation (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Slaidishow" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Päikesetuul (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Virtuaalne Masin" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Pildilipp (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Meedia-ekraanisäästja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Abstraktiil" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Meriroos" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Tuulelemb" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Sipelgas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "Sipelgas-uurija" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Sipelgalabürint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "Sipelgas laternaga" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Harmoonia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Külgetõmme" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Atunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Ribakood" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "Plinkiv kast" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "Tükeldaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "Plokitunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Boing" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "MullMull" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Hüppav Lehm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Kastis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "BoxFit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Põimik" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Mull 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Mullid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Kühmud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Puur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Karussell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C Curve" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Celtic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Vooluring" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Pilveelu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Kompass" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Korall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Crackberg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Kriitiline" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Cube21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Kubineetika" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "Kuubimaru" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Kuupvõrk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "CLained" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Huvikese" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "Kohutav Pall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "Lagunev Ekraan" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Deluxe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Deemon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Diskreetne" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Moonutus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Triiv" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Lõppmäng" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Mootor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Epitsükkel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Purse" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Venitus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Kahvatu Joonis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Fiiberlamp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Fireworkx" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Lipp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Lõõm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "Lipp lipi, lapp lapi peal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "3D ekraanimuserdaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "FlipText" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Voog" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "Voolavad pallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Segadik" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Lendavad konnad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "FontGlide" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Mets" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "Leegid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaktika" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Hammasrattad (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GL Hägu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GL Rakud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidoskoop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "GL Metsatulekahju" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GL Hanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GL Sõlmed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GL Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL Planeet (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GL Kool" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GL Slaidiseanss" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GL Madu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GL Tekst" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Plekk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Raskusjõud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "Hallimeelsus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Pooltoon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Heeliks" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hüppa kaasa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hüperpall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hüperkuup" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D hüpersfäär" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Hüpnoratas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Iteratiiv-funktsiooni-süsteemi kujutised" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Fraktaalkaardid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Interaggregate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Kokkupõrge" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Intermomentary" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "JigglyPuff" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Žonglöör" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Žonglöör 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Julia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Kaleidoskoop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Nutulaul (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laser" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "LavaLite" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDscrub" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Välk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lissa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissie" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Joonte moonutaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Silmus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labürint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "Mälukerija" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Metapallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "Peegelpiisk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Mugimine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Möbius (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Möbiuse hammasrattar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Muaree2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Muaree" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Molekul" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Morph3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Mägi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Mugimine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "Närvid Läbi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Jutunina" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedaal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Tulistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri Tass" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Fosfor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Fotokuhi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Tükikaupa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Hammasrattakesed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Torud - veel üks (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "pildid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Hulktahukas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polüoominod" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Korrapärased 4D polütoobid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Hüpikruudud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Providentsia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Püro" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Malelipud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-pomm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Säbrutus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Rahnud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Keerutaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "Pöörlev Suurendus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubiku kuubik (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Keerdpallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "Varjujoad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "Taevahaarmed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Ekraanipusle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Libistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Radar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "Kiirus kaevanduses" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Kera" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Sfääride harmoonia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Spiraal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Valgusvihk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Sproingyd (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Spiruut" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Astmed (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Meritäht" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "Tähesõjad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "Pilgutarretaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Kummastav" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Substraat" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Supernelinurk (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Keeris" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "3D kell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Tangram" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Torklind" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Ajatunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "TopBlock" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Kolmnurk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Plõnn" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Usjas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "Videonikerdaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Väädid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Rändamine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Veebikollaaž" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "Kõver tuulispask" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "Karussell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Ussike" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Ussiauk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "XLeek" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "XJack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xljap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "XKiiresülem" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XMustrijoonistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "XSublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Suurendus" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Kosmos (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Sülem" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Modern System" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Quartz" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Redmond" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Veeb" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Faas" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Lihtne klassikaline välimus" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "Aghi" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Atra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Sinikähar" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Male" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Colorado farm" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Lokid aasal" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Kiilike" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Emotsioon" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "Õhtu" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Väli" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "Rahuväljad" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Lillepiisad" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Kuldne säbru" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Rohemass" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Tõus" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Jõulukaktus" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Korea" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Ladybuggin" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Lehelabürint" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Südaöö Karjalas" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "Quadros" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "Punane leht" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Liuglev haugas" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Vektorloojang" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Kollased lilled" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Rannapeegeldus pilvedes" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Linn öösel" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Jääpuu" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK sild öösel" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Torm" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Talitee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Blend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Lihtne mahe teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silicon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Läbipaistev õhuline teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Helendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Rahe" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Elegance" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-LoColor" -+#~ msgstr "KDE väheste värvidega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" -+#~ msgstr "Väheste värvidega ikooniteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal SVG" -+#~ msgstr "Crystal SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" -+#~ msgstr "Ikooniteema, autor disainistuudio Everaldo.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iKons" -+#~ msgstr "iKons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+#~ msgstr "Ikooniteema iKons, autor Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kids" -+#~ msgstr "Lasteteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slick Icons" -+#~ msgstr "Slick ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" -+#~ msgstr "Slick ikoonid versioon 1.6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid ".NET style" -+#~ msgstr ".NET stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." -+#~ msgstr "Kiire, lihtne ja minimalistlik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Altitude" -+#~ msgstr "Kõrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Biosphere" -+#~ msgstr "Biosfäär" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude" -+#~ msgstr "Suhteline kõrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude (bw)" -+#~ msgstr "Suhteline kõrgus (mv)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "False Color" -+#~ msgstr "Vale värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rainfall" -+#~ msgstr "Vihm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fulmine" -+#~ msgstr "Fulmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kraftwurm" -+#~ msgstr "Kraftwurm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kubical" -+#~ msgstr "Kuubikas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mystical Right Turn" -+#~ msgstr "Müstiline parempööre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smooth Blend" -+#~ msgstr "Mahe ühtesulamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 08:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 02:25+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiosk Admin Tool" -+msgstr "Kioski haldur" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process package queue" -+msgstr "Paketijärjekorra töötlemine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 -+msgctxt "Description" -+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" -+msgstr "Pakettide loendi ja toimingute kasutamine pakettide töötlemiseks" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distribution upgrade" -+msgstr "Distributsiooni uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116 -+msgctxt "Description" -+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" -+msgstr "" -+"Pakettide uuendamine ja prioriteetsete pakettide konfliktide lahendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm global configuration" -+msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the global settings for Aqpm" -+msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" -+msgstr "shaman,pakett,pakk,paigaldamine,uuendamine,süsteem,aqpm,pacman" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm Databases configuration" -+msgstr "Aqpm andmebaasi seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the databases for package management" -+msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman Plugin" -+msgstr "Shamani plugin" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ABS Backend (Arch Linux)" -+msgstr "ABS taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" -+msgstr "Arch Linuxi ABS süsteemi kasutav pakkujaplugin" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AUR Backend (Arch Linux)" -+msgstr "AUR taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" -+msgstr "Arch Linuxi AUR-i kasutav pakkujaplugin" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger configuration" -+msgstr "Tehingute logija seadistamine" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger" -+msgstr "Tehingute logija" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Logs transactions" -+msgstr "Tehingute logimine" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package Detail" -+msgstr "Paketi üksikasjad" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows package's details." -+msgstr "Paketi üksikasjade näitamine." -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Packages View" -+msgstr "Paketivaade" -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of Packages" -+msgstr "Pakettide nimekirja näitamine" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Provider User Interface" -+msgstr "Pakkuja kasutajaliides" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Interface for Provider Plugins" -+msgstr "Pakkujapluginate kasutajaliides" -+ -+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS-Reader" -+msgstr "RSS-lugeja" -+ -+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testscript-GUI" -+msgstr "Testskripti GUI" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test hooks plugin" -+msgstr "Haakide testimise plugin" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" -+msgstr "" -+"LibShamani haakide testimine. Ausõna, seda ei ole vaja sisse lülitada..." -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman configuration" -+msgstr "Shamani seadistamine" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "General Shaman configuration" -+msgstr "Shamani üldine seadistamine" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman" -+msgstr "Shaman" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:25 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Package Manager" -+msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An advanced package manager for KDE" -+msgstr "KDE täiustatud tarkvarahaldur" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:77 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "package,manager,management" -+msgstr "pakett,pakk,haldur,haldamine" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Package manager notifications" -+msgstr "Tarkvarahalduri märguanded" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Questions" -+msgstr "Küsimused" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " -+"might prevent you from answering some questions" -+msgstr "" -+"Kasutusel küsimuste näitamiseks. Märguannete keelamine selles kontekstis " -+"võib takistada vastamist mõningatele küsimustele" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction question" -+msgstr "Küsimus tehingu kohta" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" -+msgstr "Shaman esitab küsimuse käimasoleva tehingu kohta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Varundamissüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep" -+#~ msgstr "Keep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Varundamissüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Error" -+#~ msgstr "Varundamise tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred during the backup." -+#~ msgstr "Varundamise käigus tekkis tõrge." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Success" -+#~ msgstr "Varundamine õnnestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup successfully done" -+#~ msgstr "Varundamine edukalt tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep daemon" -+#~ msgstr "Keepi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Updater" -+#~ msgstr "Adepti uuendaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Update Wizard" -+#~ msgstr "Süsteemi uuendamise nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update installed software" -+#~ msgstr "Paigaldatud tarkvara uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add/Remove Programs" -+#~ msgstr "Programmide lisamine/eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages" -+#~ msgstr "Adepti paigaldaja: tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Manager" -+#~ msgstr "Adepti haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Packages" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage installed and available software" -+#~ msgstr "Paigaldatud ja saadaoleva tarkvara haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Notifier" -+#~ msgstr "Adepti märguandja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Update Reminder" -+#~ msgstr "Uuendamise meeldetuletaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for updates" -+#~ msgstr "Uuenduste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arboretum" -+#~ msgstr "Arboretum" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "LDAP Directory Manager" -+#~ msgstr "LDAP kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kamion" -+#~ msgstr "kamion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alternatives Configuration" -+#~ msgstr "Alternatiivide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distribution alternatives system manager" -+#~ msgstr "Distributsioonide alternatiivide süsteemi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit Service" -+#~ msgstr "KPackageKiti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates" -+#~ msgstr "Tarkvarauuenduste jälgimine ja neist teadaandmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Add and Remove Software" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get and Remove Software" -+#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Software Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Software Management Settings" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Updates" -+#~ msgstr "Tarkvarauuendused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Add and Remove Software" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Review and Update Software" -+#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New updates avaliable" -+#~ msgstr "Saadaval on uuendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates are being installed" -+#~ msgstr "Uuendused paigaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A System Restart is Required" -+#~ msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully" -+#~ msgstr "Ülekande lõpetamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates finished installing" -+#~ msgstr "Uuendused on paigaldatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction error occurred" -+#~ msgstr "Tekkis ülekandeviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A distribution upgrade is available" -+#~ msgstr "Saadaval on distributsiooni uuendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed" -+#~ msgstr "Distributsioon on uuendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error" -+#~ msgstr "Distributsioon uuendati, aga vigadega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PackageKit interface for KDE" -+#~ msgstr "PackageKiti KDE liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit Settings" -+#~ msgstr "KPackageKiti seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check and Install Updates" -+#~ msgstr "Uuenduste kontroll ja paigaldamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "General Shaman configuration" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "User has finished package configuration" -+#~ msgstr "Shamani üldine seadistamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the databases for package management" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Configures Debian packages via Shaman" -+#~ msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PackageKit-Backend" -+#~ msgstr "PackageKiti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend-Plugin which uses PackageKit" -+#~ msgstr "PackageKitti kasutav taustal töötav plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alpm Backend (Arch Linux)" -+#~ msgstr "Alpm taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend Plugin using Arch Linux Package Manager Library" -+#~ msgstr "Arch Linuxi paketihalduri teeki kasutav taustal töötav plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testscript-Backend" -+#~ msgstr "Testskripti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test script Backend-Plugin" -+#~ msgstr "Testskripti taustaprogrammi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Update Database" -+#~ msgstr "Andmebaasi uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update the Package-Database" -+#~ msgstr "Pakettide andmebaasi uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalternatives" -+#~ msgstr "Kalternatives" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,34 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_kopete-plugins.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 20:15+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Krüpto" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:58 kopete_cryptography.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Sõnumite krüptimine ja allkirjastamine OpenPGP abil" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with OpenPGP" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine OpenPGP abil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,272 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:03+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:20+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Big Bullets" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"Big Bullets\" (autor Dario Abatianni)" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Jõuluteema" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"Jõuluteema\" (autor Kenichiro Takahashi)" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Klassikaline Teema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"LED\" (autor Dario Abatianni)" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Vaiketeema" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "\"Oxygen\" (autor Nuno Pinheiro)" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "KDE 3 vaiketeema" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "\"Simplistic\" (autor Shintaro Matsuoka)" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Naerusuuteema" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "\"Smiling\" (Kopetest hiivas John Tapsell)" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Kandiline teema" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"SQUARE\" (autor Kenichiro Takahashi)" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "IRC klient" -+ -+#: data/konversation.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Uus sõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Kanalile saabus uus sõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:149 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Hüüdnimi kirjutatud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:194 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "Midagi tõsteti esile" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:280 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "Keegi kutsus esile millegi esiletõstmise" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Privaatsõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:367 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Sa said privaatsõnumi" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Hüüdnimi muudetud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:460 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Keegi muutis oma hüüdnime" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:507 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Sisenev fail" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:554 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:601 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "DCC ülekande viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:642 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "DCC ülekandel tekkis viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:685 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "DCC ülekanne on tehtud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:726 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "DCC ülekanne lõpetati edukalt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Kasutaja ühines kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Kanaliga ühines uus kasutaja" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:860 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:904 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Režiimi muutus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:995 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "Kasutaja või kanali režiim muudeti" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1042 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1089 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Päring" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1184 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1231 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Väljaviskamine" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Keegi viskas su kanalilt välja" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Ühenduse viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Ühendumine serveriga nurjus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1419 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Sa ühinesid kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1463 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Sa ühinesid kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1510 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "DCC vestlus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1556 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Keegi alustas sinuga DCC vestlust" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,597 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to Estonian -+# translation of desktop_kde-i18n.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002, 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 02:32+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaani" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Araabia" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assami" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astuuria" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Valgevene (ladina)" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretooni" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnia" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaani" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalaani (valencia)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimmitatari" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kašuubi" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Uelsi" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Taani" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Briti inglise" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baski" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Soome" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Prantsuse" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Friisi" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Iiri" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galeegi" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gudžarati" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Heebrea" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Horvaadi" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Ülemsorbi" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandi" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Jaapani" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kasahhi" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmeeri" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Korea" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdi" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Letseburgi" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Läti" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malajalami" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malai" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norra Bokmål" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Alamsaksi" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norra Nynorsk" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oria" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Pandžabi" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poola" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Puštu" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Brasiilia portugali" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugali" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Vene" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Põhjasaami" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singali" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaki" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveeni" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbia ijekavi" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbia (ladina)" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamili" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadžiki" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tai" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatari" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uiguuri" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Usbeki (kirillitsa)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Usbeki" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnami" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallooni" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE testkeel" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Lihtsustatud hiina" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Hiina (Hong Kong)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Traditsiooniline hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE SVN Build" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroese" -+#~ msgstr "Fääri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao" -+#~ msgstr "Lao" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian" -+#~ msgstr "Mongoli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Sotho" -+#~ msgstr "Põhja-sotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinyarwanda" -+#~ msgstr "Ruanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swati" -+#~ msgstr "Svati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venda" -+#~ msgstr "Venda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zulu" -+#~ msgstr "Suulu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maori" -+#~ msgstr "Maoori" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Occitan" -+#~ msgstr "Oksitaani" -+ -+#~ msgid "Name=Kirghiz" -+#~ msgstr "Name=Kirgiisi" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po -@@ -0,0 +1,1086 @@ -+# translation of desktop_playground-network.po to Estonian -+# translation of desktop_playground-network.po to -+# Marek Laane , 2008-2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:32+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 05:49+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guidedog" -+msgstr "Guidedog" -+ -+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDevmon" -+msgstr "KDevmon" -+ -+#: kdevmon/kdevmon.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network traffic applet" -+msgstr "Võrguliikluse aplett" -+ -+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" -+msgstr "KIO moodul multiedastuse DNS-teenuste sirvimiseks" -+ -+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SLP Services" -+msgstr "SLP teenused" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Network" -+msgstr "Kohtvõrk" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SLP Services and more" -+msgstr "SLP teenused ja muu" -+ -+#: kio_slp/src/service.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse services" -+msgstr "KIO moodul teenuste sirvimiseks" -+ -+#: kio_slp/src/slp.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse SLP services" -+msgstr "KIO moodul SLP teenuste sirvimiseks" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send to menu" -+msgstr "Saatmise menüü" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send file using Telepathy" -+msgstr "Saada fail Telepathy abil" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE eBay Monitor" -+msgstr "KDE eBay jälgija" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsume" -+msgstr "Konsume" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "eBay Monitor" -+msgstr "eBay jälgija" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auction ending" -+msgstr "Oksjon hakkab lõppema" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An auction is ending soon" -+msgstr "Oksjon lõpeb peagi" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript" -+msgstr "JavaScript" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add JavaScript bindings" -+msgstr "JavaScripti seoste lisamine" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds JavaScript bindings" -+msgstr "JavaScripti seoste lisamine" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motion Auto-Away" -+msgstr "Automaatne eemalolek liikumise puudumisel" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+msgstr "" -+"Määrab eemaloleku staatuse, kui arvuti läheduses ei tuvastata liikumist" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set your status according to appointments in your calendar" -+msgstr "Oma oleku määramine vastavalt kohtumistele kalendris" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM Presence" -+msgstr "PIM kohalolek" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse olek" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMPPPDCS Plugin" -+msgstr "SMPPPDCS plugin" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+msgstr "SUSE smpppd toega ühenduse olek (SMPPPD)" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+"Internet connection" -+msgstr "" -+"Ühendab ja lahutab Kopete automaatselt vastavalt internetiühenduse " -+"olemasolule" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thinkpad Light" -+msgstr "Thinkpadi tuluke" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." -+msgstr "Välgutab saabuva sõnumi puhul Thinkpadi tulukest." -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "whiteboard Plugin Configuration" -+msgstr "Valgetahvli plugina seadistused" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "whiteboard Plugin" -+msgstr "Valgetahvli plugin" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whiteboard" -+msgstr "Valgetahvel" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" -+msgstr "Koosjoonistamine ja multimeediasisu jagamine" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSniffer" -+msgstr "KSniffer" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Analyzer" -+msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE application for sniffing your network" -+msgstr "KDE võrguliikluse sniffer" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "GUI for various VPN clients" -+msgstr "Mitme VPN-kliendi graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "VPN Client GUI" -+msgstr "VPN-i kliendi graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection established" -+msgstr "Ühendus loodud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now established" -+msgstr "Ühendus on nüüd loodud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection finished" -+msgstr "Ühendus lõpetatud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now finished" -+msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping sucess" -+msgstr "Ping õnnestus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ping was successful" -+msgstr "Ping õnnestus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping failed" -+msgstr "Ping nurjus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ping was not sucessful" -+msgstr "Ping ei olnud edukas" -+ -+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cisco VPN profile" -+msgstr "Cisco VPN-i profiil" -+ -+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenVPN profile file" -+msgstr "OpenVPN-i profiilifail" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferDBusTube" -+msgstr "OfferDBusTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferDBusTube Events" -+msgstr "OfferDBusTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferDBusTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferDBusTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferFileTransfer" -+msgstr "OfferFileTransfer" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferFileTransfer Events" -+msgstr "OfferFileTransfer sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferFileTransfer event" -+msgstr "Saadi uus OfferFileTransfer sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferLocalStreamTube" -+msgstr "OfferLocalStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferLocalStreamTube Events" -+msgstr "OfferLocalStreamTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferLocalStreamTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferTcpStreamTube" -+msgstr "OfferTcpStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferTcpStreamTube Events" -+msgstr "OfferTcpStreamTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferTcpStreamTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBusTubeHandler" -+msgstr "DBusTubeHandler" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DBusTubeHandler Events" -+msgstr "DBusTubeHandler sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new DBusTubeHandler event" -+msgstr "Saadi uus DBusTubeHandler sündmus" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smb4K" -+msgstr "Smb4K" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user is notified about an action" -+msgstr "Kasutajale anti märku toimingust" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning is shown to the user" -+msgstr "Kasutajale näidati hoiatust" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error" -+msgstr "Tõrge" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error message is shown to the user" -+msgstr "Kasutajale näidati tõrketeadet" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount action" -+msgstr "Ühendamistoiming" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mounts a share" -+msgstr "Jagatud ressursi ühendamine" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmount action" -+msgstr "Lahutamistoiming" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unmounts a share" -+msgstr "Jagatud ressursi lahutamine" -+ -+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3 -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Neighborhood" -+msgstr "Võrgunaabrus" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SysClass" -+msgstr "SysClass" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network awareness using /sys information" -+msgstr "Võrguteave /sys teabe vahendusel" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videocatcher" -+msgstr "Videocatcher" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet TV" -+msgstr "Interneti-TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" -+#~ msgstr "Konquerori XSLT plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FileTransfer" -+#~ msgstr "Failiülekanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Incoming File Transfer." -+#~ msgstr "Sisenev failiülekanne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SSH" -+#~ msgstr "SSH" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kbluetooth" -+#~ msgstr "kbluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bluetooth" -+#~ msgstr "KDE Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wake up" -+#~ msgstr "Äratus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ATMOSphere network monitor" -+#~ msgstr "ATMOSphere võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module" -+#~ msgstr "ATMOSphere juhtimiskeskuse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere" -+#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ATMOSphere Settings" -+#~ msgstr "ATMOSphere seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere box" -+#~ msgstr "ATMOSphere kast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bandwidth Monitor" -+#~ msgstr "Ribalaiuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the current network usage" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smart Network Manager" -+#~ msgstr "Nutikas võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly" -+#~ msgstr "Parima võrgu valimine ja sellega ühendumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetD" -+#~ msgstr "KNetD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager" -+#~ msgstr "KDE nutikas võrguühenduste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings Configuration" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Safra" -+#~ msgstr "Safra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving domains failed" -+#~ msgstr "Domeenide hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" -+#~ msgstr "Domeenide nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Levialade uurimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Määratud levialade uurimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving servers failed" -+#~ msgstr "Serverite hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" -+#~ msgstr "Serverite nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving shares failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursside hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" -+#~ msgstr "Jagatud ressursside nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving preview failed" -+#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The preview could not be retrieved" -+#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounting failed" -+#~ msgstr "Ühendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounting a share failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursi ühendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting failed" -+#~ msgstr "Lahutamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unmounting a share failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursi lahutamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting not allowed" -+#~ msgstr "Lahutamine pole lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" -+#~ msgstr "Kasutajal ei ole lubatud jagatud ressurssi lahutada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing failed" -+#~ msgstr "Trükkimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printing a file failed" -+#~ msgstr "Faili trükkimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization failed" -+#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The synchronization failed" -+#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Searching failed" -+#~ msgstr "Otsing nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" -+#~ msgstr "Otsing võrgunaabruses nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command not found" -+#~ msgstr "Käsku ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The command could not be found" -+#~ msgstr "Käsku ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cannot bookmark printer" -+#~ msgstr "Printeri lisamine järjehoidjatesse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" -+#~ msgstr "Printerite lisamine järjehoidjatesse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File not found" -+#~ msgstr "Faili ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be found" -+#~ msgstr "Faili ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening file failed" -+#~ msgstr "Faili avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be opened" -+#~ msgstr "Faili avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading file failed" -+#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be read" -+#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creating directory failed" -+#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creating the directory failed" -+#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mandatory programs missing" -+#~ msgstr "Kohustuslikud programmid puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" -+#~ msgstr "Programmid, mida Smb4K kindlasti vajab, puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Process error occurred" -+#~ msgstr "Tekkis protsessitõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred while a process was running" -+#~ msgstr "Protsessi töötamise ajal tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System call failed" -+#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system call failed and threw an error" -+#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus ja tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action failed" -+#~ msgstr "Toiming nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An action could not be performed" -+#~ msgstr "Toimingut ei saanud sooritada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invalid URL passed" -+#~ msgstr "Anti vigane URL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An invalid URL was passed" -+#~ msgstr "Anti vigane URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted share" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been mounted" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted share" -+#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been unmounted" -+#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted shares" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shares have been mounted" -+#~ msgstr "Jagatud ressursid on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted all shares" -+#~ msgstr "Lahutati kõik jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All shares have been unmounted" -+#~ msgstr "Kõik jagatud ressursid lahutati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening wallet failed" -+#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wallet could not be opened" -+#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logins not accessible" -+#~ msgstr "Sisselogimisteave pole kättesaadav" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed" -+#~ msgstr "Turvalaekasse salvestatud sisselogimisteave pole kättesaadav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mimetype not supported" -+#~ msgstr "MIME tüüp pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing" -+#~ msgstr "Faili MIME tüüp ei ole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark exists" -+#~ msgstr "Järjehoidja on olemas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The bookmark already exists" -+#~ msgstr "Järjehoidja on juba olemas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark label in use" -+#~ msgstr "Järjehoidja nimi on kasutusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used" -+#~ msgstr "Järjehoidja nimi on juba kasutusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remounted shares" -+#~ msgstr "Taasühendati jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Aki" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight" -+#~ msgstr "Esiletõstmine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone triggered a highlight" -+#~ msgstr "a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Private Message" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You received a private message" -+#~ msgstr "Sa said privaatsõnumi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok Remote Control" -+#~ msgstr "Amarok Võrgus Control" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote control for Amarok2" -+#~ msgstr "Võrgus tingimusel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Web Browser" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki Plugin" -+#~ msgstr "Plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Writing to sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping nurjus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping nurjus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "SLP Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "SLP teenused" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the " -+#~ "Butterfly connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " -+#~ "haldur." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble " -+#~ "connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " -+#~ "haldur." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface" -+#~ msgstr "Konto Seadistamine Kasutaja Liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktide lisamine, muutmine ja eemaldamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktid" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins" -+#~ msgstr "Telepathy Kontod Moodul Konto Kasutaja Liides Pluginad" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ktelepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Incoming Call" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Message" -+#~ msgstr "Saabuv kõne" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Priority Messages" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "IRC Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC Event" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Error" -+#~ msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error on connection has occurred" -+#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Lost" -+#~ msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The connection have been lost" -+#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Message" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy Launcher" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Decibel Accounts" -+#~ msgstr "Decibeli kontode seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Account Settings" -+#~ msgstr "Decibeli konto seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluskontaktide ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts." -+#~ msgstr "Agent, millele kuulub kogu kiirsuhtluskontaktide salvestamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Contact Serializer" -+#~ msgstr "Decibeli kontaktide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts" -+#~ msgstr "Akonadi Decibeli kontaktide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Telepathy kontaktide ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the " -+#~ "Telepathy real-time communication framework." -+#~ msgstr "" -+#~ "Akonadi ressurss kiirsuhtluskontaktide salvestamiesks Telepathy reaalajas " -+#~ "suhtlemise raamistikust." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rekonq" -+#~ msgstr "rekonq" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Webkit KDE Browser" -+#~ msgstr "KDE Webkiti veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPnc" -+#~ msgstr "VPnc" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" -+#~ msgstr "Bluetoothi päringu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Bluetoothi raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetoothi raamistik" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,4077 @@ -+# translation of desktop_playground-base.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 04:42+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 05:45+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "Blazer" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "Demoprofiil" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "Demoprofiil." -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Värvid" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Värviseadistused" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "Andmeallikad" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "ODBC andmeallikate seadistamine" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "andmebaas,allikad,andmed,odbc,draiverid,draiver" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "seade,seadmed" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "LDB" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "KConfigi LDB taustaprogramm" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "KDE ekraaniesituse deemon" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+"KDE ekraaniesituse deemon, mis näitab nõudmisel väikest informatsioonilist " -+"ekraaniesituse vidinat" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "enscript" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "Enscripti tekstifilter" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "imagetops" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "Üldine pilt->PS filter" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "pdfwrite" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "PDF-faili kirjutaja (vajab Ghostscripti)" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "Posteri trükkimine" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+"Vahend suurte postrite trükkimiseks mitmele väikesele paberilehele. Käsu " -+"kasutamiseks peab posteri käivitusfail asuma sinu otsingurajal. " -+"Rakenduse lähtekoodi leiab KDEPrinti veebileheküljel.

HOIATUS KDEPrinti " -+"veebileheküljel olev pakett on muudetud võrreldes algsega, mille leiab " -+"suvaliselt CTAN-i arhiivi peeglilt, kuid originaalpakett ei toimi KDE-" -+"s. Sa lihtsalt pead kasutama paketti, mis asub KDEPrinti veebileheküljel." -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "ps2pdf" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "PostScript->PDF teisendaja" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "psbook1" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine - paarislehed (1. samm" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "psbook2" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine - paaritud lehed (2. samm)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "psbook" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine (kasutatakse duplekstrükkimisel)" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "psnup" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "psresize" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "Sisu suuruse muutmine mahutamiseks teise suurusega paberile" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "psselect" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "Lehekülgede valimise/järjestamise filter" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "KdeprintFax" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "Faksimise tööriist" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "KJobViewer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "Trükitööd" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "Trükkimise tööriist" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "Trükkimine välise programmi abil (üldine)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "LPR (standardne BSD trükkimise süsteem)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "Üldine UNIXi LPD trükkimise süsteem (vaikimisi)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "LPR/LPRng trükkimise süsteem" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "RLPR keskkond (LPD võrguserverid)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "Faili trükkimine (PostScript)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "PostScript-faili kirjutamine" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "Kohalik fail" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "Faili trükkimine (PDF)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "PDF/Acrobati faili kirjutamine" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "Saatmine faksile" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "Saatmine välisele faksisüsteemile" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "Väline" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "Lisamine KMaili kirjale" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "PDF/Acrobati faili loomine KMaili kirjale lisatud failina" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "PDF-faili saatmine kirjaga" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "KSendFax" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "KSendFaxi kasutamine aktiivse dokumendi faksimiseks" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "Täiustatud faksimise tööriist (ksendfax)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "EPSON InkJet" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "Printerid" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "Trükkimissüsteemi seadistamine (printerid, tööd, klassid...)" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "trükkimine,printimine,printer,trükkimise haldamine" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "Sõrmejäljehaldur" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Süsteemi info" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "Süsteemi info näitaja" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "Sysinfo" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "Lõikepuhvri ajaloo haldur" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "Järjehoidjate sünkroniseerimine" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "Järjehoidjate saatmine võrguserverisse ja nende sealt tõmbamine" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "HTTP autentimise puhastamine" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+"Aktiivse veebilehe autentimisteabe puhastamine, nii et seda küsitakse " -+"taaslaadimisel uuesti" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "Pildisirvija" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE 4 rakendus" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "Varundamisteenus" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "Teenus Nepomuki hoidla andmete varundamiseks" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroniseerimine" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroniseerimisega tegelev teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "Nepomuki andmehalduse teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "Mitmeid andmehalduse ülesandeid täitev teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+"Teenus, mis jälgib loodud faile ja teeb annoteerimisettepanekuid aktiivse " -+"konteksti ja Strig vahendusel saadud teabe põhjal." -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "Faili annoteerimise ettepanek" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "Leiti uus fail ja kasutajale esitati annoteerimise ettepanek" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+"Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus, mis pakub teavet saadaolevate " -+"failisüsteemide kohta." -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "Nepomuki otsinguklient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "Nepomuki lihtne töölauaotsingu klient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "Jagamine sõpradega" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "Pildil olevate inimeste sildistamine" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "Nepomuki käivitaja" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "Nepomuki otsingu Plasma käivitaja" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "Nepomuki metaandmete jagamine" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis võimaldab jagada metaandmeid" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki kontakti muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki e-kirja muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "Nepomuki e-kirja ressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki faili muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "Nepomuki failiressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki ressursi muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki ülesande muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu klient" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+"Nepomuki sotsiaalse päringu klient võimaldab esitada päringuid oma semude " -+"kohta Nepomuki hoidlates" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu deemon" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+"Nepomuki sotsiaalse päringu deemon võimaldab esitada päringuid oma semude " -+"kohta Nepomuki hoidlates Avahi teenuse vahendusel." -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "Nepomuki ontoloogia importija" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "Nepomuki ontoloogiahalduri teenuse lihtne klient" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "Ontoloogia import" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "Nepomuki PIMO teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+"Nepomuki PIMO teenus tagab kasutaja isikliku teabe mudeli hooldamise " -+"võimaluse" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "Nepomuki ressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki Bibtexi kirje ressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "Nepomuki ressursivaade" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "Nepomuki ressursivaate testaplett" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "Otsinguvidina test" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "Nutikas failimoodul" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+"Nepomuki nutikas failimoodul, mis asendab tavapärase faili avamise või " -+"salvestamise dialoogi" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+"Võimaldab juhtida aktiivset akent (sulgeda, minimeerida, maksimeerida...)" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "Tegevuste hüpikdialoog" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "Tegevusteriba hüpikversioon" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "Albumi kaanepilt" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "Parajasti esitatava laulu albumi kaanepildi näitamine" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "Sissekannete logi" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "Näitab projekti sissekannete logi CIA.vc abil" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "Käsu jälgija" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "Süsteemsete käskude käivitamine ja nende väljundi näitamine" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "Keskne ligipääs kõigile tuttavatele" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "CPU sageduse valija" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "CPU sageduse valija (Ruby)" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "Käokell" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "Vanamoeline nostalgiline kell." -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "Darkstat" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "Darkstat 3.0 XML-i parser" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "Ülesanded andmemootoritega" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "Andmemootoreid kasutavaid ülesandeid näitav aplett" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "KDebugi aplett" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "Plasma aplett, mis näitab D-Busi vahendusel kdebugi teateid." -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "Süsteemi asukohad" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "Töölaua aplett" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "Plaadikirjutaja" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "Optiliste plaatide loomine ja kirjutamine" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "Põimitud ülesannete käivitaja" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "Lihtne aktiivse akna ülesannete käivitaja" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "Põimitud tiitliriba" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "Lihtne aktiivse akna tiitliriba" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "Põimitud aken" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "Suvalise akna põimimine plasmoidina" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "Vahvad ülesanded" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "Sinu ülesandeid ja käivitajaid vahvalt esitav plasmoid." -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "Vahva paneel" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "Vahvate ülesannete haldur" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "Lisavõimalustega ülesannete haldur" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "Flippoid" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "Plasmoid, mis keerab (peaaegu) pea peale mis tahes teksti." -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "Fortuuna plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "Tsitaate esitav plasmoid." -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "Alusvõrgu lahter" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Alusvõrk" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "Konteiner plasmoidide seadmiseks alusvõrgule" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "aKademy grupifoto" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "KDE konverentsi grupifoto näitamine" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "Java aplett" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "Java testaplett" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "Sisendseadme oleku aplett" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "Hiire ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "KConfigMenu" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "KDE seadistustemoodulite kiire kasutamine" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "Keren" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "Plasmoid pildi hankimiseks saadaolevast veebikaamerast" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "Klaviatuuritulede aplett" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "Hiirenuppude ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "Juhtmeta ühenduse lüliti" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "Plasma lüliti juhtimine KillSwitch-seadmetele (rfkill)" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuffi plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "KNewstuffi raamistiku plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuffi plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "Saadaval on uuendused" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "Paigaldatud elementidele on saadaval uuendusi" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "Konsolator" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "Lihtne plasmoid, mis sisaldab konsooli" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "Kopete laiendaja" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "Plasma Kopete laiendus" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "Plasma KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "KRemote'i juhtimisaplett" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "Aplett kaugjuhtimise deemoni juhtimiseks" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "Viktoriin" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "Vahva viktoriiniaplett oma sõprade teadmiste kontrollimiseks." -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "Kustodian" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "Lülitumine rakenduste vahel ja nende käivitamine" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "Menüüriba" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "Kõigi KDE programmide peamine menüüriba" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "MID juhtimine" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "Aplett mobiilsete internetiseadmete (MID) riistvara juhtimiseks" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "Minimängija" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "Minimeediamängija" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "Tujuriba" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "Amaroki tujuriba" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "Moonduv kell" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "Plasma moonduv kell" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "Nepomuki sildid" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "Nepomuki kõigi siltide sildipilv" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "SVG teemadega võrgujälgija" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "OpenBrain" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "Töölauaabiline" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "Tühja ruumi ja/või eraldusjoone lisamine paneelile" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "Peachy aplett" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "Mac OSi doki võimalusi pakkuv aplett" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "PGame" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "Xgame'iga sarnanev plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "Rakenduste viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "Pöörlev näidisaplett" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "Plasma pöörlev näidisaplett" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "Käskude käivitamine terminali abita" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "Ekraanihaldur" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "Ekraanilahutuse või mitme monitori seadistuste kohandamine" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "Kodeerimine-dekodeerimine" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "Eraldaja" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "Laiendatav eraldaja paneelidele" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "MouseArrow" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "Skript" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "Tiger" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "ScriptWeather" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "Ilmatest" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "Plasma ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "Seanss" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "Oma seansi juhtimine." -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "Börsimonitor" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "Börsiväärtuste jälgimine" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "Passiivseisundi aplett" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "Arvuti panemine passiivseisundisse töölaualt või ekraanisäästjast" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "SVG paneeli test" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "Süsteemi käsud" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "Plasma TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "Testaplett" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "Testapleti näitamine" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "Ajatelg" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "KTimetrackeri aplett" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "Töölauaefektide lülitamine" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "KWini töölauaefektide (komposiidi) sisse- või väljalülitamine" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "Paneelilüliti" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "Plasma aplett paneeli näitamise lülitamiseks" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "Rongikell" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "SVG teemadega digikell" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Translaator" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "Tõlkeprogramm Google Translatori vahendusel." -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "Võidukalender" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "1) Pane kirja oma igapäevased saavutused. 2) ??? 3) Kasu!" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "Plasma virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "Webapp" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "Mobiilile optimeeritud veebilehtede näitamine töölaual." -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "Veebijälgija" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Lemmikveebilehekülgede jälgimine" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "Päeva nõuanne" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "Paneelividin" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "Tervituspaneel" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "Paneeli konteiner." -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "Ruby päeva nõuanne" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "WiFi signaali tugevuse mõõdik" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "Lihtne ja igati seadistatav mõõdik" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "Windowsi rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "Windowsi menüü põhine rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "Tühi töölaud" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "Segamini töölaud" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "Segamini töölaud, segamini mõistus. Tühi töölaud...?" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "Lihtne paneel" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "Lihtne paneel" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "Peaekraan mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "Üheapletiliste ekraanide konteiner" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "Akonadi agendid" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "Akonadi taustaprotsesside olek" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "Brauseri järjehoidjad" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "Mootor järjehoidjate hankimiseks eri brauseritelt" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Lõikepuhver" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "Lõikepuhvri andmed plasmoididele" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "Üldine nimekirja mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "WiFi geolokatsioon" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "Geolokatsioon juhtmeta side tugijaamade signaalide põhjal." -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "HellaNZB oleku teave" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "HellaNZB oleku teabe andmete mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "KIO brauser" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "Mootor failinimekirjade hankimiseks määratud KIO asukohtadest" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "GMaili andmete mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "MythTV" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "MythTV taustaprogrammi oleku näitamine" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "Nepomuki siltide andmemootor" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "Kõik rakenduse viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "lm-sensors" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "Börsiandmed" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "Hangib internetist börsiandmeid." -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimetracker" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "Blend" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "Elegance" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "Elegantne Plasma teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "Heron" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "Lihtne mahe teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "Silicon" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "Läbipaistev õhuline teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "XPLike" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "XP moodi teema" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "BuienRadar.NL" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "BuienRadar.NL XML-andmed" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "EMHI" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "Ilmaandmed Eesti Meteoroloogia ja Hüdroloogia Instituudilt" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "METAR-i andmed NOAA-lt" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "METAR-i ilmaandmed NOAA-lt" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "Kuopio ilm saidilt weather.savonia.fi" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "Kuopio, Soome" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "Willab Ion" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "Ilmateade Linnanmaa ilmajaamast Oulus Soomes" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "Yahoo! ilmateade" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "Yahoo! ilmateate XML-andmed" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "Plasma kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "Akonadi salvestiplugin" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "Plugin Plasma andmekonteinerite salvestamiseks Akonadis" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Plasma salvesti" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "Plasma salvesti ressurss" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "Ressurss andmemootorite sisu salvestamiseks" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "Salvesti jadasti" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "Akonadi salvesti jadastamisplugin" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "Väikesülearvuti" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "Tegevuste käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "Aktiivse tegevuse muutmine võtmesõna põhjal" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "KDE ajalugu" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "Meediamängija juhtimine" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "Pythoni hindaja" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "Pythoni avaldiste hindaja" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "Avaldiste arvutamine Qalculate! teegi abil" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "Ekraanihalduri aplett" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "Aplett ühendatud ekraanide kiireks ja hõlpsaks haldamiseks" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "Ekraanihalduri mootor" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "Mootor ekraanide haldamiseks XRandR-süsteemis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "Falconi näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "Falconi näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "Pythoni näidisaplett" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "Pythoni näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "Pythoni näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "Pythoni näidis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "Ruby näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "Ruby näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "Ruby näidis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "Krossi mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "Krossi skriptide mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "QtScripti test" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "Lihtne QtScripti test" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "QtScripti kõigi vidinate demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "Lihtne QtScripti vidina demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "QtScripti kalkulaator" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "QtScripti kalkulaator" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "QtScripti lihtne demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "Lihtne QtScripti demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "XXQtScript lihtne vidina demo" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "Plasma MID" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele internetiseadmetele." -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "Liikuv pilt" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "Osakesed" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "QEdje" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "Skriptitud pilt" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "Tervitusvidin" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "Plasma tervitusvidin" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "Välisvidinate reeglid" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "plasma,vidinad,reegel.välised,välisvidinad" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "X509 sertifikaadi info" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "Windowsi lnk-faili info" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "Windowsi .lnk-failis antud lingi käivitamine" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "Windowsi lnk-faili edastaja" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "Jstreami KIO-moodul" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "Sissevaade" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "Strigi otsingu aplett" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "Strigi" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "Strigi KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar" -+#~ msgstr "Tegumiriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" -+#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" -+#~ msgstr "kicker,paneel,kpanel,tegumiriba,käivitusruba,aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "acldlgtest" -+#~ msgstr "acldlgtest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInstaller" -+#~ msgstr "KInstaller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Installer" -+#~ msgstr "KDE paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Label" -+#~ msgstr "Automaatne märgis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin" -+#~ msgstr "KDE märgisesirvija otsinguriba plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ApplyLabels Files" -+#~ msgstr "Omista failidele märgendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sessions" -+#~ msgstr "Seansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controlling the sessions." -+#~ msgstr "Seansside kontrollimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary (QML)" -+#~ msgstr "Sõnaraamat (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knowledge base (QML)" -+#~ msgstr "Teadmusbaas (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste teadmusbaasi klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblogging (QML)" -+#~ msgstr "Mikroblogimine (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update and view your microblog status." -+#~ msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "identi.ca,twitter" -+#~ msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "News reader (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Fake Weather" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A news feed reader for touch tablets" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja puuteekraaniga tahvelarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News reader (QML)" -+#~ msgstr "Uudistelugeja (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml" -+#~ msgstr "Põhimõtteline QML-is kirjutatud RSS-voogude luger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSSNow (QML)" -+#~ msgstr "RSSNow (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social News (QML)" -+#~ msgstr "Sotsiaalsed uudised (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome" -+#~ msgstr "Tere tulemast!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Encoding" -+#~ msgstr "Heli kodeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd KIO-mooduli seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodeering,CDDA,bitikiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default application for various services" -+#~ msgstr "Mitmesuguste teenuste vaikimisi rakenduste valimine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, " -+#~ "default, browser" -+#~ msgstr "" -+#~ "komponendid,komponentide valija,ressursid,e-posti klient," -+#~ "terminaliemulaator,vaikimisi brauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install & preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" -+#~ msgstr "font,fondid,paigaldamine,truetype,type1,speedo,bitmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Võrguühendused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Võrk,DNS,marsruudid,liidesed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptops & Power" -+#~ msgstr "Sülearvutid ja voolutarve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connections" -+#~ msgstr "Ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel" -+#~ msgstr "Paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power" -+#~ msgstr "Voolutarve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Minu kohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Voolutarbe haldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Andmekandjate märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Andmekandjate märguannete seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" -+#~ msgstr "andmekandjad,usb,cdrom,seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmate" -+#~ msgstr "Plasmate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PlasMate - The Plasma Add-Ons Creator" -+#~ msgstr "PlasMate - Plasma lisandite looja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StudioPreviewer" -+#~ msgstr "Stuudio eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio" -+#~ msgstr "Konteiner, mis võimaldab plasmoide eelvaadelda Plasma stuudios" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal Desktop Search" -+#~ msgstr "Crystali töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search through your documents" -+#~ msgstr "Dokumentides otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LionMail" -+#~ msgstr "LionMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails" -+#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message" -+#~ msgstr "E-kiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View an email" -+#~ msgstr "E-kirja vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Notifier" -+#~ msgstr "Kirjade teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keep an Eye on your Inbox" -+#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows an Email" -+#~ msgstr "E-kirjade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Message" -+#~ msgstr "E-kiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message (QML)" -+#~ msgstr "E-kiri (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Presence" -+#~ msgstr "Kohalolek kiirsuhtluses" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your instant messaging status information" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse oleku teabe näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presence" -+#~ msgstr "Kohalolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine" -+#~ msgstr "Telepathy kohaloleku andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport" -+#~ msgstr "Ühiskondlik transport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public " -+#~ "transport. It can also show journeys." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma ühiskondliku transpordi vidin näitab liiklusvahendite saabumis- ja " -+#~ "lahkumisaegu, samuti teekondi." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Public transport engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport Helper Library" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenStreetMap data engine" -+#~ msgstr "OpenStreetMapi andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public transport engine" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine for public transport" -+#~ msgstr "Plasma ühiskondliku transpordi andmete mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Public transport engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport Runner Config" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Work Context Chooser" -+#~ msgstr "Töökonteksti valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select the current Nepomuk work context" -+#~ msgstr "Aktiivne Nepomuki töökonteksti valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk User Context Service" -+#~ msgstr "Nepomuki kasutajakonteksti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work " -+#~ "context" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki kasutajakonteksti teenus kannab hoolt aktiivse kasutaja tegevuse " -+#~ "konteksti eest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context annotation plugin" -+#~ msgstr "Konteksti annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk " -+#~ "context" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada aktiivset Nepomuki " -+#~ "konteksti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia annotation plugin" -+#~ msgstr "DBpedia annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis otsib DBpedias asjakohaseid ressursse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geonames annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things " -+#~ "such as cities from geonames" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada geograafilisi asju, " -+#~ "näiteks linnasid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob või annoteerib PIMO asju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO tüübi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribo annotation plugin" -+#~ msgstr "Scribo annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis hangib Scribo vahendusel tekstist " -+#~ "olemeid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepokumi siltide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki siltide piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Annotate..." -+#~ msgstr "Annoteeri..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO ressursi redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Assign tags and rate pages" -+#~ msgstr "Siltide omistamine ja lehekülgede hindamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scribo text match plugin" -+#~ msgstr "Scribo tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Datetime text match plugin" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and " -+#~ "presents them as simple statements" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis hangib tekstist kuupäevad ja kellaajad " -+#~ "ning esitab need lihtavaldistena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Calais" -+#~ msgstr "Open Calais" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin" -+#~ msgstr "Open Calais' Scribo plugina seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenCalais text match plugin" -+#~ msgstr "OpenCalais' tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse " -+#~ "text and extract entities and statements" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis kasutab teksti analüüsimiseks " -+#~ "OpenCalais' veebiteenust ning hangib olemid ja avaldised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pimo text match plugin" -+#~ msgstr "PIMO tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to " -+#~ "Pimo things in Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis lihtsalt püüab seada tekstis esinevad " -+#~ "sõnad vastavusse Nepomuki PIMO asjadega" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk PIMO Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki Olena annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis kasutab Olenat teksti hankimiseks " -+#~ "piltidest" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local music" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing" -+#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohaliku muusika sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local pictures" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing" -+#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohalike failide sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local videos" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MediaBrowser Applet" -+#~ msgstr "Meediasirvija aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An applet to browse through your media files" -+#~ msgstr "Aplett meediafailide sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MediaController" -+#~ msgstr "Meediakontroller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple applet to control media reproduction" -+#~ msgstr "Lihtne aplett meedia taasesitamise juhtimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple applet to display media information" -+#~ msgstr "Lihtne aplett meediateabe näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Center Player" -+#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The playing applet for the Media Center." -+#~ msgstr "Meediakeskuse esitamisaplett" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Center Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet" -+#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist" -+#~ msgstr "Esitusnimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Playlist Applet" -+#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Containment" -+#~ msgstr "Meediakonteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dedicated containment for your media applets." -+#~ msgstr "Spetsiaalne konteiner meediaaplettidele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for media." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Flickr Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Picasa Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Youtube Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Youtube" -+#~ msgstr "Youtube'i mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Fetcher Engine" -+#~ msgstr "Kaanepildi tõmbamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm." -+#~ msgstr "Mootor, mis tõmbab last.fm-ist kaanepilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Engine" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query Flickr." -+#~ msgstr "Mootor Flickrile päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Picasa Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Webmedia Engine" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa Engine" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query Picasa." -+#~ msgstr "Mootor Picasale päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Flickr Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picture Engine" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for pictures." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist Engine" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A playlist engine useful for Media Center components." -+#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor meediakeskuse komponentidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Engine" -+#~ msgstr "Videomootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures" -+#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube video provider." -+#~ msgstr "YouTube'i video pakkuja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." -+#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma Playlist Applet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma flicklist" -+#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Switcher" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application dashboard" -+#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Switcher" -+#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the app switcher from hildon" -+#~ msgstr "Hildoni rakenduste lülitaja käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Fake Weather" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Battery" -+#~ msgstr "Libailm" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name|plasma containment" -+#~| msgid "Desktop" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileDesktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop containment" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölauakonteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Main menu for mobile devices" -+#~ msgstr "Peamenüü mobiilsetele seadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for Mobile" -+#~ msgstr "Air mobiilsetele seadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Sõõm värsket õhku" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Fiber" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Widget Example (QML)" -+#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A kineticqml scriptengine test" -+#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Mobile" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile QML" -+#~ msgstr "Mobiilne Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for mobile devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele seadmetele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Widget Example (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addons example (QML)" -+#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock (QML)" -+#~ msgstr "Digitaalkell (QML)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Time (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same game (QML)" -+#~ msgstr "Aeg (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A digital clock in QML" -+#~ msgstr "Digitaalkell QML keeles" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Print daemon for KDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print monitor" -+#~ msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Printerite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A new printer was found" -+#~ msgstr "Leiti uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Config" -+#~ msgstr "QML seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A kineticqml example with configuration" -+#~ msgstr "kineticqml näidis seadistamisega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML/Applet hybrid example" -+#~ msgstr "QML/apleti hübriidi näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in" -+#~ msgstr "Standardne Plasma aplett selles oleva QML elemendiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time (QML)" -+#~ msgstr "Aeg (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The kineticqml scriptengine test" -+#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time v0.2 (QML)" -+#~ msgstr "Time v0.2 (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic Weather - global" -+#~ msgstr "Kineetiline ilm - globaalne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid" -+#~ msgstr "Qt Kinetic Declarative UI ilmaplasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic Weather" -+#~ msgstr "Kineetiline ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Kiiresti muutuvad ilmaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" -+#~ msgstr "Üldine Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic" -+#~ msgstr "Kinetic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Scriptengine" -+#~ msgstr "QML skriptide mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab Qt Kinetic Declaratice UI skriptide kasutamist plasmoididena." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML package structure" -+#~ msgstr "QML paketi struktuur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML" -+#~ msgstr "QML" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connection Disconnected" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tablet connected" -+#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO shell" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "GMail data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KConfig Storage PLugin" -+#~ msgstr "GMaili andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharebin engine" -+#~ msgstr "Sharebini mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML package structure" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "QML paketi struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "Rühmatöölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "Rühmapaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma group" -+#~ msgstr "Plasma rühmitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GridLayout" -+#~ msgstr "Võrkpaigutus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Music browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Music browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohaliku muusika sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Pictures browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohalike piltide sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Videos browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Videos browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohalike videode sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources" -+#~ msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Management Runner" -+#~ msgstr "Aknahalduse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Control open application windows" -+#~ msgstr "Avatud rakenduste akende juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MCTest" -+#~ msgstr "MCTest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test applet for Media Center." -+#~ msgstr "Meediakeskuse testaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma-KPart" -+#~ msgstr "Plasma-KPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Plasma KPart" -+#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run semantic analysis..." -+#~ msgstr "Käivita semantiline analüüs..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Simple PIMO Annotation Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO annoteerimise shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Associate to task..." -+#~ msgstr "Ülesandega seostamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk task resource linker" -+#~ msgstr "Nepomuki ülesanderessursi linkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Management Widget" -+#~ msgstr "Ülesannete halduri vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cross-application task management" -+#~ msgstr "Kogu töölauda hõlmav ülesannete haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Example Ruby Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine" -+#~ msgstr "Ruby näidise andmete mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kross Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Commits Engine" -+#~ msgstr "Krossi mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Värviseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Keyboard LEDs applet" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuritulede aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A device ask for confirmation" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface Removed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliides on eemaldatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenVPN" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenVPN" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KPrinter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Attica Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Attica ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste API ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Attica" -+#~ msgstr "Attica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Configurator" -+#~ msgstr "KBFX-i seadistaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBFX Configuration Utility" -+#~ msgstr "KBFX-i seadistamistööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi ettevalmistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Theme Installer" -+#~ msgstr "KBFX-i teema paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapakett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Spinx" -+#~ msgstr "KBFX Spinx" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K-Menu Replacement" -+#~ msgstr "K-menüü asendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+#~ msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "ActiveWindow Control" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Control" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network status and control utility" -+#~ msgstr "Võrgu oleku ja juhtimise tööriist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrguseadistuse edastamine võrguhalduri deemonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" -+#~ msgstr "Võrguhalduri VPN-i UI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -+#~ msgstr "Võrguhalduri UI pluginate määratlus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Manager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" -+#~ msgstr "KDE NetworkManageri kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connections" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Type" -+#~ msgstr "Võrguühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface Attached" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network interface was attached" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Found Wireless Network" -+#~ msgstr "Leiti juhtmeta võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network appeared" -+#~ msgstr "Saadavale ilmus juhtmeta võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost Wireless Network" -+#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network disappeared" -+#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Establishing Network Connection" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user started making a connection" -+#~ msgstr "kasutaja a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A connection is being started automatically" -+#~ msgstr "A on" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt was begun" -+#~ msgstr "Alustati võrguühenduse loomist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was disconnected" -+#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Succeeded" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine õnnestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was established" -+#~ msgstr "Loodi võrguühendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Failed" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt failed" -+#~ msgstr "Katse luua võrguühendust nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched Off" -+#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati välja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" -+#~ msgstr "Riistvaralüliti keelas juhtmeta ühenduse vastuvõtjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched On" -+#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati sisse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers enabled" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse vastuvõtjad on lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Wireless Signal Strength" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse nõrk signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wireless signal strength is low" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse signaal on nõrk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interface changed state" -+#~ msgstr "Liides muudetud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A network interface was attached" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An interface changed state" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network management disabled" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" -+#~ msgstr "võrk haldus peatatud või" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" -+#~ msgstr "Võrguühenduste haldus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Network Management tool" -+#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenVPN plugin" -+#~ msgstr "OpenVPN-i plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPTP" -+#~ msgstr "PPTP" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PPTP Plugin" -+#~ msgstr "VPNC plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPNC" -+#~ msgstr "VPNC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgstr "VPNC plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia" -+#~ msgstr "Wikipedia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search on Wikipedia" -+#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search on Wikitravel" -+#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SlideInSlideOutExample" -+#~ msgstr "SlideInSlideOutExample" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search Box" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Amarok" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search Box" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Allows to search through Amarok collection" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to search through Amarok collection and to control Amarok" -+#~ msgstr "Võimaldab otsida Amaroki kogus" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Runner to kill applications" -+#~ msgstr "A Käivitaja kuni kill rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma NepomukContextChooser" -+#~ msgstr "Plasma Nepomuki kontekstivalija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clock with the facility of adjusting the time and date format." -+#~ msgstr "Kell, millel saab kohandada kellaaja ja kuupäeva vormingut." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Check" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast spell checking" -+#~ msgstr "Kiire õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kopete Contact Runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic QML" -+#~ msgstr "Kinetic QML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Black Board" -+#~ msgstr "Tahvel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful calculator based on the Qalculate! library" -+#~ msgstr "A kalkulaator sees" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Paneel tingimusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper activity" -+#~ msgstr "Ajalehetegevus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An activity that puts widgets on two columns" -+#~ msgstr "Tegevus, mis asetab vidinad kahte veergu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Locate Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja tuvastamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Tööruumi shell mobiilsetele internetiseadmetele." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:59+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebilehitseja" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,405 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:49+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Video-DVD sirvija" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+"KIO-moodul, mis võimaldab kopeerida faile video-DVD-lt (vajadusel krüptib " -+"lahti)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b plugin" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "WMA-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "FLAC-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b Libsndfile dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "Helifailide dekodeerimise moodul, mida toetab libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "MPEG 1 Layer III failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepacki dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Musepacki helifailide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbise failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ??? dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "??? failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b Wave dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "Wave-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b väline helikodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Kodeerimise moodul, mis võimaldab määrata kodeerimiskäsu" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b väline helikodeerija seadistamisvidin" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "MPEG 1 Layer III (MP3) failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija seadistamismoodul" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbise failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija seadistamisvidin" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ??? kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr " failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b SoX helifailide kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "Kodeerimise moodul paljudes failivormingutes kodeerimiseks SoX-i abil" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "K3b Sox helikodeerija seadistamismoodul" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "K3b helifailide metainfo põhjal ümbernimetaja" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "Plugin andmeprojekti helifailide ümbernimetamiseks metainfo põhjal." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "K3b CDDB plugin" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "Plugin CDDB serverist teabe hankimiseks audioprojekti kohta." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamine" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamiseks on vajalik autentimine" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Aktiivse kasutaja lisamine määratud rühma" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:119 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "Aktiivse kasutaja lisamiseks rühma on vajalik autentimine" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Plaadi kirjutamine" -+ -+#: src/k3b.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Plaadi kirjutamise rakendus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Tegevus oli edukas" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Tegevus lõppes edukalt" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:181 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Tegevuse viga" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:239 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Tegevus lõppes vigadega" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Andmekandja ootamine" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:358 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "Kasutajal tuleb andmekandja sisse panna" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:416 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Hõivatud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b on parajasti hõivatud ega suuda käivitada ühtegi muud toimingut" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Probleeme ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:526 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Süsteemi seadistustes probleeme ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:564 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Ühendamine/lahutamine nurjus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:600 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Andmekandja ühendamine või lahutamine nurjus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:637 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Raja andmeid ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Andmebaasis ei leitud teavet raja kohta" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Ekstrakti digiheli K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Kopeeri K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Kirjuta audio-CD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Loo failiprojekt K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Kirjuta video-CD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Kopeeri DVD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Ripi video-DVD tiitlid K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Kirjuta CD-tõmmis K3b abil plaadile" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Kirjuta tõmmis K3b abil plaadile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "" -+#~ "K3b seadistamine - võimalus muuta õigusi CD/DVD kirjutamiseks K3b-ga" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup,k3b seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3b seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "CD/DVD/BD kirjutamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track data saved" -+#~ msgstr "Raja andmed on salvestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Track information has been saved" -+#~ msgstr "Teave raja kohta salvestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3b Project Info" -+#~ msgstr "K3b projekti info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data CD with K3b..." -+#~ msgstr "Kirjuta andme-CD K3b abil..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data DVD with K3b..." -+#~ msgstr "Kirjuta andme-DVD K3b abil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3b Project" -+#~ msgstr "K3b projekt" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1761 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002, 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:13+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus D-Bus-liidesega" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "Kiirsuhtlus võimaldab üksikisikute ja gruppide kahepoolset vestlust." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Teksti ettelugemise teenus D-Bus-liidesega" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Põimitud tekstiredaktor" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " -+"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " -+"redigeerimisega." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokument/vaade eraldamisega)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditori plugin" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "KConfigi salvestamise taustaprogramm" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abhaasia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Vanapärsia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amhaara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Araabia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astuuria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aimaraa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Aserbaidžaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Baškiiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Valgevene (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tiibeti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretooni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalaani (valencia)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Tšetšeeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Korsika" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimmitatari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kašuubi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Kirikuslaavi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Tšuvaši" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Uelsi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Taani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Alamsorbi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Briti inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Ameerika inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baski" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (pärsia)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Soome" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fidži" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Fääri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Prantsuse" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Friisi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Iiri gaeli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gaeli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galeegi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guaranii" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gudžarati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Mänksi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Heebrea" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Horvaadi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Ülemsorbi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Jaapani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Jaava" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuju" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kasahhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmeeri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Korea" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kašmiiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Korni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirgiisi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Ladina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luksemburgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Läti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagassi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Maršalli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maoori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malajalami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongoolia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldaavia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malaisia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Malta" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Birma" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norra bokmål" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Põhja-ndebele" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Alamsaksi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepaali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norra nynorsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Lõuna-ndebele" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Põhja-sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navaho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Oktsitaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Orija" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Osseedi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Pandžabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Paali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poola" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Puštu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Brasiilia portugali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Ketšua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Mustlaskeel" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Vene" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Ruanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskriti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardiinia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Põhjasaami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somaali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbia ijekavi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbia (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Svaasi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Lõuna-sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sunda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Suahiili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadžiki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tai" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinja" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmeeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tsvana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Tvii" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahiti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uiguuri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Usbeki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Usbeki (kirillitsa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapük" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallooni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Volofi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE testkeel" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Jidiš" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Joruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuangi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Hiina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Hiina (lihtsustatud)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Hiina (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Hiina (traditsiooniline)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Suulu" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "USA inglise" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "SSL sertifikadi reegel" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "SSL sertifikaadi reegli edastamine rakendustele" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDE plugina info" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonneti õigekirja kontrollimise klient" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED moodul" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModule" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "KDE vaikimisi failimoodul, mis pakub standardset failidialoogi" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Põimitav Java apleti näitaja" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "KHTML-i laiendi adapter" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Põimitav HTML-i näitamise komponent" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Põimitav pildifailide näitamise komponent" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Põimitav pildifailide näitaja" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandleri plugin" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Rakendus" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Andme-URI-de I/O-moodul (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE seadistamismoodul" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "KDE seadistamise initsialiseerimine" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDE andmete rakendus" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "Failimoodul" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO failimoodul" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Omaduste dialoogi plugin" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile'i metaandmete plugin" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "KIO-failielemendi kontekstimenüü plugin" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite'i plugin" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "SSL-i seadistused" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "SSL-i versioonid ja sertifikaadid" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "" -+"SSL,turvalisus,võrk,protokoll,sertifikaadid,serdid,krüptimine,krüpto,HTTPS" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Täiustatud brausimise plugin" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Automaatne puhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Vigane puhverserveri skript" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Allalaaditud puhverserveri seadistuse skript on vigane" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Viga skripti allalaadimisel" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Viga skripti hindamisel" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Ilmnes tõsine viga puhverserveri seadistuse skripti käivitamisel" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Media Serveri protokoll" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Ümbernimetamise dialoogi plugin" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "HTTP vahemälu puhastaja" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Puhastab HTTP vahemälu vanadest kirjetest" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Küpsisekarp" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Võrguküpsiste salvestamine" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Knotify test" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Võrgus" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Kontakt on nüüd võrgus" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Saadi sõnum" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Saadi sõnum" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Brauseri vaade" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDE komponent" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (näidis)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adiumi emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Teek Adiumi emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Teek KDE emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgini emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Teek Pidgini emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Teek XMPP emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Kollektsioon" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Plasma teenuste protokoll" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animatsiooni mootor" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma aplett" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Plasma skriptimise hüpikaplett" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma konteineritoimingud" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasma andmemootor" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRunneri plugin" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Skriptikeele laiendus Plasmale" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma teenus" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma tööriistakast" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma taustapilt" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Plasma metaandmete testfail" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Testtöölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Testandmemootor" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Krüpto" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "SSL-i seadistamine, sertifikaatide haldamine ja muud krüptoseadistused" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+"krüpto,krüptograafia,krüptimine,SSL,https,sertifikaadid,serdid,šifrid,TLS," -+"turvalisus,turve" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Põimitav personaalsete sertifikaatide haldur" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "Automaatsulud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Eksport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Valiku esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Faililisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Andmete tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "Ikoonilisaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab " -+#~ "kodeeringurea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSSL Daemon Module" -+#~ msgstr "KSSL deemoni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" -+#~ msgstr "KDED KSSL deemoni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy Scout" -+#~ msgstr "Proxy Scout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" -+#~ msgstr "Hoiab silma peal kõigil süsteemi küpsistel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read action" -+#~ msgstr "Lugemistoiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Read action description" -+#~ msgstr "Lugemistoimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write action" -+#~ msgstr "Kirjutamistoiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Write action description" -+#~ msgstr "Kirjutamistoimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Long action" -+#~ msgstr "Pikk toiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Long action description" -+#~ msgstr "Pika toimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action KAction" -+#~ msgstr "Toiming KAction" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,459 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:34+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Fotohaldur" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "" -+"Fotode haldamine profina avatud lähtekoodiga tarkvara võimsust kasutades" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Allalaadimine valmis" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Allalaadimine kaamerast või mõnest muust seadmest on lõpetatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Fail on salvestatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "Pildiredaktori fail on salvestatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Hulgijärjekord on valmis" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Hulgijärjekorrahalduri järjekord on valmis." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:512 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:539 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of detected faces database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:556 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:576 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:593 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Tööriist pildi värvide parandamiseks" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Tööriist pildi dekoreerimiseks" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "DigiKami plugin foto parandamiseks" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "DigiKami eriefektifiltrite plugin" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Tööriist pildi geomeetria muutmiseks" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "DigiKami albumite KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "DigiKami kuupäevade KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "DigiKami kaartide KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "DigiKami otsimise KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "DigiKami siltide KIO-moodul" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Fotode näitaja ja redaktor" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Fotode allalaadimine digiKamiga" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Fotode tuvastamine ja allalaadimine digiKamiga" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "DigiKami pildiplugin" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikami Nepomuki teenus" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis sünkroniseerib andmeid digiKamiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile malli lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami kuumade pikslite korrigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lens aberrations correction tools" -+#~ msgstr "Läätsemoonutuse parandamise tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Core" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Core" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgstr "DigiKami peamine pildiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "DigiKami foto restaureerimimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Border" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Border" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile raami lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami sisutundliku pildi suuruse muutmise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi vaba pööramise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile teksti lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "DigiKami kohaliku kontrasti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami perspektiiviplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildinihkeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Texture" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Texture" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "DigiKami pildile tekstuuri lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami söejoonistuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami värvieriefektide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami spetsiaalsete moonutusefektide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami kohrutuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami õlimaali pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami vihmapiiskade pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami teralisuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi kõverate kohendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi tasemete kohendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi värvikanalite mikseri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami valge tasakaalu korrigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami infrapunafilmi matkimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" -+#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami müra vähendamise plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,764 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 03:57+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 18:50+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Pilv" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "CoverGrid" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Javascripti aplett" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Last.fm sündmused" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Skriptikeeles aplett" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki metaandmete aplett" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Pilve andmemootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS näidismootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Javascripti näidismootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Last.fm andmemootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Wiki andmemootor" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Lisa Podcastina Amarokile" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Lisa esitusnimekirja" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Lisa ja esita" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Sea pala järjekorda" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Helifailide mängija" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - naudi oma muusikat!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "muusika,podcast" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Esita audio-CD Amarokis" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki plugin" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Albumid" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Aktiivne pala" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Teave" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Märgendid" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Sõnad" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Fotod" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Esitusnimekirja info" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Sarnased esitajad" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Spektrianalüüsija" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Tabulatuur" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videoclip" -+msgstr "Videoklipp" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Püstine kontekstikonteiner" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Amaroki konteksti püstine konteiner" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Aktiivse info andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Teabe andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Märgendite andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Sõnade andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Fotode andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Tulevaste sündmuste andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Songkicki andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Spektsianalüüsija andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Tabulatuuri andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Clip Data Engine" -+msgstr "Videoklipi andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Wikipedia andmemootor" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Amaroki JavaScripti aplett" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Amaroki omaaplett JavaScriptis" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Amaroki JavaScripti käivitaja" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animatsiooni mootor" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amaroki konteksti aplett" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amaroki andmemootor" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amaroki andmemootor" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Heli-CD kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki heli-CD kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki DAAP kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQLe kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki muusikakogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQLServeri kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ipod Collection" -+msgstr "Ipodi kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki Ipodi kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Meediaseadme kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki meediaseadme kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki MTP kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuki kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Playdari kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Muusika, mida Playdar suudab leida" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Universaalse massmäluseadme kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki UPnP kogu plugin" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Pala muutumine" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok võttis ette uue pala" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Amazoni poe teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "MP3 muusikapood" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "Amazoni MP3 poe kasutamine otse Amarokist" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Ampache teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Ampache'i serverite määramine, millega ühendus luua" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Ampache serveri muusika kuulamine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "gpodder.net-i teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "gpodder.net-i kasutajatunnuste määramine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcastide teenus" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "Sõltumatute esitajate muusika kuulamine ja allalaadimine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Last.fm-i teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Last.fm-i kasutajanime ja parooli määramine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Last.fm-i funktsioonid Amarokki lõimiv teenus" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "MagnatuneStore teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Magnatune kaupluse seadistuste ja liikmesuse määramine" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune pood" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Kena firma Magnatune pakutava muusika eelvaatlus ja ostmine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "MP3Tunesi teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Mp3Tunesi kasutajatunnuste määramine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Sinu MP3tunes'i kontole salvestatud muusika sirvimine ja kuulamine" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcastide kataloog" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Tohutu hulga podcastide sirvimine ja tellimine" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Amarok Nightly heliseadistused" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"KDE ehk K töökeskkond: võimas avatud lähtekoodiga graafiline töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Mass-salvestusseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "NFS-seade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin NFS-i toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "SMB-seade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin SMBFS-i toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-Mockup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Teema, mis sarnaneb algupärase jäljendusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Kontekst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Amaroki konteksti konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Meediaseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" -+#~ msgstr "iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Amaroki iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Shoutcasti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "Tuhandeid Shoutcasti jaamu sirvida võimaldav teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Vaikimisi kontekstiteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Vaikimisi Amaroki kontekstiteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Songkicki kontserdiinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opml Directory Service" -+#~ msgstr "Opml kataloogiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Extender Container" -+#~ msgstr "Sisemine laienduse konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma applet" -+#~ msgstr "Plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma package structure definition" -+#~ msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner plugin" -+#~ msgstr "KRunneri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" -+#~ msgstr "Plasma skriptikeele laiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper" -+#~ msgstr "Plasma taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Package metadata test file" -+#~ msgstr "Paketi metaandmete testfail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+#~ msgstr "Test-töölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test Data Engine" -+#~ msgstr "Testandmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Plasma vaikeanimaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Audio Player" -+#~ msgstr "Üldine helifailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iRiver iFP Media Device" -+#~ msgstr "iRiver iFP meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple iPod Media Device" -+#~ msgstr "Apple iPod meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MTP Media Device" -+#~ msgstr "MTP meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" -+#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rio Karma Media Device" -+#~ msgstr "Rio Karma meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Some fancy test description" -+#~ msgstr "Vahva testikirjeldus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,90 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:37+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Esita audio-CD Kaffeine'is" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Esita DVD Kaffeine'is" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Esita video-CD Kaffeine'is" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediafailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Kaffeine esitusnimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Media" -+#~ msgstr "Microsoft Media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Lisa Kaffeine esitusnimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Kaffeine" -+#~ msgstr "Ava Kaffeine'is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lame mp3" -+#~ msgstr "Lame mp3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogg Vorbis" -+#~ msgstr "Ogg Vorbis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version 0.8.4" -+#~ msgstr "Versioon 0.8.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DummyPart" -+#~ msgstr "DummyPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-GStreamer" -+#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer." -+#~ msgstr "Kaffeine mootor GStreameri põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-Xine" -+#~ msgstr "Kaffeine-Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine." -+#~ msgstr "Kaffeine mootor xine põhjal." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,340 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:14+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "BitTorrenti klient" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "KDE BitTorrenti rakendus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Torrent peatatud vea tõttu" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Torrent lõpetas allalaadimise" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Saavutati maksimaalne jagamissuhe" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Saavutati maksimaalne levitamise aeg" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Kettaruumi hakkab nappima" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Leiti vigaseid andmeid" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Torrenti panek järjekorda nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Torrenti alustamine nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Torrenti vaikne laadimine nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT pole lubatud" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "Plugina genereeritud sündmus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:600 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet link download started" -+msgstr "" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "KTorrenti plugin" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Plasma vidin üheainsa torrenti jälgimiseks" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "KTorrenti andmemootor teabe hankimiseks KTorrentilt" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Ajastaja" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "Üles- ja allalaadimise piirangute ajastamine terve nädala peale" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Allalaadimise järjekord" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "" -+"Mitmest failist koosneva torrenti failide allalaadimine kasutaja määratud " -+"järjekorras" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Teabevidim" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "Torrenti üldise teabe kuvamine mitmel kaardil" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP filter" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "IP-aadresside filtreerimine musta nimekirja alusel" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Loginäitaja" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Logiväljundi näitamine" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Magnetlinkide looja" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Magnetlinkide loomine" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Phononil põhinev meediamängija" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Kataloogi uurimine" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Kataloogidest torrent-failide otsimine ja nende laadimine" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Skriptid" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Krossi skriptimise toetus" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Automaatne eemaldamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Skript torrentite automaatseks eemaldamiseks, kui allalaadimine või " -+"levitamine on lõpetatud" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Automaatne taasalustamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Skript automaatseks taasalustamiseks mõne aja pärast, kui sisse on lülitatud " -+"paus" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "Teadaanne e-postiga" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Skript sündmustest teavitamiseks e-postitsi" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Tracker'ite rühmitamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "Skript automaatsete rühmade loomiseks tracker'ite URL-ide järgi" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Otsimine" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Torrentite otsimine" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Seiskamine" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Võimaldab arvuti seisata pärat torrenti lõpetamist" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistika" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Torrentite statistika kuvamine mitme graafikuna" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Vood" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "KTorrenti voogude plugin, mis toetab RSS- ja Atomi vooge" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Portide edasisuunamine UPnP abil" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Veebiliides" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "KTorrenti juhtimine veebiliidese kaudu" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "ZeroConf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "Masinate tuvastamine kohtvõrgus Zeroconfi protokolli abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" -+#~ msgstr "KTorrenti Plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitFinderPlugin" -+#~ msgstr "BitFinderi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin torrentite automaatseks allalaadimiseks erinevatest allikatest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Data Engine" -+#~ msgstr "KTorrenti andmemootor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,931 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Estonian -+# translation of desktop_extragear-libs_kipi-plugins.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:31+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "Pildihõive" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Pildihõive" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Täiustatud slaidiseanss" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide kahe- ja kolmemõõtmeliste efektidega slaidiseansside " -+"loomiseks OpenGL abil" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "Piltide pakktöötlus" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPI piltide pakktöötluse plugin" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Tööriist kalendri loomiseks" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPI pluginad" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "KDE pildipluginate liides" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Debiani ekraanipiltide eksport" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Debiani ekraanipiltide saidile" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNG teisendaja" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "DNG piltide teisendaja" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "Tööriist kaamera toorpiltide hulgiteisendamiseks DNG piltideks" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks Digital NeGative vormingusse" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Tööriist kahveldatud piltide liitmiseks" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebooki import/eksport" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks Facebooki veebiteenusest/" -+"veebiteenusesse" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flashi eksport" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flashi" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Flickr/23/Zooomr eksport" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flickr, 23 ja Zooomr veebiteenusesse." -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Võrgugalerii eksport" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Tööriist piltide geolokatsiooniks" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML galerii" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "Tööriist pildikogude eksportimiseks staatiliste XHTML-lehekülgedena" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "Vana HTML ekspordi plugina teema port" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Pisipilte reas" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Taustavärv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Esiplaani värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Fondi suurus" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Pildi piirde suurus" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Pildi piirde värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Lingi värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Külastatud lingi värv" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Puhtad raamid" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Ruediger Bente raamiteemal põhinev raamiteema" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Kuupäevapaneelid" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Pisipiltide taust" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Piltide taust (kontrastis)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Liikumisriba taust (tume)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Galerii sissejuhatus" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Allkirja kuupäevavorming (vt. http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL kuupäevavormingu string: kasuta süntaksit, mille toob ära http://xsltsl." -+"sourceforge.net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Pildiloendi kuupäevavorming" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Veel üks lihtne teema. Puhas välimus täiendavate pildi üksikasjadega." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Üksikasjad" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Üksikasjade pilt" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Jaluse teave" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Hõljuvad kaardid" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Tume teema hõljuvate pisipildi/kirjelduskaartidega. Kiire liikumine galeriis." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Raamid" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Raamiteema" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Fotode näitamine Matrixi stiilus" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Veel üks kena teema. Väga lihtne ja puhas välimust \"kalligraafiliste\" " -+"ikoonidega." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Lihtne hele teema" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Lumi" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Sobib suurepäraselt mägipuhkuse piltidele" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Gallery Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Võrgugalerii eksport" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Tööriist piltide eelvaatluseks OpenGL abil" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Shwup Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Shwupi eksport" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPodi eksport" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks iPodi seadmele" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEGLossless" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Tööriist piltide pööramiseks ja peegeldamiseks kvaliteedis kaotamata" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KIO eksport-import" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Tööriist piltide eksportimiseks või importimiseks võrgukataloogi või " -+"võrgukataloogist KIO vahendusel." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "Plugin KML-failide loomiseks, mis tähistavad koordinaatidega pilte." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "KML-i eksport" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Kiirsuhtluse import" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks kiirsuhtluskontaktile" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Wikimedia eksport" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Wikimedia veebiteenusesse" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Tööriist EXIF-i, IPTC ja XMP metaandmete muutmiseks" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "Metaandmete redaktor" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panoraam" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:26 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Tööriist piltide koondamiseks panoraamina" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panoraam" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "Fotode paigutusredaktori piirete plugin" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "Fotode paigutusredaktori efektide plugin" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "Fotode paigutusredaktor" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "Fotode paigutuse haldur" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "Fotode paigutuse haldur" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "Kenasti ja professionaalselt paigutatud fotokollaažide loomine" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasawebi eksport" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Picasa veebiteenusesse" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Piwigo eksport" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Piwigosse" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Piltide trükkimine" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Tööriist piltide trükkimiseks mitmesuguses suuruses" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8x10\" (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5x7\" (2 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4x6\" (3 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13,33 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3,5x5\" (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Passifotod - 4,5x5 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4x6\" album" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11,5x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albumikollaaž 2 (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albumikollaaž 1 (9 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Kogu lehekülg" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Fotolugu (5 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Pisipiltidena 5x4 fotot" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Pisipiltidena 6x5 fotot" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Rajce.net-i eksportija" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "Toorpiltide teisendaja" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks JPEG/PNG/TIFF-piltidkes" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Punasilmsuse eemaldamine" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "Tööriist punasilmsuse automaatseks eemaldamiseks pildilt" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "Piltide saatmine" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Tööriist piltide saatmiseks e-postiga" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwupi eksport" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Shwupi veebiteenusesse" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMugi import/eksport" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks SmugMugi veebiteenusest/" -+"veebiteenusesse" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "Aja kohendamine" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Tööriist kuupäeva ja kellaaja kohandamiseks" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "VKontakte.ru eksportija" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks VKontakte.ru sotsiaalvõrgustikku" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Taustapilt" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Tööriist pildi määramiseks töölaua taustapildiks" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Yandex.Fotki eksportija" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Yandex.Fotki veebiteenusesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x13.33 cm" -+#~ msgstr "10x13,33 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x15 cm" -+#~ msgstr "10x15 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "13x18 cm" -+#~ msgstr "13x18 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "20x25 cm" -+#~ msgstr "20x25 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "21 x 29.7cm" -+#~ msgstr "21x29,7 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "3.5 x 5\"" -+#~ msgstr "3,5x5\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "4 x 6\"" -+#~ msgstr "4x6\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "5 x 7\"" -+#~ msgstr "5x7\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "8 x 10\"" -+#~ msgstr "8x10\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9x13 cm" -+#~ msgstr "9x13 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Small Thumbnails" -+#~ msgstr "Väikesed pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnails" -+#~ msgstr "Pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintWizard" -+#~ msgstr "Trükkimisnõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SimpleViewer" -+#~ msgstr "SimpleViewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print assistant" -+#~ msgstr "Trükkimisabiline" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,548 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Estonian -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 05:42+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:46 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "Mikroblogimise klient" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Saabus uus postitus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Saabus uus postitus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:119 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "Töö õnnestus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "Töö lõpetati edukalt" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "Töö tõrge" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:266 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "Lühendamine" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:300 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "URL-i lühendamine" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "Oma kontode haldamine" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "Choqoki välimuse isikupärastamine" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "Choqoki käitumise isikupärastamine" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "Choqoki mikroblogimise plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "Choqoki plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "Choqoki lühendamise plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "Choqoki üleslaadimise plugin" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "StatusNet" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration Services" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Avatud koostööteenused" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "Twitter" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "Twitter.com-i teenus" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "Paremad märguanded" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "Märguanded tähtsate postituste kohta" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "Postituste filtreerimine" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "Soovimatute postituste filtreerimine" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "Piltide eelvaatlus" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "Pisipiltide laadimine eelvaatluseks" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "Kiirsuhtlusolek" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks." -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "Lingi jagamine Choqokiga" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "Lingi jagamine Choqokiga (pealkiri)" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "Üleslaadimine Choqokiga" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "Konquerori Choqoki plugin" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "Konqueroris valitud teksti postitamine Choqokis ja muud võimalused" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Praegu kuulan" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad." -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "Postituste kiirfiltreerimine" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "Postituste filtreerimine autori nime või sisu järgi" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "Otsimistoiming" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+"Otsimistoimingu lisamine Twitteri API mikroblogide, nt. Twitteri ja " -+"StatusNeti kasutajaliidesele" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks bit.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "goo.gl" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks goo.gl teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "is.gd" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks is.gd teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "3.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks 3.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "TightUrl" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks TightURL'i teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks tinyarro.ws teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "ur1.ca" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur1.ca teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "urls.io" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks urls.io teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "ur.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks Yourlsi teenuse abil." -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Tõlketeenus" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:46 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "Postituste tõlkimine sinu keelde (Google® Translate'i abil)" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "URL-ide väljalugemine" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "Täieliku URL-i väljalugemine ja näitamine kohtspikrina" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine flickr.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "ImageShack" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "Piltide üleslaadimine imageshack.us-i" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "Mobypicture" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine mobypicture.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "Posterous" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine posterous.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "Twitgoo" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine twitgoo.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "Twitpic" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine twitpic.com-i" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "Videode eelvaatlus" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "YouTube'i ja Vimeo videode eelvaatluse laadimine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "StatusNet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IMStatus" -+#~ msgstr "StatusNet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digg.com" -+#~ msgstr "Digg.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." -+#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks digg.com-i teenuse abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YFrog" -+#~ msgstr "YFrog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" -+#~ msgstr "Üleslaadimisplugin yfrog.com-i teenusele" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." -+#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "is.gd Shortener" -+#~ msgstr "is.gd lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur1.ca Shortener" -+#~ msgstr "ur1.ca lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur.ly Shortener" -+#~ msgstr "ur.ly lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yourls Shortener" -+#~ msgstr "Yourlsi lühendaja" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po -@@ -0,0 +1,60 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:14+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity manager plugin" -+msgstr "Tegevuste haldamise plugin" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy plugin" -+msgstr "Kohatäiteplugin" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing" -+msgstr "Lihtsalt test" -+ -+#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+msgstr "Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+msgstr "Share-Like-Connect plugin" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,31 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-06-20 03:47+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Piltide skaneerimise rakendus" -+ -+#: src/skanlite.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Piltide skaneerimine ja salvestamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,12778 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoonid" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "Kompaktne" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:239 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Üksikasjad" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "failihaldur" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Liikumine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Teenused" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+"parool;e-post;nimi;organisatsioon;tegelik nimi;sisselogimispilt;nägu;echo " -+"režiim;" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Tõlkimine" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "" -+"Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+"failisuuruse põhjal" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Teisendamine" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Pildigalerii" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Trüki..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Otsimisriba" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, nt. " -+"Google." -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "Konquerori info" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "KDE arendus" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+"Täiustatud sirvimine,Sirvimine,WWW,Internet,Internetifiltrid,Võrk," -+"Otsimootorid,Kiirkorraldused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Puhver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "Puhver,Ajalugu,Sirvimisajalugu,Pordid,Suurus" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Küpsised" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "Küpsised,Sirvimine,Internet,WWW,Võrk,Reeglid,Domeenid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "aegumine,iopref,netpref,võrk,eelistused,ftp" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Puhverserver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "Puhver,Puhverserver,Tulemüür,Squid,puhverserver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+"SMB,SAMBA,SMB klient,Windowsi võrk,LAN,Võrk,naabrus,Server,Leviedastus," -+"Broadcast,WINS,Jagatud ressurss,Sisselogimine,Paroolid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+"Identifikaator,Brauser,Internet,WWW,Võrk,identifikaator,seosed,server," -+"sisselogimine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,reamurdmine,allajoonimine,kuvamine,failisuurus,baidid," -+"font,värv" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," -+"mälukasutus,Kodu,URL,võrguoperatsioonid,edenemine,dialoog,prügikast," -+"kustutamine,kinnitus" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Laaditabelid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "CSS,HTML,stiil,laaditabel,hõlbustus" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,kooditabel,kodeering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+"konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,värvid,java,javascript,lingid," -+"pildid,kooditabel,kodeering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "konqueror,kaardid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,java,javascript" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," -+"mälukasutus,Kodu,URL" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Jõudlus" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "konqueror,taaskasutus,eellaadimine" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "jõudlus,kiirus,mälu,parandamine" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Ajalugu" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "" -+"Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+"sorteerida." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Kodukataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Juurkataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "ajalugu,aegumine" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Külgriba" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Kataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "KDE rakendused" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "KDE uudised" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "KDE silmailu" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Rakendused" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Seadistused" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Väljasta" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Kataloog..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Vormindamine" -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "HTML-fail..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Kaameraseade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Uus kaamera" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Flopiseade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "MO seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "Uus MO seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Tekstifail..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,pluginad" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Kataloogide sisu näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Sisselogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Graafika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimeedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontoritöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,1356 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian -+# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:41+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Kate plugin" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Kate seansi aplett" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Kate seansi käivitaja" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Tagasijälituse brauser" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Failisüsteemi sirvija" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Failimallid" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Failipuu" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "'Tere, maailm' plugin" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "SQL-i plugin" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Terminali tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Jovie teksti ettelugemine" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "Päiseavaja" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "Otsimine ja asendamine" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "" -+"Otsimine ja asendamine avatud dokumentides või kettal asuvates failides" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Kate jupid" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Sümbolite näitaja" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Mitmerealine kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "Lisab Kate peaaknasse mitmerealise kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Lisab Kate peaaknasse standardse kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Tekstifilter" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "XML-i kontrollija" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "XML-i lõpetus" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " -+"olemeid" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Põimitud tekstiredaktor" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " -+"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " -+"redigeerimisega." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokumendi/vaate eraldamisega)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditori plugin" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "Automaatsulud" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Eksport" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Valiku esiletõstmine" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Faililisaja" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Andmete tööriistad" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "Ikoonilisaja" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "" -+"Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab kodeeringurea" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+"Pikkade lähtekoodi kommentaaride, näiteks litsentsipäiste või kirjelduste, " -+"vormindamine eri stiilide abil" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "Kunstilised kommentaarid" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:88 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "Kommentaaride vormindamine \"kunstiliselt\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " -+#~ "leiduvates failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Otsimisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Mustri otsmine failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "KJS-i kesta test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Käsulisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CVS Frontend" -+#~ msgstr "CVS kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia CVS Client" -+#~ msgstr "CVS klient Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CVS commit job done" -+#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CVS commit job is done" -+#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CvsService" -+#~ msgstr "CVS teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+#~ msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Git" -+#~ msgstr "Git" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Template Generator" -+#~ msgstr "KDE malligeneraator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAppTemplate" -+#~ msgstr "KAppTemplate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+#~ msgstr "Akonadi PIM andmete ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgstr "%{APPNAME} jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+#~ msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+#~ msgstr "Akonadi andmete jadasti plugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja dokiga (palun kasuta " -+#~ "projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 GUI Application" -+#~ msgstr "KDE4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KConfig XT" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kasutada KConfig XT-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KOffice'i plugina mall uute omaduste lisamiseks teksti muutmiseks (palun " -+#~ "kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} plugin" -+#~ msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extended UrlBar Options" -+#~ msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KPart" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kasutada KParti" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE KPart Application" -+#~ msgstr "KDE KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}Part" -+#~ msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " -+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KTextEditori plugina mall eritoimingute sooritamiseks tekstiga " -+#~ "rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta projekti nime puhul " -+#~ "kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" -+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#~ "(crossplatform compatible)" -+#~ msgstr "" -+#~ "QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise kasutajaliidesega (ühildub " -+#~ "paljude platvormidega)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} runner" -+#~ msgstr "%{APPNAME} käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma runner template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyKDE4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+#~ msgstr "PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+#~ msgstr "PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+#~ msgstr "Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - vajalik on korundum4" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" -+#~ msgstr "KDE4 Ruby rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+#~ msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCachegrind" -+#~ msgstr "KCachegrind" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Profiler Frontend" -+#~ msgstr "Profileerimisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+#~ msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Repository Accounts" -+#~ msgstr "KDE hoidla kontod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Subversion Module" -+#~ msgstr "KDED Subversioni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Subversion ioslave" -+#~ msgstr "Subversioni IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apply Patch..." -+#~ msgstr "Paiga rakendamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" -+#~ msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to Repository" -+#~ msgstr "Hoidlasse lisamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete From Repository" -+#~ msgstr "Hoidlast kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revert Local Changes" -+#~ msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+#~ msgstr "" -+#~ "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rename..." -+#~ msgstr "Ümbernimetamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+#~ "and deleting to rename a file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " -+#~ "faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Import Repository" -+#~ msgstr "Hoidla import" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Checkout From Repository..." -+#~ msgstr "Hoidla väljavõte..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+#~ msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch..." -+#~ msgstr "Lülitumine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch given working copy to another branch" -+#~ msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merge..." -+#~ msgstr "Ühendamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Merge changes between this and another branch" -+#~ msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blame..." -+#~ msgstr "Autorsus..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+#~ msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Patch..." -+#~ msgstr "Paiga loomine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+#~ msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff (local)" -+#~ msgstr "Võrdlemine (kohalik)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show local changes since last update" -+#~ msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Update" -+#~ msgstr "SVN uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Commit" -+#~ msgstr "SVN sissekanne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kompare" -+#~ msgstr "Kompare" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Diff/Patch Frontend" -+#~ msgstr "Diff/patch kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KompareNavTreePart" -+#~ msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KomparePart" -+#~ msgstr "KomparePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer Files" -+#~ msgstr "Qt Designeri failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewer" -+#~ msgstr "KUIViewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+#~ msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewerPart" -+#~ msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lokalize" -+#~ msgstr "Lokalize" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Computer-Aided Translation System" -+#~ msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scheck" -+#~ msgstr "Scheck" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+#~ msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Umbrello" -+#~ msgstr "Umbrello" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UML Modeller" -+#~ msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTagsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Koodijupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Kate Make'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "KBabeli filter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Argumentide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Võrduste kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Katalaani grammatika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "C++ info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "C/C++ päise info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Kataloogi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Umbrello UML-fail" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,12388 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:53+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home" -+#~ msgstr "Kodu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Sisselogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Graafika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimeedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontoritöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,899 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kigi info" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,908 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marble konponent" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "OpenStreetMap Marbles" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "Kohtade otsimine OpenStreetMapis Marblega" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Maailmakell" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Step" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,960 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:55+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Omaväärtused" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Omavektorid" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "2Djoonis" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "3Djoonis" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Lahendamine" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel sama " -+"keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "nullbackend" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "Qalculate'i joonis" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "Joonise loomise abiline Qalculate'i taustaprogrammiga" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "" -+"Cantori Qalculate'i taustaprogramm. Tagab Qalculate'i enamiku omaduste " -+"kasutamise." -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "Scilab" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "Scilabi teadusliku programmeerimise keskkonna taustaporgramm" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "Cantori komponent" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "Cantori abiline" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,895 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,897 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,933 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "Väärtuste omistamine" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "Väärtuste omistamine graafi seostele ja tippudele." -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "Graaf" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "Lingitud loend" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "Dot-faili plugin" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "Dot-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "GML-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "KML-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "TXT-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "Uue graafiku genereerimine mustri järgi." -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "Seoste teisendamine" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "Graafi seoste teisendamine vastava reegli järgi." -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "Rocs" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,913 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine teise " -+"õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks (kõrgeim " -+"tase)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "" -+"Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud sõnaga " -+"seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud pildid " -+"salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. " -+"Vajalik on PyQt4." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Mesilased" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Hall" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,915 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:53+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "2D graaf" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "Lihtne väärtustabelite loomine" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Arvutaja" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,895 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,911 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,903 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Õige vastus" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Vale vastus" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaxerror" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Poomismäng" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 --- kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 2012-04-10 10:30:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124933 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-et (4:4.8.2-0ubuntu1) precise; urgency=low + . + * New upstream release (svn: 1287586, type: stable) +Author: Felix Geyer + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,139 @@ ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:11+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Tegumihaldur" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Tegumite seadistamine ja ajastamine" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "cron,crontab,ajastamine,ülesanded,ülesanne,ajastaja,vixie" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Süsteemilogi näitaja" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Süsteemi logide jälgija" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Kasutajate haldamine" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM statistika" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Printeri seadistamine" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Kohalike ja võrguprinterite seadistamine" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "printer,printerid,trükkimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDat" ++#~ msgstr "KDat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tape Backup Tool" ++#~ msgstr "Varukoopiate haldamine (lindil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysV" ++#~ msgstr "KSysV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SysV-Init Editor" ++#~ msgstr "SysV-Init redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saved Init Configuration" ++#~ msgstr "Salvestatud Initi konfiguratsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" ++#~ msgstr "SysV-Init redaktori logifail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boot Manager (LILO)" ++#~ msgstr "Alglaadur (LILO)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++#~ msgstr "Linuxi alglaaduri LILO seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackage" ++#~ msgstr "KPackage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Package Manager" ++#~ msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing" ++#~ msgstr "Trükkimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,3346 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Estonian ++# Toomas Nurmoja , 2002. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:59+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Kontonõustaja" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Kalendriotsingu agent" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "Kutsete edastamise agent" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "KDE e-posti klient" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "KDE e-post" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "E-kirja saatmine nurjus" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "Kirjade edastamise agent" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "Akonadi Nepomuki söötur" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Akonadi Nepomuki sööturi plugin" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "Nepomuki kalendri söötur" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "Nepomuki märkmete söötur" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Uue kirja teavitaja" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Uue kirja teavitaja" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Saabus uus kiri" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Uue kirja teavitaja" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Strigi söötur" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Isiklikud kontaktid" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Isiklik kalender" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Sedelid" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Akonadi seadistused" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Akonadi ressursside seadistused" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Akonadi serveri seadistused" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Akonadi aadressiraamatud" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++"Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks Akonadisse." ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Aadresside jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Järjehoidjate jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Kontaktirühma jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Sündmuste jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Kirjade jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Mikroblogi jadasti" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "AkoNotes" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Sünni- ja aastapäevad" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " ++"kontaktide sünni- ja aastapäevi" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "DAV grupitöö ressursi pakkuja" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "DAV grupitöö ressurss" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++"Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) haldamiseks" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "Citadel" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "Davical" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "eGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "ownCloud" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "Scalix" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "ScalableOGo" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo!" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "Zarafa" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "Zimbra" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "ICali kalendrifail" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:49 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "IMAP e-posti server" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Üldine IMAP e-posti server" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "IMAP konto" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "KAlarmi kataloog" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "KAlarmi kalendrifail" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "KDE kontod" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "Agent silumiseks" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolabi grupitöö server" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++"Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " ++"tuleb eraldi seadistada)." ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Kolabi grupitöö server" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Kohalikud järjehoidjad" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Andmete laadimine kohalikust maildir-kaustast" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Maildir-konto" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "Mbox" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "MailBox" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Mailbox-konto" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "KMaili kirjade kataloog" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili kirjade kataloogist" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid ja " ++"kontakte." ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "POP3 e-posti server" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "POP3 konto" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "VCardide kataloog" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "VCard-fail" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Akonadi konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++#~ msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Arhiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Internal Browser Component" ++#~ msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Uudistevoogude seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Akregatori plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "Võrgulugejad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Võrgulugejate seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Article Share" ++#~ msgstr "Akregatori artiklite jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Uudistevoog lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Uued artiklid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Tõmmati uued artiklid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blogilo" ++#~ msgstr "Blogilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE Blogging Client" ++#~ msgstr "KDE ajaveebiklient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Kalendriplugina liides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Kalendriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter home/private address" ++#~ msgstr "Kirja kodune/era-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter business/work address" ++#~ msgstr "Kirja äri/tööaadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Kontacti haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your emails" ++#~ msgstr "Sinu e-kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "mailreader" ++#~ msgstr "Kirjade lugeja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "KDE4 rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "An Air theme" ++#~ msgstr "Airi teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple" ++#~ msgstr "Lihtne" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Simple theme" ++#~ msgstr "Lihtne teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Test theme" ++#~ msgstr "Test-teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontaktihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarmi mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "Häired" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Häired kohalikus failis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Häired kohalikus kataloogis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " ++#~ "which each calendar item is stored in a separate file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " ++#~ "iga kalender on salvestatud eraldi faili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Häired võrgufailis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " ++#~ "võrguraamistiku KIO vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Muud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup misc for KJots" ++#~ msgstr "KJotsi muud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KJots" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Märkmete rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "KJotsPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Krüptotoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Kataloogiteenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuPG System" ++#~ msgstr "GnuPG süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "S/MIME valideerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++#~ msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++#~ msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify File" ++#~ msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++#~ msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Faili krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP-Sign File" ++#~ msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME-Sign File" ++#~ msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++#~ msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identiteedid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Identiteetide haldus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Saabus uus kiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Saada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Kontod" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Välimuse seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Koostaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Message Composer Settings" ++#~ msgstr "Kirjakoostaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Turvalisus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "KMaili vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Puhastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Identiteet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Personaalne info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Uudiste postitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Allkirjastamine/kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Uudiste lugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudistelugeja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup actions for notes" ++#~ msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup display for notes" ++#~ msgstr "Märkmete vaate seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup editor" ++#~ msgstr "Redaktori seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Stiili seadistused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Sedelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Sedelid kohalikus failis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Akregatori plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Uudistevood" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Aadressiraamatu komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KJotsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Märkmete komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "Uued kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KMaili plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "E-post" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "E-posti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Useneti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KNotesi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Sedelid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Sedelite komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Päevik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Tulevased sündmused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Ootel ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Kalendrikomponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Ajaarvesti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Ajaarvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Ajaarvesti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Planner" ++#~ msgstr "Planeerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Setup" ++#~ msgstr "Planeerija seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Planeerija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Planeerija kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Tulevased tähtpäevad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Tähtpäevad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Tähtpäevade plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Kokkuvõtted" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Kokkuvõtete valik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Kokkuvõttevaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default KDE Kontact Component" ++#~ msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "KOrganizeri komponendi liides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "KOrganizeri komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors and Fonts" ++#~ msgstr "Värvid ja fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Omaloodud leheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Vaba/hõivatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Grupitöö ajakavad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Vaated" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "Meeldetuletuste deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Event and task reminder daemon" ++#~ msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " ++#~ "aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Juudi kalendri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Päeviku trükkimise stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " ++#~ "nimekirja." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++#~ msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Veebipäevik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku " ++#~ "sissekannetena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novelli GroupWise server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Kalender võrgufailis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku " ++#~ "KIO abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Välimuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Salvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Salvesti seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "KTimeTrackeri komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "LDAP serveri seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++#~ msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++#~ msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha1sum" ++#~ msgstr "sha1sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "md5sum" ++#~ msgstr "md5sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Aegunud võti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Tühistatud võti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" ++#~ msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Muud võtmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcard Key" ++#~ msgstr "Kiipkaardi võti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha256sum" ++#~ msgstr "sha256sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "KDE kalender" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "mobiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error while sending email" ++#~ msgstr "Viga kirja saatmisel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++#~ msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KDE märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Tasks" ++#~ msgstr "KDE ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TNEF" ++#~ msgstr "TNEF" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Application Octetstream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Sticky Notes Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMaili vaade" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Notes in Mobile Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes Mobile" ++#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " ++#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Application Octet Stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " ++#~ "kontaktide sünnipäevi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " ++#~ "kalendrikoguga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " ++#~ "koguga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC konverter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Võtmerõngas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " ++#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " ++#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " ++#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " ++#~ "ülesannete kogu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasiga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPiloti kanal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "KPiloti seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPiloti deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Telekavad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Postiloendi fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " ++#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " ++#~ "sündmusi Gantti diagrammina." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabberi protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Internetitelefon Skype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Aadressihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP otsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kaardivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikoonivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Tabelivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " ++#~ "vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " ++#~ "eksportimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" ++#~ "vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standardprofiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Kõige turvalisem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Uudistevood" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Uudistejälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Uudistejälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Kontaktihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody Imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "KWSDL kompilaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "XML-vormide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "XML võimaluste plaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AT Engine" ++#~ msgstr "AT mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." ++#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " ++#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " ++#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." ++#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " ++#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " ++#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake engine" ++#~ msgstr "Libamootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." ++#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " ++#~ "redesign." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " ++#~ "ümbertöötamisel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gammu Engine" ++#~ msgstr "Gammu mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" ++#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " ++#~ "Ericsson phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " ++#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " ++#~ "Ericssoni telefonidele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phones Management" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" ++#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS Serializer" ++#~ msgstr "SMS-ide jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools CoreService" ++#~ msgstr "KMobileTools CoreService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools EngineXP" ++#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Call" ++#~ msgstr "Sisenev kõne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is an incoming call" ++#~ msgstr "Sisenev kõne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New SMS Messages" ++#~ msgstr "Uued SMS-id" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New incoming SMS were found" ++#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" ++#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Service" ++#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" ++#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" ++#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMTSetup" ++#~ msgstr "KMTSetup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" ++#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for mobile" ++#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for obex" ++#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" ++#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" ++#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Korn" ++#~ msgstr "Korn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Info" ++#~ msgstr "Kirja info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi ICal Resource" ++#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" ++#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Knut Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" ++#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" ++#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information Management" ++#~ msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" ++#~ msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phrases & General Behavior" ++#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTnef" ++#~ msgstr "KTnef" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TNEF File Viewer" ++#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" ++#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Records (Experimental)" ++#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Engine" ++#~ msgstr "Akonadi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PlasmoBiff" ++#~ msgstr "PlasmoBiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Components" ++#~ msgstr "Komponendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" ++#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Test Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti testplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TestPlugin" ++#~ msgstr "TestPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "karmPart" ++#~ msgstr "KArmi komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Komposer" ++#~ msgstr "Komposer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Komposer" ++#~ msgstr "KDE Komposer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Komposer Editor" ++#~ msgstr "Komposeri redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Komposer Plugin" ++#~ msgstr "Komposeri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Komposer Editor" ++#~ msgstr "Komposeri redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Komposer default editor" ++#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" ++#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" ++#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for unittest purpose" ++#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArm Plugin" ++#~ msgstr "KArmi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KArm" ++#~ msgstr "KArm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" ++#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" ++#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "color,font, configuration" ++#~ msgstr "värv,font, seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "ldap,directory,services" ++#~ msgstr "ldap,kataloog,teenused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" ++#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kmail,appearance" ++#~ msgstr "kmail,välimus" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kmail,composer" ++#~ msgstr "kmail,koostaja" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kmail,identity" ++#~ msgstr "kmail,identiteet" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kmail,misc" ++#~ msgstr "kmail,muud" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kmail,security" ++#~ msgstr "kmail,turvalisus" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "email, summary, configure, settings" ++#~ msgstr "e-post, meil, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "calendar, events, configure, settings" ++#~ msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "calendar, todos, configure, settings" ++#~ msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "news ticker, configure, settings" ++#~ msgstr "uudistejälgija, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++#~ msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kontact" ++#~ msgstr "kontact" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kpilot,main" ++#~ msgstr "kpilot,peamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "komposer" ++#~ msgstr "komposer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Automation" ++#~ msgstr "Grupitöö" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Keywords" ++#~| msgid "korganizer,colors" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,colors,fonts" ++#~ msgstr "korganizer,värvid" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++#~ msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,group,automation" ++#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,group,scheduling" ++#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Keywords" ++#~| msgid "korganizer,time" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,main" ++#~ msgstr "korganizer,aeg" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,plugin,module" ++#~ msgstr "korganizer,plugin,moodul" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,time" ++#~ msgstr "korganizer,aeg" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,view" ++#~ msgstr "korganizer,vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Värvid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,fonts" ++#~ msgstr "korganizer,fondid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,main,personal" ++#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vCard Info" ++#~ msgstr "vCardi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " ++#~ "rakendustele teada." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" ++#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICS information" ++#~ msgstr "ICS info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kandy" ++#~ msgstr "Kandy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" ++#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PalmOS Database Info" ++#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitaalkaamera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This driver supports many digital cameras" ++#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" ++#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " ++#~ "library" ++#~ msgstr "" ++#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " ++#~ "mobiiltelefone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" ++#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " ++#~ "library" ++#~ msgstr "" ++#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " ++#~ "mobiiltelefone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skeleton Device" ++#~ msgstr "Mallseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Skeleton Device" ++#~ msgstr "Mobiili mallseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contacts in Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiili kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar in Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiili kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Manage Mobile Devices" ++#~ msgstr "Mobiilihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" ++#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" ++#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KitchenSync Plugin" ++#~ msgstr "KitchenSynci plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News" ++#~ msgstr "Uudised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appointments and To-dos" ++#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MultiSynk Plugin" ++#~ msgstr "MultiSynki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " ++#~ "groupware servers." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " ++#~ "2000 grupitööservereid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" ++#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " ++#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " ++#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " ++#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes / Memos" ++#~ msgstr "KNotes / memod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exchange 2000 Server" ++#~ msgstr "Exchange 2000 server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" ++#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ksync" ++#~ msgstr "Ksync" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Backup" ++#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Restore" ++#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Debugger" ++#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" ++ ++#~ msgid "Name=FileviewPart" ++#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" ++ ++#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" ++#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" ++ ++#~ msgid "Name=OverView Part" ++#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" ++ ++#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" ++#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" ++ ++#~ msgid "Name=Plucker Part" ++#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" ++ ++#~ msgid "Name=Synchronizer Part" ++#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" ++ ++#~ msgid "Name=Data Viewer" ++#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" ++#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" ++ ++#~ msgid "Name=Address Book Filter" ++#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" ++ ++#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" ++#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" ++ ++#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" ++#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" ++ ++#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" ++#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector" ++#~ msgstr "Name=Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" ++#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" ++ ++#~ msgid "Name=Dummy Konnector" ++#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" ++#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Local Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" ++#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Remote Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" ++#~ msgstr "Name=Konnectori demo" ++ ++#~ msgid "Name=MultiSynK" ++#~ msgstr "Name=MultiSynK" ++ ++#~ msgid "Name=Perl (Sample)" ++#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" ++ ++#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." ++#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." ++ ++#~ msgid "Name=Python (Sample)" ++#~ msgstr "Name=Python (näidis)" ++ ++#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." ++#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." ++ ++#~ msgid "Name=Import Calendar" ++#~ msgstr "Name=Kalendri import" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,899 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Kigi info" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,908 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Marble konponent" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "OpenStreetMap Marbles" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "Kohtade otsimine OpenStreetMapis Marblega" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Maailmakell" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Step" ++ ++#: step/step.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#: step/step.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,895 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,903 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Õige vastus" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Vale vastus" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "syntaxerror" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,911 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,913 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#: plugins/example.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine teise " ++"õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks (kõrgeim " ++"tase)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "" ++"Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud sõnaga " ++"seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud pildid " ++"salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. " ++"Vajalik on PyQt4." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#: plugins/test.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "Mesilased" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Hall" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,915 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:53+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Script" ++msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "Konsool" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "2D graaf" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "Lihtne väärtustabelite loomine" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Arvutaja" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,933 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "Väärtuste omistamine" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "Väärtuste omistamine graafi seostele ja tippudele." ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "Graaf" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked list" ++msgstr "Lingitud loend" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "Dot-faili plugin" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "Dot-fail" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "GML-fail" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "KML-fail" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "TXT-fail" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "Uue graafiku genereerimine mustri järgi." ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "Seoste teisendamine" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "Graafi seoste teisendamine vastava reegli järgi." ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "Rocs" ++ ++#: src/rocs.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#: src/rocs.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,897 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,895 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/kanagram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#: src/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,896 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#: src/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Poomismäng" ++ ++#: src/khangman.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdvancedPlot" ++#~ msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Differentiate" ++#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Integrate" ++#~ msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Matrix" ++#~ msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eigenvectors" ++#~ msgstr "Omavektorid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert Matrix" ++#~ msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "2Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "3Djoonis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RunScript" ++#~ msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" ++#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Lahendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " ++#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." ++#~ msgstr "" ++#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " ++#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "nullbackend" ++#~ msgstr "nullbackend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Octave" ++#~ msgstr "Octave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for GNU Octave" ++#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sage" ++#~ msgstr "Sage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cantor" ++#~ msgstr "Cantor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CantorPart" ++#~ msgstr "Cantori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Assistant for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to display help" ++#~ msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variable Manager" ++#~ msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" ++#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,960 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:55+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "Täiustatud joonis" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "Diferentsiaalarvutus" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "Integraalarvutus" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "Maatriksi loomine" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "Omaväärtused" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "Omavektorid" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "Pöördmaatriks" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "2Djoonis" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "3Djoonis" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "Skriptikäivitaja" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Lahendamine" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++"Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel sama " ++"keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "nullbackend" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "Octave" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "Qalculate'i joonis" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "Joonise loomise abiline Qalculate'i taustaprogrammiga" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Qalculate" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "" ++"Cantori Qalculate'i taustaprogramm. Tagab Qalculate'i enamiku omaduste " ++"kasutamise." ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "Sage" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "Scilab" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "Scilabi teadusliku programmeerimise keskkonna taustaporgramm" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "Cantor" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "Cantori komponent" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "Cantori abiline" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "Cantori paneeli plugin" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Abi" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "Abi näitav paneel" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "Muutujate haldur" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra skript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Console" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "2D graaf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draws any 2D graph you want" ++#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Value Tables" ++#~ msgstr "Väärtustabelid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Muutujad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" ++#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Graafikute arvutaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Keemiaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Tähtede järjestamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Ülesanded murdudega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Poomismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kigi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "Kigi komponent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Tähestiku õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Töölaua planetaarium" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Klaviatuuri treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Sähvikute treening" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Õige vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Vale vastus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Viga süntaksis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Töölaua gloobus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble konponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailmakell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Sõnavara kaardid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Parley näidisskript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " ++#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " ++#~ "(kõrgeim tase)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " ++#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " ++#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Skript testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Sõnavara treening" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bees" ++#~ msgstr "Mesilased" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Awesome cute bees" ++#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Hall" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A simple gray theme." ++#~ msgstr "Lihtne hall teema." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "Graaf" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Linked list" ++#~ msgstr "Lingitud loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dot file" ++#~ msgstr "Dot-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Graphviz files." ++#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generate Graph" ++#~ msgstr "Graafiku genereerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This generates a new cool graph." ++#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GML file" ++#~ msgstr "GML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write GML files." ++#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TXT file" ++#~ msgstr "TXT-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write TXT files." ++#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KML file" ++#~ msgstr "KML-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Make Complete" ++#~ msgstr "Lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." ++#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs File Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi failiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rocs Tool Plugin" ++#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocs" ++#~ msgstr "Rocs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Rocs Graph Theory" ++#~ msgstr "Rocs graafiteooria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Step" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Backend for Cantor" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" ++#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Klaar" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " ++#~ "for the Scripts menu" ++#~ msgstr "" ++#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " ++#~ "2) Märgi tuntuks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPercentage" ++#~ msgstr "KPercentage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Percentages" ++#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Practice" ++#~ msgstr "Parley harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Practice" ++#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium Data Engine" ++#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley Data Engine" ++#~ msgstr "Parley andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geo Shape" ++#~ msgstr "Geokujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "radselect" ++#~ msgstr "radselect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helper program for kiten" ++#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" ++#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A program to help revise Latin" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLatin" ++#~ msgstr "KLatin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Latin Reviser" ++#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" ++#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cabri Figure" ++#~ msgstr "Cabri kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dr. Geo Figure" ++#~ msgstr "Dr. Geo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGeo Figure" ++#~ msgstr "KGeo kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kig Figure" ++#~ msgstr "Kigi kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSeg Document" ++#~ msgstr "KSegi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Mitmesugust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Loodusteadused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õppevahendid" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Simon Says Game" ++#~ msgstr "'Simon Says' mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca" ++#~ msgstr "KEduca" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams" ++#~ msgstr "Testid ja eksamid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" ++#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tests & Exams Editor" ++#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KEduca-Editor" ++#~ msgstr "KEduca redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Edu Gallery Document" ++#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Logo programming environment" ++#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kverbos" ++#~ msgstr "Kverbos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Study Spanish Verbforms" ++#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,826 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,824 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Kettakasutus" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,829 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:31+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,820 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,824 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Krüpti fail" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,839 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "KCMRemoteControl,kaugjuhtimine" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,821 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Vorminda" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,820 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,822 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#: misc/filelight.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,820 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,820 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po +@@ -0,0 +1,50 @@ ++# Marek Laane , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:32+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Secret Service Handling Tool" ++msgstr "Saladusteenuse tööriist" ++ ++#: ksecrets/ksecrets.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Secret Service Handling Tool" ++msgstr "Saladusteenuse tööriist" ++ ++#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Secret Service Server" ++msgstr "Saladusteenuse server" ++ ++#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Secret Service Server" ++msgstr "Saladusteenuse server" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Secret Sync" ++msgstr "KDE Saladuse sünkroonimine" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Synchronize Secret Information between Computers" ++msgstr "Saladusteabe sünkroonimine arvutite vahel" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:68 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" ++msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed,saladus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,854 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Paki" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Siia" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:166 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Arhiveerija" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "lha-arhiivi plugin" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,829 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Trükkimisaplett" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Uus printer" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Uue printeri seadistamine" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Printer on lisatud" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Printeri draiver puudub" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Muu" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Paki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Siia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Paki asukohta..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Paki siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Lahtipakkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Arhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Radiaalkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Salvestusseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Kettakasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "Ketaste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vorminda" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Krüpti fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Krüptimisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Režiimi on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Rakenduse sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Turvalaeka haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba töölauateemad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkicki märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" ++#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sony Vaio Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Sony Vaio plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop battery monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery Monitor" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop Battery" ++#~ msgstr "Sülearvuti aku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCMCIA status" ++#~ msgstr "PCMCIA olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCMCIA" ++#~ msgstr "PCMCIA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asus Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Plugin" ++#~ msgstr "Demoplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin does nothing." ++#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" ++#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " ++#~ "and laptops." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " ++#~ "sülearvutitel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sony Vaio Laptop" ++#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " ++#~ "Driver" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " ++#~ "seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" ++#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMilo" ++#~ msgstr "KMilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE special key notifier" ++#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" ++#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " ++#~ "laptops via pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " ++#~ "PowerBook (R) sülearvutil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" ++#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " ++#~ "pbbuttonsd." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " ++#~ "PowerBooksil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" ++#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" ++#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thinkpad Plugin" ++#~ msgstr "Thinkpadi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" ++#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" ++#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSim" ++#~ msgstr "KSim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU" ++#~ msgstr "CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CPU Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Disk Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Ketta jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disk" ++#~ msgstr "Ketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DFree" ++#~ msgstr "Vaba kettaruum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" ++#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" ++#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dell I8K" ++#~ msgstr "Dell I8K" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" ++#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lm_sensors" ++#~ msgstr "Lm_sensors" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Monitor Plugin" ++#~ msgstr "E-posti jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Kirjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Net Status Monitor" ++#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snmp Status Monitor" ++#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snmp" ++#~ msgstr "Snmp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Sümbolite valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" ++#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRegExpEditor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Regular Expression Editor" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RegExp Editor Widget" ++#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" ++#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,794 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:30+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chm" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Koomiks" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book, koomiks" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "EPubi dokument" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "epub, e-book, e-raamat" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "FictionBook, e-book, e-raamat, fb2" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "plucker" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "PDF, Portable Document Format" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "XPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,678 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,677 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,677 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,678 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,683 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,678 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,681 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#: kruler.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#: kruler.notifyrc:118 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,678 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPI plugin" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,686 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "mobipocket" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,680 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:28+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Digikaamera" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,683 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "EXR info" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "PNM info" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,678 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Värvivalija" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,679 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Monitori kalibreerija" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Gamma" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Kaamera seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digikaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Avamine failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumendinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Koomiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPubi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Faksidokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBooki dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDE pilditeegid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocketi dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Pluckeri dokument" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "Toored kaamerafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocketi failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "Kaamera toorfailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI info" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGhostView" ++#~ msgstr "KGhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PS/PDF Viewer" ++#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fax Viewer" ++#~ msgstr "Fakside vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFax" ++#~ msgstr "KFax" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF Info" ++#~ msgstr "GIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Index" ++#~ msgstr "Pildiindeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" ++#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search for Similar Images..." ++#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MRML View" ++#~ msgstr "MRML vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" ++#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuickshow" ++#~ msgstr "Kuickshow" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdjview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" ++#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI" ++#~ msgstr "DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVIMultiPage" ++#~ msgstr "KDVIMultiPage" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview" ++#~ msgstr "kfaxview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for fax files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpdfview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" ++#~ msgstr "KView faksifailide plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kpsview" ++#~ msgstr "kdjview" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ligature MultiPage" ++#~ msgstr "KViewShell MultiPage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Palette Editor" ++#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorEdit" ++#~ msgstr "KColorEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Icon Editor" ++#~ msgstr "Ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIconEdit" ++#~ msgstr "KIconEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scan & OCR Program" ++#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kooka" ++#~ msgstr "Kooka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPovModeler" ++#~ msgstr "KPovModeler" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Povray Modeler" ++#~ msgstr "Povray modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG EXIF Info" ++#~ msgstr "JPEG EXIF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO Info" ++#~ msgstr "ICO info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript Info" ++#~ msgstr "PostScript info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Truevision Targa Info" ++#~ msgstr "Truevision Targa info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX File Meta Info" ++#~ msgstr "PCX faili metainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM Info" ++#~ msgstr "XBM info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM Info" ++#~ msgstr "XPM info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" ++#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PDF Info" ++#~ msgstr "PDF info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP Info" ++#~ msgstr "BMP info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG Info" ++#~ msgstr "PNG info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaataja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDVI" ++#~ msgstr "KDVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kfaxview_tiff" ++#~ msgstr "kfaxview_tiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFaxView" ++#~ msgstr "KFaxView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPDF" ++#~ msgstr "KPDF" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" ++#~ msgstr "" ++#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" ++#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" ++#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" ++#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scalable Vector Graphics" ++#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Viewer" ++#~ msgstr "Näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " ++#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " ++#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " ++#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " ++#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " ++#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " ++#~ "applications." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " ++#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " ++#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" ++#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" ++#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" ++#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView" ++#~ msgstr "KView" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" ++#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KView Image Viewer Widget" ++#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." ++#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects" ++#~ msgstr "Efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides some image effects" ++#~ msgstr "Mõned pildiefektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presenter" ++#~ msgstr "Esitleja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" ++#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale" ++#~ msgstr "Skaleerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter to scale the image" ++#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanner" ++#~ msgstr "Skänner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open images from your scanner into KView" ++#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Template" ++#~ msgstr "Mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A longer description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photobook" ++#~ msgstr "Fotoalbum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" ++#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EmptyMultiPage" ++#~ msgstr "EmptyMultiPage" ++ ++#~ msgid "Comment=RAW Camera File" ++#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po +@@ -0,0 +1,90 @@ ++# Marek Laane , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-24 07:05+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: Ariya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: Autumn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autumn" ++msgstr "Sügis" ++ ++#: Azul/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azul" ++msgstr "Azul" ++ ++#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Wood" ++msgstr "Sinine puit" ++ ++#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castilla Sky" ++msgstr "Castilla taevas" ++ ++#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" ++ ++#: Flying_Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Field" ++msgstr "Lendav väli" ++ ++#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fog on the West Lake" ++msgstr "Udu West Lake'il" ++ ++#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Värske hommik" ++ ++#: Grass/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grass" ++msgstr "Rohi" ++ ++#: Hanami/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hanami" ++msgstr "Hanami" ++ ++#: Horos/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: Media_Life/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Life" ++msgstr "Meediaelu" ++ ++#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2461 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Peeter Russak , 2003. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:47+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Air-Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "Aurorae teema Plasma Airi teema ja Oxygeni moodi nuppude põhjal" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "Aurorae teema Plasma Oxygeni teema põhjal." ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "Androbit" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Moodne särav Plasma teema" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "" ++"Aktiivsete süsteemi värvidega sobituv teema (optimeeritud Oxygeni stiilile)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "Produkt" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "Elegantne tekstuuritud teema" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Slim Glow" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Šikk teema tumedatele taustapiltidele" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "Tibanna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "Elegantne lihtne teema, mis järgib süsteemseid värve" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE klassikaline" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "KDE klassikaline ikooniteema" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Ühevärviline" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Autor Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Nuvola teema" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "David Vignoni ( icon-king.com ) ikooniteema - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Primary" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Seadistustedialoogi näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Tekstiriba" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Seadistamine..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Piisk" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Kell" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Eufooria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Tulevärk 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Flux (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Osakeste Fontään (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Raskusjõud (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Jooned" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Lorenzi atraktor" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendulum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Polügoonid" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "KRotation (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Teadus" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Slaidishow" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Päikesetuul (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Virtuaalne Masin" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Pildilipp (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Meedia-ekraanisäästja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Abstraktiil" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Meriroos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Tuulelemb" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Sipelgas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "Sipelgas-uurija" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Sipelgalabürint" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "Sipelgas laternaga" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Harmoonia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlantis (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Külgetõmme" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Atunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Ribakood" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Blaster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "Plinkiv kast" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "Tükeldaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "Plokitunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Boing" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "MullMull" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Hüppav Lehm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Kastis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "BoxFit" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Põimik" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Mull 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Mullid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Kühmud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Puur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Karussell" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "C Curve" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Celtic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Vooluring" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "Pilveelu" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Kompass" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Korall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Crackberg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Kriitiline" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Kristall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Cube21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Kubineetika" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "Kuubimaru" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "Kuupvõrk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "CLained" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Huvikese" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "Kohutav Pall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "Lagunev Ekraan" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Deco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Deluxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Deemon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Diskreetne" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Moonutus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Triiv" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Lõppmäng" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Mootor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Epitsükkel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Purse" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Venitus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Kahvatu Joonis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Fiiberlamp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Fireworkx" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Lipp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Lõõm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "Lipp lipi, lapp lapi peal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "3D ekraanimuserdaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "FlipText" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Voog" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "Voolavad pallid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Segadik" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Lendavad konnad" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "FontGlide" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Mets" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "Leegid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaktika" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Hammasrattad (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GFlux" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "GL Hägu" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "GL Rakud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidoskoop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "GL Metsatulekahju" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "GL Hanoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "GL Sõlmed" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "GL Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "GL Planeet (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "GL Kool" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "GL Slaidiseanss" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "GL Madu" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "GL Tekst" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Plekk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Raskusjõud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "Hallimeelsus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Pooltoon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Heeliks" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hüppa kaasa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hüperpall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hüperkuup" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "4D hüpersfäär" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Hüpnoratas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Iteratiiv-funktsiooni-süsteemi kujutised" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Fraktaalkaardid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Interaggregate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Kokkupõrge" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Intermomentary" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "JigglyPuff" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Pusle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Žonglöör" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "Žonglöör 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Julia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Kaleidoskoop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Nutulaul (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Laser" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "LavaLite" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "LCDscrub" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Välk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lissa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissie" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Joonte moonutaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Lockward" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Silmus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "m6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labürint" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "Mälukerija" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Metapallid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "Peegelpiisk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Mugimine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Möbius (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "Möbiuse hammasrattar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Muaree2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Muaree" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Molekul" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Morph3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Mägi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Mugimine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "Närvid Läbi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Jutunina" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedaal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Tulistaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri Tass" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Fosfor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Fotokuhi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Tükikaupa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Hammasrattakesed" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Torud - veel üks (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "pildid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Hulktahukas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polüoominod" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Korrapärased 4D polütoobid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Hüpikruudud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Providentsia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Pulsar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Püro" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Malelipud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "RD-pomm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Säbrutus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Rahnud" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Keerutaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "Pöörlev Suurendus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Rubiku kuubik (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Keerdpallid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "Varjujoad" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "Taevahaarmed" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Ekraanipusle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Libistaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Radar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "Kiirus kaevanduses" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Kera" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Sfääride harmoonia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Spiraal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Valgusvihk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Sproingyd (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Spiruut" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Astmed (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Meritäht" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "Tähesõjad" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "Pilgutarretaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Kummastav" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Substraat" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Supernelinurk (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Keeris" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "3D kell" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Tangram" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Torklind" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "Ajatunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "TopBlock" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Kolmnurk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Plõnn" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Usjas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "Videonikerdaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Väädid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Voronoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Rändamine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Veebikollaaž" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "Kõver tuulispask" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "Karussell" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Ussike" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Ussiauk" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "XAnalogTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "XLeek" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "XJack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xljap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "XKiiresülem" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XMustrijoonistaja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "XSublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Suurendus" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Kosmos (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Sülem" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Modern System" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Veeb" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Faas" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Lihtne klassikaline välimus" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Atra Dot" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Sinikähar" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "Male" ++ ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "Koodipoeedi unistus" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Colorado farm" ++ ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Lokid aasal" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "Kiilike" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Emotsioon" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "Ethais" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Õhtu" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "Väli" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Rahuväljad" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Lillepiisad" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Kuldne säbru" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Rohemass" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Tõus" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "Jõulukaktus" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Korea" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Ladybuggin" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Lehelabürint" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Südaöö Karjalas" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "Quadros" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Punane leht" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Liuglev haugas" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Kevadine päiksekiir" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Vihmapiisad laual" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Saturni rõngad" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Vektorloojang" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "Kollased lilled" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Rannapeegeldus pilvedes" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "Linn öösel" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Jääpuu" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "JK sild öösel" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Torm" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Talitee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Blend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++#~ msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Heron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Lihtne mahe teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Silicon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Läbipaistev õhuline teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Helendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "System++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Rahe" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Elegance" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dance" ++#~ msgstr "Elegance" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-LoColor" ++#~ msgstr "KDE väheste värvidega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" ++#~ msgstr "Väheste värvidega ikooniteema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal SVG" ++#~ msgstr "Crystal SVG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" ++#~ msgstr "Ikooniteema, autor disainistuudio Everaldo.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iKons" ++#~ msgstr "iKons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++#~ msgstr "Ikooniteema iKons, autor Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kids" ++#~ msgstr "Lasteteema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slick Icons" ++#~ msgstr "Slick ikoonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" ++#~ msgstr "Slick ikoonid versioon 1.6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid ".NET style" ++#~ msgstr ".NET stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." ++#~ msgstr "Kiire, lihtne ja minimalistlik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Altitude" ++#~ msgstr "Kõrgus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Biosphere" ++#~ msgstr "Biosfäär" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude" ++#~ msgstr "Suhteline kõrgus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Relative Altitude (bw)" ++#~ msgstr "Suhteline kõrgus (mv)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "False Color" ++#~ msgstr "Vale värv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rainfall" ++#~ msgstr "Vihm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fulmine" ++#~ msgstr "Fulmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kraftwurm" ++#~ msgstr "Kraftwurm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kubical" ++#~ msgstr "Kuubikas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mystical Right Turn" ++#~ msgstr "Müstiline parempööre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smooth Blend" ++#~ msgstr "Mahe ühtesulamine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,3702 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to Estonian ++# Anti Veeranna , 2002. ++# Marek Laane , 2007, 2008-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:25+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Seikluslik pommitamismäng" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - Tähesõjad" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Laavasaar" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Peata laava ja tunne end päästjana" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Viis ritta lauamäng" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Klassikaline jaapani teema" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Suur kontrast" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Väga kontrastne teema" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Scribble" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Pliiatsi ja paberi teema" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Kosmik" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Kosmoseteema" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Areen" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "Clanbomberi import" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "Suur plokk" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "Clanbomberi suur standardne" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "Lõhkemaatriks" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "Verine ring" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "Keedumuna" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "Pommirünnak" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "Murtud süda" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Täis tuubitud" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "Surmakoridor" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "Dilemma" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "Hirmuring" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "Hirmuringi remiks" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "Tulirattad" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "Jalgpall" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "Neli juhust" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "Tontlik" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Rassimine" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "Otse auku" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "Clambomberi hiiglaslik standardne" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "Nõretav Niina" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "Köök" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "Kohtumine" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "Tapjakoll" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "Takistusrada" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "Ülepingutus" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "Vangikong" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Ümbersuunamine" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "69" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "Clanbomberi väike standardne" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Ussiralli" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "Clanbomberi tilluke standardne" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "Täielik segadus" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "Neljaleheline ristik" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++"Neljaleheline ristikhein on levinud kolmelehelise ristiku haruldane variant. " ++"Traditsiooni kohaselt toob see leidjale õnne, eriti kui see leitakse " ++"juhuslikult. Legendi järgi tähistab iga leht midagi: esimene lootust, teine " ++"usku, kolmas armastust ja neljas õnne." ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Hullumeelne" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Hullumeelne areen" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Granatier" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "Granatieri vaikimisi areen" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Labürint" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "Labürint-areen" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "Kolm kolmest" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "Kolm kolmest areen" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player1" ++msgstr "Mängija1" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player1" ++msgstr "See on mängija1" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player2" ++msgstr "Mängija2" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player2" ++msgstr "See on mängija2" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player3" ++msgstr "Mängija3" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player3" ++msgstr "See on mängija3" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player4" ++msgstr "Mängija4" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player4" ++msgstr "See on mängija4" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player5" ++msgstr "Mängija5" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player5" ++msgstr "See on mängija5" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "Bombermani kloon" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "Clanbomberi teema" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "Granatieri teema" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Veepomm" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "Veepommi teema" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "Kajongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "Muistne hiina lauamäng neljale mängijale" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "Mah Jongg" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Pac-Mani kloon" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Neela kuulikesi ja põgene tontide eest" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Nähtamatu" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Kapmanist tüdinud? Koos juba üle 100 000 punkti ja tase üle 20? Siis on " ++"järgmine aste nähtamatu labürint!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Tikud" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "Tikkudest labürint" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Mägiseiklus" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Vaikimisi" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "Muumiate krüpt" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Väldi iga hinna eest muumiaid!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Retro" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Vana mänguteema uus versioon" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "KAtomicu vaiketeema" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "KAtomicu vaiketeema." ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Sokobani moodi loogikamäng" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "Originaaltasemed" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "See on KAtomicu algupäraste tasemete kogu." ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Vesi" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "Sipelghape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "Äädikhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "Trans-buteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:343 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "Cis-buteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:409 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "Dimetüüleeter" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "Butanool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:541 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "Dimetüül-2-propanool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "Glütserool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "Polütetrafluoroeteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:738 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "Oblikhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:803 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "Metaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "Formaldehüüd" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:932 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Kristall 1" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "Äädikhappe etüülester" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "Ammoniaak" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "3-metüülpentaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "Propanaal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "Propüün" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "Furanaal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Püraan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "Tsüklopentaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "Metanool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "Nitroglütseriin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "Etaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Kristall 2" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "Etüleenglükool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "L-alaniin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "Tsüanoguanidiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "Sinihape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "Antratseen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Tiasool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "Sahhariin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "Etüleen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "Stüreen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "Melamiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "Tsüklobutaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "Nikotiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "Atsetüülsalitsüülhape " ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "Meta-dinitrobenseen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "Maloonhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "2,2-dimetüülpropaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "Etüülbenseen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "Propeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "L-aspargiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "1,3,5,7-tsüklooktatetraeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "Vaniliin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Kristall 3" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "Kusihape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "Tümiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Aniliin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "Kloroform" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "Süsihape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Kristall 4" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "Etanool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "Akrüülnitriil" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Furaan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "Piimhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "Maleiinhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "Meso-viinhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Kristall 5" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "Sipelghappe etüülester" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "1,4-tsükloheksadieen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Ruuthape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "Askorbiinhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "Isopropanool" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "Fosgeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "Tiofeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Kusi" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "Püroviinamarihape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "Etüleenoksiid" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "Fosforhape" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "Diatsetüül" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "Trans-dikloroeteen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "Allüül-isotiotsüanaat" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "Diketeen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "Etanaal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "Akroleiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "Uratsiil" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "Kofeiin" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "Atsetoon" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "Merelahing" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "Laevade pommitamise mäng" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "Merelahingu protokoll" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Blackboxi loogikamäng" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Langevate klotside mäng" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Egiptus" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "KBlocks Egiptuse stiilis." ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KBlocksi KDE4 Oxygeni teema" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Pallipõrgatamise mäng" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Egiptuse sära" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "KBounce Egiptuse stiilis." ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Kummastav geomeetria" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "Lihtne suure kontrastiga teema neile, kellele meeldib lihtsus." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Teed" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "Teed, rummud ja rattad." ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "Rand" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Breakouti moodi mäng" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "Tulnukate läbimurdmine" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "Läbimurdmine enne tulnukaid." ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Crystal clear" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "KBreakOuti Crystali teema " ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Egiptuse Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Egiptuse stiilis Breakouti teema." ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "Jääilm" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Jäiselt kõhe teema" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Lihtne" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "Lihtne KBreakOuti teema" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "WEB 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"Web 2.0 teema kasutab graafilisi elemente, mis meenutavad praegu " ++"tormijooksuga veebi vallutava WEB 2.0 liikumise tunnusmärke." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Kolm ritta mäng" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "KDiamondi mäng" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Mäng" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Mänguaegsed helid" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Teemandid eemaldati" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Teemandid eemaldati." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Teemantide liikumine" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Teemandid liiguvad." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Mäng võidetud" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Aeg on läbi." ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Egiptuse stiilis teema." ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "Teemandid" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "Ehtsate teemantidega teema." ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "Lõbus loomaaed" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"Džunglis on lõbus! Aita loomadel oma pere üles leida. Ja pane tähele harva " ++"esinevaid konni." ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Must ja punane" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Tõeline peegel" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Kollane ja punane" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Kollane ja punane peegel" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Neli ritta lauamäng" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Kullajaht, vaenlaste hävitamine ja mõistatuste lahendamine" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Põnev mõistatuste lahendamise mäng" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Must valgel" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunneri ühevärviline must valgel teema" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "KGoldrunneri vaiketeema" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "KDE4 kerge ja puhas teema" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "Egiptuse aare" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "Matt Goldrunneri abistamine muistse Egiptuse lõksude küüsist." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Nohikulinn" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "Kangelane on sattunud arvutis lõksu." ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Nostalgiasina" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++"KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse... aga nüüd " ++"siniselt!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Nostalgia" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse..." ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Vaikimisi" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "Kigo KDE4 vaiketeema" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "Tavaline" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "Kigo tavaline teema, aluseks vaiketeema, autor: Arturo Silva" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "Kigo" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "Go-mäng" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klassikaline" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++"

Seda reeglistikku kasutati algses mängu robots BSD " ++"käsureaversioonis.

Ei midagi erilist, lihtsalt peamised mängu " ++"elemendid. Kiirroboteid pole. Turvalist teleporti pole. Rämpsukuhilate " ++"lükkamist pole. Ruudustik on tohutu.

Suurema laiuse tõttu on " ++"soovitatav kasutada kitsamate klotsidega teemat, et see paremini ekraanile " ++"mahuks.

" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Dalekid" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++"

Ligilähedaselt Daleksi, kunagistel Apple'i arvutitel kasutatud " ++"robotitemängu reeglid.

Kangelasele eraldatakse igas voorus üks " ++"energia, mida saab kasutada helikruvitsa töölepanekuks. Kõik muud " ++"erivõimalused on välja lülitatud.

" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++"

Killbotsi vaikimisi mängutüüp.

Sisaldab keskmise suurusega " ++"ruudustikku, turvalisi teleporte, kiireid vaenlasi ja lükatavaid " ++"rämpsukuhilaid.

" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Lihtne" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++"

Killbotsi lihtsaim mängutüüp.

Sisaldab suuremat ruudustikku, " ++"mis on juba täis rämpsukuhilaid, kus pakutakse kohe alguses energiat ning " ++"nende lubatav hulk aina suureneb.

" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Energiakriis" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++"Mängija alustab 30 energiaga ega saa neid enam juurde. Mitu vooru suudad " ++"elus püsida ja kui palju punkte koguda, enne kui energia ja elud läbi saavad?" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Teema neile, kes tunnevad puudust konsooliversioonist" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++"

Indiana Gnomes võitleb tontide ja nahkhiirtega uduhägustes mägedes.

Spraidid: Nicu Buculei. Taust: Eugene Trounev.

" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "Muumiahullus" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Egiptuse stiilis teema hullude muumiatega." ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Robotite tapmine" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "Killbotsi vaikimisi teema." ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Yahtzee moodi täringumäng" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Mänguala vallutamise mäng" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "KJumpingCube vaiketeema" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "KDE4 lihtne kuubiteema" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Klickety" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Lauamäng" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Lauamäng" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Tükid eemaldati" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Tükid eemaldati." ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "Sama mäng" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "Klickety klassikaline teema" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "Klickety KSame'i teema" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "Vana KSame" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "Klickety KSame'i vana teema" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Taktikamäng" ++ ++#: klines/klines.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Kristall" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "Klinesi Egiptuse stiilis teema." ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Linesi kalliskivid" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "Metall" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "Metalne põrkuvate pallidega teema" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Mahjongg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "4 tiiba" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "Kindlust meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "Tulnukas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Humanoid Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "Altar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "Kõrgem pind külgedel astmetega" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "Ringis istmed näitelava ümber" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Nool" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "Suur paremale osutav nool" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "Linn-tähelaev Stargate Atlantisest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Asteek" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "Asteegi ehitisi meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Tasakaal" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "Aeg iga otsust hoolikalt kaaluda!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Nahkhiir" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "Nahkhiire kujuline paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "Putukas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "Putukas. Rebime ta tükkideks!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "Linnusevaade" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "Linnus vaadatuna ühest küljest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Linnus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "Vista stiilis linnuse paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Kass" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "Vista stiilis kassi paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Ahelad" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "Neli ühendatud ahelat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "Ruuduline" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "Aga kui malelaud ei oleks kandiline?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Kiip" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "Eletrooniline komponent paljude ühendustega" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "Risti" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "Ristimastist kaarte meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Sambad" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "Ringareen, mida katavad mitmes pikkuses sambad" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Vähk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "Vista stiilis vähi paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Rist" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "Kuueharuline rist, mis meenutab vene tähestiku ž-tähte" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "KMahjonggi vaikimisi mängiväli" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Lohemadu" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "Vista stiilis draakoni paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Kotkas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "Suur lihasööja lind Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Enterprise" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "Paigutus Star Treki fännidele" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Plahvatus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "Midagi plahvatas. Korja nüüd tükid kokku." ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Lilled" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "Kuuest lillest paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Tulevik" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "Tärni meenutav abstraktne pilt" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaktika" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "Mitmesuguses suuruses ainetombud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Aed" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "Klassikalist aeda meenutavad korrapärased mustrid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Tüdruk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "Tüdruku nägu meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Metsavälu" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "Väike lagendik keset suuri puid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Võrgustik" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "Mitmes kõrguses nelinurkne võrgustik" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "Helios" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "Kreeka päikesejumala märk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "Auk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "Püramiid, mille keskel on avaus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "Sisering" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "Kontsentrilised kastid, mis avanevad vastassuunda" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Võti" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "Suur võti Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "KM" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "Tähed K ja M. Kas pole armsad?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "Sümmeetriline, aga keeruline labürint" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Mask" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "Kohutav paganlik mask" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Maia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "Maia püramiide meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Keerdkäigud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "Erakordselt keerulised käigud. Hoidu minotauroste eest!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Läbipõimunud võrk Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "Koiliblikas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "Väikest lendavat putukat meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Kord ja kohus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "Jämedate otstega rist" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Muster" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "Müstiline muster nelinurksetel plokkidel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Penta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "Viie torniga linnus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Tugipostid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "Paar tugiposti, mis toetavad siledat tasapinda" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "Piraadid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "Purjekas päikesesäras" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Püramiid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Kas suudad lammutada püramiidi?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "Rakett" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "Rakett, millega võid mängulaualt välja lennata" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Kilp" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Kilp ja mõõk Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Ämblik" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "Vista stiilis ämbliku paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Ruudud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "Erineva kõrgusega kontsentrilised ruudud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Ruutuvõtmine" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "Kes ütles, et ruudud peaksid lamedad olema?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "Staadion" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "Jalgpalliväljakut meenutav paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Trepp" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "Trepp neile, kellele ei meeldi kaks korda sama teed käia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Täht" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "Tärnikujuline paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "Tähelaev" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "Ulmeline kosmoselaev" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Kuhjad" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Raske mäng klotsikuhjadega" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Keeris" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "Ahenevate otstega spiraal" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Tempel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "Templikujuline paigutus" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "Teater" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "Kandiline ehitis, keskel tühi ruum" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "Uks" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "Ukseava läbi püramiidikujulise seina" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "Ajatunnel" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Haud" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "Lara Crofti fännid võivad kohe asuda kaevama" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Tootem" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "T-kujuline objekt auguga" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Torn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Tornide eemaldamine" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Kolmnurk" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Kolmnurkne püramiid" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Üles ja alla" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "Kas oled kunagi püüdnud laineid joonistada nelinurksete kastidena?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "VI" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "V-kujuline paigutus alanevate nurkadega" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Kaev" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "Nelinurkne kaev igas küljes astmetega" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "X-kujuline" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "Suur X Mahjonggi klotsidest" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Miiniväljamäng" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "Miiniväljamäng KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Välja avamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Välja avamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Välja automaatne avamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Välja automaatne avamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Välja märkimine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Välja märkimine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Plahvatus" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Mäng võidetud" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Mäng võidetud" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Mäng kaotatud" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Mäng kaotatud" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Küsimärgi asetamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Küsimärgi asetamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Küsimärgi eemaldamine" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Küsimärgi eemaldamine" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "KMinesi klassikaline teema" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KMinesi KDE4 Oxygeni teema" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "Õõvastav surnuaed" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "" ++"KMinesi kõhedust tekitav teema. Ära lase end tabada surnuaias redutavatel " ++"ebasurnutel!" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Ohtude aed" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Lõbus KDE4 miinimängu teema" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Võrgu loomise mäng" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "KNetWalki mäng" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Klõps" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Klõps" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Ühendus" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Ühendus" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Mäng võidetud" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Pööre" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Pööre" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalki KDE4 vaiketeema" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Electronic" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalki KDE4 Electronicu teema" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Kolfi vaiketeema" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Kolfi vaiketeema" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Lihtne väljak" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Löö aeglaselt..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Raske väljak" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Lase hõljukitel ennast lükata!" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Võimatu väljak" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Kergendus" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Õnn" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Kaos" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Keskmiselt raske väljak" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Kallakute treening" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Imelihtne" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentagon)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, CO" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, CA" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Grand Canyon" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Florida Keys, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Niagara Falls, NY" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Miniatuurne golf" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Õppeväljak" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Tere tulemast

Kolfi õppeväljakule!" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++"Löömiseks vajuta ja hoia all klahvi \"Nool alla\" või vasakut hiirenuppu. " ++"Mida kauem nuppu all hoiad, seda tugevam löök." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++"Putteri suunamiseks kasuta klahve \"Nool vasakule\" (pöörab vastupäeva) või " ++"\"Nool paremale\" (päripäeva) või hiirt. " ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++"

Sillad

Sildadel võivad olla seinad üleval, all, vasakul või paremal." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++"

Täisvärk

See on kõikvõimalike takistustega rada. Naudi Kolfi!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++"

Kallakud

Kallakud on sellised maapinna osad, mis lasevad pallil " ++"veereda oma kalde suunas. Seda suunda võid näha, kui valid Rada->Näita " ++"infot." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "Löö pall kallakule ja lase tal auku veereda." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "Proovi erinevat tüüpi kallakuid." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++"Kallaku kallet näeb, kui valid Rada->Näita infot. Kalle jääb 8 (kõige " ++"järsem) ja 1 (laugeim) vahele." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "

Seinad

Pall põrkab punastelt seintelt tagasi." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "

Liiv

Liiv on kollane ja aeglustab palli liikumist." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++"

Lombid (vesi)

Kui sul õnnestub pall vette (sinine) lüüa, " ++"karistatakse sind ühe löögi lisamisega ja pall paigutatakse uueks löögiks " ++"lombi äärde. " ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++"

Tuuleveskid

Tuuleveskid (pruun korpus, keerlevad tiivikud) on " ++"pruunide seinte (või poolseintega). Tiiviku liikumise kiirus võib olla " ++"rajati erinev." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++"

Mustad augud

Mustad augud toimetavad palli väljumisavani ning " ++"paiskavad selle sealt välja sama kiirusega, millega pall musta auku löödi. " ++"Vali Rada->Näita infot, et näha, kus asub musta augu väljumisava ja " ++"millises suunas pall sealt väljub." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++"

Hõljukid

Hõljukid on liikuvad platvormid, mis suudavad neil peatunud " ++"palli liigutada. Hõljukite kiirused erinevad." ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Lihtne pallitogimise mäng" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Kollisioni vaiketeema" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Kollisioni vaiketeema" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Vallutus" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Galaktiline strateegiamäng" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Kaardimäng" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "Kõrbeliiv" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "Puhas roheline" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "Lihtne rohekas teema" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Rohesära" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "Vanamoeline teema" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "Vanem, nimetu KPati teema." ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Lauamäng Reversi" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "KReversi vaiketeema" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "KReversi mäng" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Viik" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Viik" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Lubamatu käik" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Lubamatu käik" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Mahjonggi moodi klotsimäng" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Maailma vallutamise strateegiamäng" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "KsirKi naharedaktor" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Maailma vallutamise strateegiamängu naharedaktor" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Põnevusmäng kosmoses" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Punktikeste ühendamine ruutude loomiseks" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Sudoku mäng" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, KDE sudoku mäng ja palju enam" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "4x4 sudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Pusle" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Puslekujuline sudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Samuraikujuline sudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "Väike samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Väiksem samuraikujuline sudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "XSudoku kujuline sudoku" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "Abstraktne" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "Ksudoku abstraktse kunsti teema" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "ksudoku_egyptian" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "KSudoku Egiptuse stiilis teema" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrible" ++msgstr "Scrible" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" ++msgstr "KSudoku KDE4 Scrible teema" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Ussimäng" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "KSnakeDuel" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Vaikimisi teema" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "Vaikimisi teema." ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "Neoon" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "Retroteema 1950. aastate alguse stiilis." ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Kartulimees" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Laste pildimäng" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "Liblikad" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Jõulud" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Vana-Egiptus" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "Kuu" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pitsabaar" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Kartulimees 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Robin Tux" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "Roboti töökoda" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Train Valley" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "Pariis" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klassikaline" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Valge Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Oxygen" ++msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Jolly Royal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "Selge ja lihtne teema kena suursuguse tooniga." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamond Tree" ++msgstr "Diamond Tree" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Vana-Egiptus" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian style card back." ++msgstr "Egiptuse stiilis kaardipakk" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Futuristic, minimal card design." ++msgstr "Futuristlik, minimalistlik kaardikujundus." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians Dark" ++msgstr "Tume Vana-Egiptus" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian dark style card back." ++msgstr "Egiptuse stiilis tume kaardipakk" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio International" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Blue" ++msgstr "Klassikaline sinine" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Red" ++msgstr "Klassikaline punane" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin" ++msgstr "Pingviin" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tristan" ++msgstr "Tristan" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grandma" ++msgstr "Vanaema" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern Red" ++msgstr "Modernpunane" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++msgstr "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Nicu Ornamental" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Ornamental" ++msgstr "SVG Ornamental" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Lihtne futu" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "Nicu valge" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen Air" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Pingviinid" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Standardne" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Standardne KDE kaardikomplekt\\nGPL litsents" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat (Prantsuse)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat (Saksa)" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fourteen Segment Sample" ++msgstr "14 lõigu näidis" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++"sample.svg" ++msgstr "" ++"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ja seoseid, mis määravad, " ++"milliseid lõike näidatakse teema fourteen-segment-sample.svg puhul ja " ++"milliseid mitte" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Individual Digit Sample" ++msgstr "Individuaalnumbri näidis" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " ++"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++msgstr "" ++"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ning numbrite ja ID-de seoseid " ++"teemale individual-digit-sample.svg" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Hiina maastik" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Hiina maastik mägede ja kosega" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Tavaline värv" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "Vaikimisi akna taustavärvi kasutamine." ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "Egiptuse stiilis taust" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "Roheline taust kerge geomeetrilise mustriga" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Suvine väli" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "Suvine aas" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Hele puit" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Meenutab puitlaua pinda" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Tähestik" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Värvilised klotsid igast vanusest lastele." ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Bambus" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "Jaapani klotsid heledate kanjidega pehmetoonilisel puidul" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "Hiina klotsid, mille aluseks on KDE 3 klassikaline versioon" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Tõelistest jaapani Mahjonggi klotsidest ajendatud kunstiteema" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Keiserlik sära" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Traditsiooniline" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Amerikaniseeritud klotsid, mille aluseks on jaapani Mahjonggi klotsid" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Ereroheline" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Kaardimäng" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "Tükeldamisplugin Palapeli baasteegile libpala" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Importimine Palapeli puslekogusse" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Palapeli pusled" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Maintenoni loss" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "Eure-et-Loiri departemang Prantsusmaal" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "Roeblingi rippsild" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "Cincinnatis" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "Tsitrusviljad" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "Euroopa mesilane" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "Furcifer pardalis" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "Emane panterkameeleon" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "Palapeli lõigustajakogu" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "Varasema nimega Goldbergi lõigustaja" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Klassikalised pusletükid" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "Ristkülikukujulised tükid" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Pusle" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Palapeli pusle" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "Failihalduse toimingud" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Pusle import" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "Kohalikku puslekogusse imporditakse pusle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KBattleship" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Laevade pommitamise mäng" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Troni moodi mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "KTroni vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "KTroni vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "KTroni Neon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "KSame vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "kdiamond" ++#~ msgstr "kdiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMines" ++#~ msgstr "KMines" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "knetwalk" ++#~ msgstr "knetwalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KReversi" ++#~ msgstr "KReversi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Palapeli" ++#~ msgstr "Palapeli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "White NICU" ++#~ msgstr "Valge NICU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My very first slicer" ++#~ msgstr "Minu esimene tükeldaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "It is quite simple, actually." ++#~ msgstr "See on tegelikult päris lihtne." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KBreakOuti KDE4 vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDiamond." ++#~ msgstr "KDiamondi vaiketeema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Desert" ++#~ msgstr "Egiptuse kõrb" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Egyptian desert theme test" ++#~ msgstr "Egiptuse kõrbe teema test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paris (SVG)" ++#~ msgstr "Pariis (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi (SVG)" ++#~ msgstr "Konqi (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lost card deck from ancient Egypt." ++#~ msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie: Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,12778 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002,2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:29+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Failihaldur" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Dolphini vaade" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikoonid" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Kompaktne" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Üksikasjad" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Dolphini üldine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Üldine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "failihaldur" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Dolphini liikumine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Liikumine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Dolphini teenused" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Teenused" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Dolphini vaaterežiimid" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Vaaterežiimid" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Parool ja kasutaja konto" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++"parool;e-post;nimi;organisatsioon;tegelik nimi;sisselogimispilt;nägu;echo " ++"režiim;" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:140 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Parooli muutmine" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Järjehoidjate redaktor" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Failide/kataloogide otsimine" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Automaatne uuendamine" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Automaatse uuendamise plugin" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Tõlkimine" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Kataloogifilter" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "DOM-puu näitaja" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Failisuuruse näitaja" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Failisuuruse vaade" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "" ++"Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " ++"failisuuruse põhjal" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Teisendamine" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Pildi teisendamine" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Pööra päripäeva" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Pööra vastupäeva" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Peegelda vertikaalselt" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Peegelda horisontaalselt" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "KHTML-i seadistused" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Pildigalerii" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Microformati ikoon" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Järjehoidja-apletid" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Trüki..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Dokumendi relatsioonid" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Otsimisriba" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, nt. " ++"Google." ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Shellikäsu plugin" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Identifikaatori muutja" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Veebiarhiveerija" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Veebiarhiivid" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Konquerori info" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Kodu" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Isiklikud failid" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Veebibrauser" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Failihaldur (administraator)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Failihaldur" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Faili eelvaatlus" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "KDE arendus" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Kaartidega lehitsemine" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Veebi lehitsemine" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++"Täiustatud sirvimine,Sirvimine,WWW,Internet,Internetifiltrid,Võrk," ++"Otsimootorid,Kiirkorraldused" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Puhver" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "Puhver,Ajalugu,Sirvimisajalugu,Pordid,Suurus" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Küpsised" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "Küpsised,Sirvimine,Internet,WWW,Võrk,Reeglid,Domeenid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Ühenduse seadistused" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Üldised võrguseadistused" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "aegumine,iopref,netpref,võrk,eelistused,ftp" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Puhverserver" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" ++msgstr "Puhver,Puhverserver,Tulemüür,Squid,puhverserver" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Windowsi ressursid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++"SMB,SAMBA,SMB klient,Windowsi võrk,LAN,Võrk,naabrus,Server,Leviedastus," ++"Broadcast,WINS,Jagatud ressurss,Sisselogimine,Paroolid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Brauseri identifikaator" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++"Identifikaator,Brauser,Internet,WWW,Võrk,identifikaator,seosed,server," ++"sisselogimine" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Välimus" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++"konqueror,failihaldur,reamurdmine,allajoonimine,kuvamine,failisuurus,baidid," ++"font,värv" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Käitumine" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," ++"mälukasutus,Kodu,URL,võrguoperatsioonid,edenemine,dialoog,prügikast," ++"kustutamine,kinnitus" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Laaditabelid" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "CSS,HTML,stiil,laaditabel,hõlbustus" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,kooditabel,kodeering" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Brauseri käitumine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Konquerori brauseri käitumine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++"konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,värvid,java,javascript,lingid," ++"pildid,kooditabel,kodeering" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "AdBlocK filtrid" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Üldine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "konqueror,kaardid" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java ja JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,java,javascript" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," ++"mälukasutus,Kodu,URL" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Jõudlus" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "konqueror,taaskasutus,eellaadimine" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "KDE jõudlus" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "jõudlus,kiirus,mälu,parandamine" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Ajalugu" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " ++"sorteerida." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Kodukataloog" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Asukohad" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Asukohtade loend." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Juurkataloog" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "ajalugu,aegumine" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Ajaloo külgriba moodul" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Külgriba" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Asukohtade külgriba moodul" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Kataloog" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "FTP arhiivid" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "KDE ametlik FTP sait" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "KDE rakendused" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Veebileheküljed" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "KDE uudised" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "KDE kodulehekülg" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE silmailu" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Rakendused" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Seadistused" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Veebi külgriba moodul" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Lemmikikoonid" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Väljasta" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Kataloog..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Vormindamine" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "HTML-fail..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Kaameraseade" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Uus kaamera" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM seade..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Uus CD-ROM seade" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "CD-kirjutaja..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Uus CD-kirjutaja" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM seade..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Uus DVD-ROM seade" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Flopiseade..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Uus flopiseade" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Kõvaketas..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Uus kõvaketas" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "MO seade..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Uus MO seade" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Uus NFS viit" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Viit rakendusele..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Uus viit rakendusele" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Viit asukohale (URL)..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP seade..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Uus ZIP seade" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Tekstifail..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginad" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,pluginad" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Kataloogivaade" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Kataloogide sisu näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Veerud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Ava siin terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Tegevuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " ++#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " ++#~ "peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " ++#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " ++#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Abiks kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" ++#~ "launcher')" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Teenuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Märguannete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Failide seosed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Rakenduse nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Abifailide indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "KIO-moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Failivormingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Uus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI skriptid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Kataloogijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " ++#~ "nimekirja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "SFTP IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Koomiksid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Kursorifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Töölauafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR pildifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstifailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Riistvara märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Seadmete teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Saatuslik viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastroof" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Sisselogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE käivitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Trükkimise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse infot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kriitiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Esitatakse küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Piiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Kellaheli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE märguannete deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Ajavöönd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "Altavista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debiani paketiotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google täpsem otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google uudisegrupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google piltide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ehk veab)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet Book List" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca grupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca inimesed" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE foorumid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby Application Archive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati sildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "USA patentide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo pildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Vajalik on parool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afganistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Hollandi Antillid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Ameerika Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Austraalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Ahvenamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Aserbaidžaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Boliivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasiilia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Valgevene" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Kanada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Kariibi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Kookossaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Kongo DV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Kongo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Šveits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elevandiluurannik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cooki saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Tšiili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Kamerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Hiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Kolumbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Kuuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Roheneemesaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Jõulusaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Küpros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tšehhi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Saksamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Taani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Alžeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Ida-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Eesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egiptus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Lääne-Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Etioopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Soome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fidži" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikroneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Fääri saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Prantsusmaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Suurbritannia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Gruusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Gröönimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Kreeka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Horvaatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indoneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Iirimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Iisrael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Mani saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Jaapan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kõrgõzstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Kambodža" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Komoorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Põhja-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuveit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaimanisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasahstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Liibanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Libeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Leedu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luksemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Läti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Liibüa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Maroko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagaskar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshalli saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Lähis-Ida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Birma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mehhiko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mosambiik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namiibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolki saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nikaraagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Põhja-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Okeaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Omaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peruu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filipiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Poola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Katar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Venemaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Araabia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Saalomoni saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seišellid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Sloveenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Kagu-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Surinam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Süüria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Svaasimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks ja Caicos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tšaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Tai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadžikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Türkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tuneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Türgi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tansaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venetsueela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Briti Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "USA Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis ja Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jeemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Sambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorra frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorra peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afganistani afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albaania lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeenia drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angola kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angola uus kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentina peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austria šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Austraalia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruba floriin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadose dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgia frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreini dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliivia boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliivia mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiilia reaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahama dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutani ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Valgevene rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Kanada dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Šveitsi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Tšiili peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Hiina jüaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombia peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rica colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Kuuba peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Küprose nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tšehhi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Saksa mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Taani kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikaani peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Alžeeria dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Eesti kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egiptuse nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrea nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Hispaania peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etioopia birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Soome mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fidži dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandi saarte nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Prantsuse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Briti naelsterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Gruusia lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltari nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambia dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Kreeka drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemala quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyana dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurase lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Horvaatia kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haiti gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungari forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indoneesia ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Iiri nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "India ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraagi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Itaalia liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaica dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaania dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Jaapani jeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keenia šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kõrgõzstani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Kambodža riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Komoori frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Põhja-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuveidi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasahstani tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laose kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Liibanoni nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Libeeria dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Leedu litt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luksemburgi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Läti latt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Liibüa dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroko dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldova leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Madagaskari ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Madagaskari frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedoonia denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Birma kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoolia tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macau pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Malta liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawi kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mehhiko peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaisia ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mosambiigi metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namiibia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeeria naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norra kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepali ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panama balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipiinide peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistani ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poola zlott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguay guaranii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Katari riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumeenia leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Venemaa rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Vene rubla A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwanda frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudi riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seišellide ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudaani dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudaani nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Rootsi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapuri dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Saint Helena nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveenia tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakkia kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somaali šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Suriname dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Suriname kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadori colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Süüria nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Tai baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadžikistani somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tuneesia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Türgi liir A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Türgi liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tansaania šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukraina grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Uganda šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "USA dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguay peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekistani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnami dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoa tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Hõbe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Kuld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Pallaadium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jeemeni riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "LAV rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Sambia kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Seesmised teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Arendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Veebiarendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Redaktorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õpperakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Võitlusmängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Lauamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaardimängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Laste mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Loogikamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktika ja strateegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Graafika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Muud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimeedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kontoritöö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Mänguasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Tundmatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Hõlbustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Hõlbustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X'i tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuki teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " ++#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantiline töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " ++#~ "faile." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Helireeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimeediasüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Ajalehepaigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScripti vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Heli eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Plaadiväljasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Võrguolek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " ++#~ "võrgu vahendusel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " ++#~ "mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " ++#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Süsteemne signaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Värvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Värvide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Otsinguteed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Fontide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monitoride seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Juhtpult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Kursoriteema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Hiir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Hiire seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Klaviatuurideemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Maci skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-i skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Paigalda..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Fontide paigaldaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Fondifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Teemahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Kiipkaardid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Mitu monitori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Kalavõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Lilled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Triibud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " ++#~ "standardne töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaaltöölaudadega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " ++#~ "kasutatav töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " ++#~ "haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motifi aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "töölaudade võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " ++#~ "Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Ringid" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Siniste ringidega teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygeni teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Sisestustoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " ++#~ "teatavaid määratud toiminguid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Otsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Lihtne toiming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " ++#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Näited" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " ++#~ "olemas. Lihtne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRCi aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " ++#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " ++#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " ++#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " ++#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " ++#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " ++#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " ++#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " ++#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (tühik) Space" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsooli käivitamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " ++#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " ++#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " ++#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " ++#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " ++#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " ++#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " ++#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " ++#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " ++#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " ++#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " ++#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." ++#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " ++#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " ++#~ "akna olemasolu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Disainer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " ++#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " ++#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " ++#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " ++#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " ++#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " ++#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " ++#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " ++#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " ++#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " ++#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-i aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " ++#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " ++#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " ++#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " ++#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " ++#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " ++#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " ++#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " ++#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " ++#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " ++#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " ++#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " ++#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" ++#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " ++#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " ++#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " ++#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " ++#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " ++#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " ++#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " ++#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " ++#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " ++#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " ++#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konquerori aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Žesti käivitajad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Edasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Üles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Laadi uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " ++#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " ++#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konquerori žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " ++#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laadimise peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " ++#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Üles nr. 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Akna dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " ++#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Kaardi sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " ++#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Uus kaart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Valmistoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Monitoriteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Võrguteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KDE infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA kanalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-kanalite info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Katkestused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Katkestuste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO pordid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO portide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X'i server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X'i serveri info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Mälu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Mäluga seotud info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Võrguliideste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg pildifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Veebi-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "&Konqueroris avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "&Mozillas avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-i saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "&Firefoxis avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-posti aadressi URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Kohaliku faili URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Faili saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopheri URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menüü redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Käsu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Tühi ekraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Seadistused..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Juhuslik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Seansihaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Käivitusekraan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Veebistiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Veebividinastiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Sobiv muster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Otsingu muster sobib" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensori häire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Sakiriba" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Hägu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Aknavahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Aknalülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Töölauakuubik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Töölauavõrgustik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogi eellane" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Plahvatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " ++#~ "nähtavale tuuakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Lagunemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Aknalehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Akna esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Teistpidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin'i efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Imelamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Hiirejälg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Olemasolevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " ++#~ "asemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skaleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Ekraanipilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Vari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Lisab akende alla varju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Teravdus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ärakerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " ++#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS-i näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Tõmbumise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Lumi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Lumesadu töölaual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Purjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Leek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kuuphammasrattad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide pöördumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videosalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Pisipildid kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Hiire jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Läbipaistvus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Akna geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Võbisevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Suurendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Tegevused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fookus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Liigutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Akna reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Ekraani servad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Kwini aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Akna varjamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Akna taasnäitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Akna minimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Aken on minimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Aken on taastatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Akna maksimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Uus dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Akna liigutamise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Komposiit on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Efektid pole toetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Saabus uus teade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Liba-võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Peiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Tegumihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Akende nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tühi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Vidinate otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fototegevus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Avaldati uus vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Tegevusriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Seieritega kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Aku oleku näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ava failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digikell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Üldine ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Kiirkäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Kõvaketta olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Riistvara teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Mälu olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Riistvara temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Süsteemne dokk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaalne menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Asetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Akna vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Tegevuste mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Rakenduse teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Seadmete märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Käsu käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Failid ja kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolokatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-sündmused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Kursori asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Praegu mängitakse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Oleku märguandja teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Akende teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Asukohad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Töölauaseansid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Käsurida" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Pythoni vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Pythoni käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Pythoni taustapilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Veebividinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Veebividin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Värv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Pilt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Paneeli konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Õpirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " ++#~ "kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Esimene lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monitori heledus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Heleduse tumendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Heleduse hankimine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Heleduse määramine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " ++#~ "abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on madal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Aku hoiatustase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Aku kriitiline tase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " ++#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " ++#~ "jätta sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Töö tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiil on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profiili muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " ++#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Katkise aku märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " ++#~ "probleeme mõne su akuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Teabeallikad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solidi seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Draiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Draiveri pide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Helikaardi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Täituvuse protsent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Täituvuse olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Laaditav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Põhiversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Alamversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Olekuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Oleku väärtus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Toetatud draiverid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Toetatud protokollid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Seadme adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Seadme indeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Riistvara-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Liidese nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Juhtmeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Lisatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Sisuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tühi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Mahtuvus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Plaadi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Eiratav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Pealdis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Korduvkirjutatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Suurus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Kasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Siin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Lugemiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Eemaldatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Toetatud meedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Muudetava sagedusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Käsustikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. kiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Arv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lugeja tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Juurdepääsuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Faili asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Seadme toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " ++#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Konto üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Rakenduste välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Ekraan ja monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Riistvara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Sisendseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Keeleseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk ja ühendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Õigused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Isiklik teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vaade ikoonidena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Sügis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Sinine puit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Õhtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Rahuväljad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Värske hommik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Rohi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Meediaelu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Punane leht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " ++#~ "sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Liba-Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Inglise (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Veeb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Tagavara-heliseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " ++#~ "seade pole saadaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Näide" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "ja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "Loogiline JA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "või" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "Loogiline VÕI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ei" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "Loogiline EI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Faililaiend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "näiteks txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Hinnang" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Faili suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Sisu suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "baitides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Viimati muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Vaikimisi sinine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Lokid aasal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturni rõngad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Heli ja video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Turvalisus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE veebis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE toetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Õppematerjalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis päring" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "IO-moodulid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Akende seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Isiklik info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Arvuti haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "DDD silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java arenduskeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Põnevusmäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pallimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktikamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Kihutamismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Klotsimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Lauamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaardimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Male kirja teel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Täringumäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strateegiamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freecivi server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freecivi mängu server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digikaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Kirjade jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonverents" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Kaugligipääs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portskänner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Videoteksti näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa mikser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Heliredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Helimikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trummimasin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "JACKi efektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD mängija/rippija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Helitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muusika sekventsija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "JACKi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Helisalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Televiisor!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimeedia mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMS Enqueue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Skeemide joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Isiklik kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Tabelarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projektihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalendrihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Küljendusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X'i resursside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxi maskott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Isiklikud märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Akende tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Töölaua värskendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menüü uuendamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objekti nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED favicon moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED paroolimoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KDE kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Heliseadmete info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Failide otsimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitsioonide info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Suhtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Vihmapiisad laual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Teemadega analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Atra Dot" ++#~ msgstr "Atra Dot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " ++#~ "uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "Jpeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Kontekstimenüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Liikumispaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Javascripti digikell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Javascripti meediamängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Tiger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Skriptiadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Pythoni kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Ruby analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "SVG teemaga kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" ++#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of a popup applet with extender" ++#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Ruby veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "DBpedia päringud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Nitrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma MID" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Plasma MID" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,1356 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian ++# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:14+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:41+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Kate plugin" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Kate seansi aplett" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Kate seansi käivitaja" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Tagasijälituse brauser" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Välised tööriistad" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Välised tööriistad" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Failisüsteemi sirvija" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Failimallid" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Failipuu" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "'Tere, maailm' plugin" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Ehitamisplugin" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "SQL-i plugin" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Terminali tööriistavaade" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Jovie teksti ettelugemine" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Päiseavaja" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "Otsimine ja asendamine" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "" ++"Otsimine ja asendamine avatud dokumentides või kettal asuvates failides" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Kate jupid" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Sümbolite näitaja" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Mitmerealine kaardiriba" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "Lisab Kate peaaknasse mitmerealise kaardiriba" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Kaardiriba" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Lisab Kate peaaknasse standardse kaardiriba" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Tekstifilter" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "XML-i kontrollija" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "XML-i lõpetus" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " ++"olemeid" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Põimitud tekstiredaktor" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " ++"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " ++"redigeerimisega." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokumendi/vaate eraldamisega)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditori plugin" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Tekstiredaktor" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "Automaatsulud" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Eksport" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Valiku esiletõstmine" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Faililisaja" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Andmete tööriistad" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "Ikoonilisaja" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab kodeeringurea" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " ++"different styles" ++msgstr "" ++"Pikkade lähtekoodi kommentaaride, näiteks litsentsipäiste või kirjelduste, " ++"vormindamine eri stiilide abil" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Artistic Comment" ++msgstr "Kunstilised kommentaarid" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++msgstr "Kommentaaride vormindamine \"kunstiliselt\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " ++#~ "leiduvates failides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Otsimisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Mustri otsmine failides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "KJS-i kesta test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Käsulisaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CVS Frontend" ++#~ msgstr "CVS kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia CVS Client" ++#~ msgstr "CVS klient Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CVS commit job done" ++#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CVS commit job is done" ++#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CvsService" ++#~ msgstr "CVS teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++#~ msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Git" ++#~ msgstr "Git" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Template Generator" ++#~ msgstr "KDE malligeneraator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAppTemplate" ++#~ msgstr "KAppTemplate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++#~ msgstr "Akonadi PIM andmete ressursi mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" ++#~ msgstr "%{APPNAME} jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++#~ msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++#~ msgstr "Akonadi andmete jadasti plugina mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME} kujund" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++#~ msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja dokiga (palun kasuta " ++#~ "projekti nime puhul kuju SeeVorming)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 GUI Application" ++#~ msgstr "KDE4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KConfig XT" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " ++#~ "kuidas kasutada KConfig XT-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "KDE4 rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " ++#~ "ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "KOffice'i plugina mall uute omaduste lisamiseks teksti muutmiseks (palun " ++#~ "kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME} plugin" ++#~ msgstr "%{APPNAME} plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " ++#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extended UrlBar Options" ++#~ msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++#~ "demonstrates how to use KPart" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " ++#~ "kuidas kasutada KParti" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE KPart Application" ++#~ msgstr "KDE KPart rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "%{APPNAME}Part" ++#~ msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME}" ++#~ msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " ++#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" ++#~ msgstr "" ++#~ "KTextEditori plugina mall eritoimingute sooritamiseks tekstiga " ++#~ "rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta projekti nime puhul " ++#~ "kuju SeeVorming)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" ++#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Plasma apleti mall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++#~ msgstr "Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++#~ "(crossplatform compatible)" ++#~ msgstr "" ++#~ "QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise kasutajaliidesega (ühildub " ++#~ "paljude platvormidega)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} runner" ++#~ msgstr "%{APPNAME} käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plasma runner template" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" ++#~ msgstr "PyKDE4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++#~ msgstr "PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++#~ msgstr "PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++#~ msgstr "Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - vajalik on korundum4" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" ++#~ msgstr "KDE4 Ruby rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " ++#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " ++#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++#~ msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCachegrind" ++#~ msgstr "KCachegrind" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Profiler Frontend" ++#~ msgstr "Profileerimisrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++#~ msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Repository Accounts" ++#~ msgstr "KDE hoidla kontod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Subversion Module" ++#~ msgstr "KDED Subversioni moodul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Subversion ioslave" ++#~ msgstr "Subversioni IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apply Patch..." ++#~ msgstr "Paiga rakendamine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" ++#~ msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to Repository" ++#~ msgstr "Hoidlasse lisamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete From Repository" ++#~ msgstr "Hoidlast kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revert Local Changes" ++#~ msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++#~ msgstr "" ++#~ "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rename..." ++#~ msgstr "Ümbernimetamine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++#~ "and deleting to rename a file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " ++#~ "faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Import Repository" ++#~ msgstr "Hoidla import" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Checkout From Repository..." ++#~ msgstr "Hoidla väljavõte..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++#~ msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch..." ++#~ msgstr "Lülitumine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch given working copy to another branch" ++#~ msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merge..." ++#~ msgstr "Ühendamine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Merge changes between this and another branch" ++#~ msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blame..." ++#~ msgstr "Autorsus..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++#~ msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Patch..." ++#~ msgstr "Paiga loomine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++#~ msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff (local)" ++#~ msgstr "Võrdlemine (kohalik)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show local changes since last update" ++#~ msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Update" ++#~ msgstr "SVN uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVN Commit" ++#~ msgstr "SVN sissekanne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kompare" ++#~ msgstr "Kompare" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Diff/Patch Frontend" ++#~ msgstr "Diff/patch kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KompareNavTreePart" ++#~ msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KomparePart" ++#~ msgstr "KomparePart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer Files" ++#~ msgstr "Qt Designeri failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewer" ++#~ msgstr "KUIViewer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++#~ msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KUIViewerPart" ++#~ msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lokalize" ++#~ msgstr "Lokalize" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Computer-Aided Translation System" ++#~ msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScripti test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Lihtne test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scheck" ++#~ msgstr "Scheck" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++#~ msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Umbrello" ++#~ msgstr "Umbrello" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UML Modeller" ++#~ msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " ++#~ "käsureal kasutatav programm." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Ehitamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "CTagsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Koodijupid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" ++#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Kate Make'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" ++#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Message Catalogs" ++#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Catalog Manager" ++#~ msgstr "Kataloogihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" ++#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBabel filter" ++#~ msgstr "KBabeli filter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Accelerators" ++#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argument Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Arguments" ++#~ msgstr "Argumentide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look for Translated Context Info" ++#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Equations" ++#~ msgstr "Võrduste kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Message Length" ++#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Translations Containing English" ++#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Plural Forms" ++#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Punctuation" ++#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalan Grammar" ++#~ msgstr "Katalaani grammatika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" ++#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set All Fuzzy" ++#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Whitespace Translations" ++#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Dictionary" ++#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C++ Info" ++#~ msgstr "C++ info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C/C++ Header Info" ++#~ msgstr "C/C++ päise info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff Stats" ++#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist File Info" ++#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalog Information" ++#~ msgstr "Kataloogi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" ++#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" ++#~ msgstr "Umbrello UML-fail" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,12388 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002,2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:53+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsool" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Ava siin terminal" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsool" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminali kiirkasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphini vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Ikoonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Veerud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphini üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphini liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphini teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Teenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Parooli muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Automaatne uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Kataloogifilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-puu näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Failisuuruse vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " ++#~ "failisuuruse põhjal" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Pildi teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra päripäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra vastupäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-i seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformati ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Otsimisriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " ++#~ "nt. Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Identifikaatori muutja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Veebiarhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Veebiarhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home" ++#~ msgstr "Kodu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Isiklikud failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Faili eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE arendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Veebi lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Trüki..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Puhver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Küpsised" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Ühenduse seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Puhverserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windowsi ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Brauseri identifikaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Laaditabelid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK filtrid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Ajalugu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " ++#~ "sorteerida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Kodukataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Asukohad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Asukohtade loend." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Juurkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP arhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Veebileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE uudised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE kodulehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE silmailu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Lemmikikoonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Väljasta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Kataloog..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vormindamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kaameraseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Uus kaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-kirjutaja..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Flopiseade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Uus flopiseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Kõvaketas..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Uus kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Uus MO seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Uus NFS viit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Viit rakendusele..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Uus viit rakendusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Uus ZIP seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstifail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Kataloogivaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Tegevuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " ++#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " ++#~ "peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " ++#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " ++#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Abiks kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" ++#~ "launcher')" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Teenuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Märguannete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Failide seosed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Rakenduse nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Abifailide indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "KIO-moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Failivormingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Uus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI skriptid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Kataloogijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " ++#~ "nimekirja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "SFTP IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Koomiksid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Kursorifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Töölauafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR pildifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstifailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Riistvara märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Seadmete teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "KDE töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Saatuslik viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastroof" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Sisselogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE käivitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Trükkimise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse infot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kriitiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Esitatakse küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Piiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Kellaheli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE märguannete deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Ajavöönd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "Altavista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debiani paketiotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google täpsem otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google uudisegrupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google piltide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ehk veab)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet Book List" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca grupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca inimesed" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE foorumid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby Application Archive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati sildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "USA patentide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo pildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Vajalik on parool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afganistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Hollandi Antillid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Ameerika Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Austraalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Ahvenamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Aserbaidžaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Boliivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasiilia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Valgevene" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Kanada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Kariibi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Kookossaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Kongo DV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Kongo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Šveits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elevandiluurannik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cooki saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Tšiili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Kamerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Hiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Kolumbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Kuuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Roheneemesaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Jõulusaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Küpros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tšehhi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Saksamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Taani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Alžeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Ida-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Eesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egiptus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Lääne-Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Etioopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Soome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fidži" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikroneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Fääri saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Prantsusmaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Suurbritannia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Gruusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Gröönimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Kreeka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Horvaatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indoneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Iirimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Iisrael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Mani saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Jaapan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kõrgõzstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Kambodža" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Komoorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Põhja-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuveit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaimanisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasahstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Liibanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Libeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Leedu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luksemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Läti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Liibüa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Maroko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagaskar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshalli saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Lähis-Ida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Birma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mehhiko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mosambiik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namiibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolki saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nikaraagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Põhja-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Okeaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Omaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peruu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filipiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Poola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Katar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Venemaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Araabia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Saalomoni saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seišellid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Sloveenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Kagu-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Surinam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Süüria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Svaasimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks ja Caicos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tšaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Tai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadžikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Türkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tuneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Türgi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tansaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venetsueela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Briti Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "USA Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis ja Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jeemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Sambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorra frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorra peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afganistani afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albaania lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeenia drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angola kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angola uus kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentina peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austria šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Austraalia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruba floriin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadose dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgia frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreini dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliivia boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliivia mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiilia reaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahama dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutani ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Valgevene rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Kanada dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Šveitsi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Tšiili peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Hiina jüaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombia peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rica colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Kuuba peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Küprose nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tšehhi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Saksa mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Taani kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikaani peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Alžeeria dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Eesti kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egiptuse nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrea nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Hispaania peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etioopia birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Soome mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fidži dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandi saarte nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Prantsuse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Briti naelsterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Gruusia lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltari nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambia dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Kreeka drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemala quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyana dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurase lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Horvaatia kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haiti gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungari forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indoneesia ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Iiri nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "India ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraagi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Itaalia liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaica dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaania dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Jaapani jeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keenia šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kõrgõzstani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Kambodža riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Komoori frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Põhja-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuveidi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasahstani tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laose kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Liibanoni nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Libeeria dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Leedu litt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luksemburgi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Läti latt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Liibüa dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroko dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldova leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Madagaskari ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Madagaskari frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedoonia denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Birma kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoolia tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macau pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Malta liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawi kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mehhiko peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaisia ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mosambiigi metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namiibia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeeria naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norra kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepali ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panama balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipiinide peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistani ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poola zlott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguay guaranii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Katari riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumeenia leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Venemaa rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Vene rubla A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwanda frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudi riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seišellide ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudaani dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudaani nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Rootsi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapuri dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Saint Helena nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveenia tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakkia kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somaali šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Suriname dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Suriname kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadori colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Süüria nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Tai baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadžikistani somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tuneesia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Türgi liir A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Türgi liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tansaania šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukraina grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Uganda šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "USA dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguay peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekistani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnami dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoa tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Hõbe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Kuld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Pallaadium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platinum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jeemeni riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "LAV rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Sambia kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Seesmised teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Arendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Veebiarendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Redaktorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Õppimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õpperakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Võitlusmängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Lauamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaardimängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Laste mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Loogikamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktika ja strateegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Graafika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Muud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimeedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Kontoritöö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Mänguasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Tundmatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Hõlbustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Hõlbustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X'i tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuki teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " ++#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantiline töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " ++#~ "faile." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Helireeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimeediasüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Ajalehepaigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScripti vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Heli eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Plaadiväljasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Võrguolek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " ++#~ "võrgu vahendusel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " ++#~ "mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " ++#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Süsteemne signaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Värvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Värvide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Otsinguteed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Fontide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monitoride seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Juhtpult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Kursoriteema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Hiir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Hiire seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Klaviatuurideemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Maci skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-i skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Paigalda..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Fontide paigaldaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Fondifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Teemahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Kiipkaardid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Mitu monitori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Kalavõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Lilled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Triibud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " ++#~ "standardne töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaaltöölaudadega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " ++#~ "kasutatav töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " ++#~ "haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motifi aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "töölaudade võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " ++#~ "Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Ringid" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Siniste ringidega teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygeni teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Sisestustoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " ++#~ "teatavaid määratud toiminguid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Otsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Lihtne toiming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " ++#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Näited" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " ++#~ "olemas. Lihtne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRCi aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " ++#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " ++#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " ++#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " ++#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " ++#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " ++#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " ++#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " ++#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (tühik) Space" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsooli käivitamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " ++#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " ++#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " ++#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " ++#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " ++#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " ++#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " ++#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " ++#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " ++#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " ++#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " ++#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." ++#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " ++#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " ++#~ "akna olemasolu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Disainer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " ++#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " ++#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " ++#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " ++#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " ++#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " ++#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " ++#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " ++#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " ++#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " ++#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-i aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " ++#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " ++#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " ++#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " ++#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " ++#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " ++#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " ++#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " ++#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " ++#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " ++#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " ++#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " ++#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" ++#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " ++#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " ++#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " ++#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " ++#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " ++#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " ++#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " ++#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " ++#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " ++#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " ++#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konquerori aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Žesti käivitajad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Edasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Üles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Laadi uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " ++#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " ++#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konquerori žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " ++#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laadimise peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " ++#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Üles nr. 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Akna dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " ++#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Kaardi sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " ++#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Uus kaart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Valmistoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Monitoriteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Võrguteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KDE infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA kanalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-kanalite info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Katkestused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Katkestuste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO pordid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO portide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X'i server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X'i serveri info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Mälu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Mäluga seotud info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Võrguliideste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg pildifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Veebi-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "&Konqueroris avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "&Mozillas avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-i saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "&Firefoxis avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-posti aadressi URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Kohaliku faili URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Faili saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopheri URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menüü redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Käsu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Tühi ekraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Seadistused..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Juhuslik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Seansihaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Käivitusekraan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Veebistiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Veebividinastiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Sobiv muster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Otsingu muster sobib" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensori häire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Sakiriba" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Hägu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Aknavahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Aknalülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Töölauakuubik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Töölauavõrgustik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogi eellane" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Plahvatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " ++#~ "nähtavale tuuakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Lagunemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Aknalehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Akna esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Teistpidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin'i efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Imelamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Hiirejälg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Olemasolevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " ++#~ "asemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skaleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Ekraanipilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Vari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Lisab akende alla varju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Teravdus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ärakerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " ++#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS-i näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Tõmbumise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Lumi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Lumesadu töölaual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Purjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Leek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kuuphammasrattad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide pöördumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videosalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Pisipildid kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Hiire jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Läbipaistvus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Akna geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Võbisevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Suurendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Tegevused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fookus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Liigutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Akna reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Ekraani servad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Kwini aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Akna varjamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Akna taasnäitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Akna minimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Aken on minimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Aken on taastatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Akna maksimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Uus dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Akna liigutamise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Komposiit on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Efektid pole toetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Saabus uus teade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Liba-võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Peiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Tegumihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Akende nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tühi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Vidinate otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fototegevus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Avaldati uus vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Tegevusriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Seieritega kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Aku oleku näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ava failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digikell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Üldine ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Kiirkäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Kõvaketta olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Riistvara teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Mälu olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Riistvara temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Süsteemne dokk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaalne menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Asetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Akna vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Tegevuste mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Rakenduse teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Seadmete märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Käsu käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Failid ja kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolokatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-sündmused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Kursori asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Praegu mängitakse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Oleku märguandja teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Akende teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Asukohad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Töölauaseansid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Käsurida" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Pythoni vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Pythoni käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Pythoni taustapilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Veebividinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Veebividin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Värv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Pilt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Paneeli konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Õpirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " ++#~ "kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Esimene lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monitori heledus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Heleduse tumendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Heleduse hankimine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Heleduse määramine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " ++#~ "abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on madal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Aku hoiatustase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Aku kriitiline tase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " ++#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " ++#~ "jätta sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Töö tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiil on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profiili muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " ++#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Katkise aku märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " ++#~ "probleeme mõne su akuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Teabeallikad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solidi seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Draiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Draiveri pide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Helikaardi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Täituvuse protsent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Täituvuse olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Laaditav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Põhiversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Alamversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Olekuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Oleku väärtus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Toetatud draiverid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Toetatud protokollid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Seadme adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Seadme indeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Riistvara-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Liidese nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Juhtmeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Lisatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Sisuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tühi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Mahtuvus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Plaadi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Eiratav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Pealdis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Korduvkirjutatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Suurus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Kasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Siin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Lugemiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Eemaldatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Toetatud meedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Muudetava sagedusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Käsustikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. kiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Arv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lugeja tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Juurdepääsuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Faili asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Seadme toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " ++#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Konto üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Rakenduste välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Ekraan ja monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Riistvara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Sisendseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Keeleseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk ja ühendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Õigused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Isiklik teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vaade ikoonidena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Sügis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Sinine puit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Õhtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Rahuväljad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Värske hommik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Rohi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Meediaelu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Punane leht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " ++#~ "sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Liba-Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Inglise (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Veeb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Tagavara-heliseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " ++#~ "seade pole saadaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Näide" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "ja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "Loogiline JA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "või" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "Loogiline VÕI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ei" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "Loogiline EI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Faililaiend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "näiteks txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Hinnang" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Faili suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Sisu suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "baitides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Viimati muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Vaikimisi sinine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Lokid aasal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturni rõngad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Heli ja video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Turvalisus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE veebis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE toetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Õppematerjalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis päring" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "IO-moodulid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Akende seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Isiklik info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Arvuti haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "DDD silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java arenduskeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Põnevusmäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pallimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktikamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Kihutamismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Klotsimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Lauamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaardimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Male kirja teel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Täringumäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strateegiamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freecivi server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freecivi mängu server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digikaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Kirjade jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonverents" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Kaugligipääs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portskänner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Videoteksti näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa mikser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Heliredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Helimikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trummimasin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "JACKi efektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD mängija/rippija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Helitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muusika sekventsija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "JACKi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Helisalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Televiisor!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimeedia mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMS Enqueue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Skeemide joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Isiklik kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Tabelarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projektihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalendrihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Küljendusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X'i resursside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxi maskott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Isiklikud märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Akende tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Töölaua värskendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menüü uuendamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objekti nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED favicon moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED paroolimoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KDE kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Heliseadmete info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Failide otsimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitsioonide info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Suhtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Vihmapiisad laual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Teemadega analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Atra Dot" ++#~ msgstr "Atra Dot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " ++#~ "uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "Jpeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Kontekstimenüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Liikumispaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Javascripti digikell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Javascripti meediamängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Tiger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Skriptiadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Pythoni kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Ruby analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "SVG teemaga kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" ++#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of a popup applet with extender" ++#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Ruby veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "DBpedia päringud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Nitrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma MID" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Plasma MID" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1982 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Peeter Russak , 2003, 2005. ++# Hasso Tepper , 2004, 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:05+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "Failijagamise Konquerori kataloogi omaduste lehekülg" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "Konquerori omaduste dialoogi plugin kataloogi jagamiseks kohtvõrgus" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Võrguteenused" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "ZeroConfi I/O-moodul" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "DNS-SD teenuste tuvastamise jälgija" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "DNS-SD teenuste võrgu jälgimine" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "KGeti plugin" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "KGeti plugin" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Allalaadimiste haldur" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Laadi alla KGeti abil" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Allalaadimiste haldur" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "Tubli ja lihtne failide allalaadimise haldur" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "KGeti paneeliriba aplett" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "KGeti paneeliriba aplett" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "KGeti andmete mootor" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Linkide allalaadimine KGeti abil" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "KGeti allalaadimiste haldur" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Ülekanne lisatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Lisati uus allalaadimine" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Allalaadimine alustatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Allalaadimine alustatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Allalaadimine lõpetatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Allalaadimine lõpetatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Tekkis viga" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Tekkis viga" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Info" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Kasutajale teada antud teave" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Võimaldab faile alla laadida Bittorrenti abil" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "Kontrollsumma otsing" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Kontrollsumma otsing" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Kontrollsumma otsimine määratud URL-ilt" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Sisutõmbaja" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Sisutõmbaja" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Sisu tõmbamine kohandatud skriptidega." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Klassikaline failide allalaadimise plugin" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Võimaldab laadida faile alla Metalinkist" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "Peegliotsing" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Peegliotsing" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Võimaldab KGetil otsida faile peegelotsingumootorite vahendusel" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "KGeti MMS ülekandeplugin" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "Mitmesegmendiline KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Mitmesegmendiline KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Mitmelõimelise failide allalaadimise plugin" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Õppeplugin" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Plugin Kopete arendustegevuse tutvustamiseks" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Õpe" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Muudab tavalised inimesed Kopete superarendajateks" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Kopete vestlusaken" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Kopete vaikimisi vestlusaken" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Kopete e-posti aken" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Kopete e-posti aken" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Kontod" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Oma kontode ja identiteetide haldamine" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Kontaktide nimekiri" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Kontaktide nimekirja väljanägemise seadistamine" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Videoseadmete seadistamine" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Käitumine" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Kopete käitumise muutmine isikupäraseks" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Vestlusaken" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Vestlusakna väljanägemise seadistamine" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginad" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Olek" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Oma olekute haldamine" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Kopete Messenger" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Grupp" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Grupp, kuhu kontakt kuulub" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Kontakt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Määratud kontakt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Klass" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Sõnumiklass" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Sisenev sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Saabus sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Sisenev sõnum aktiivses vestluss" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Saabus sõnum aktiivses vestlusaknas" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Väljuv sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Saadeti sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Kontakt tuli võrku" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Kontakt tuli võrku" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Pole võrgus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Kontakt läks võrgust ära" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Staatuse muutus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "Kontakt muutis oma võrgusoleku staatust" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Esiletõstmine" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Saabus esiletõstetud sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Madala prioriteediga sõnumid" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Saabus madalaprioriteediline sõnum" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo kiri" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Saabus uus kiri sinu Yahoo Inboxi" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN-i kiri" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Saabus uus kiri sinu MSN Inboxi" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "ICQ autoriseerimine" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "ICQ kasutaja autoriseeris/lükkas tagasi sinu autoriseerimissoovi" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "IRC sündmus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "Midagi toimus IRCus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Ühenduse viga" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Ühendusega tekkis viga" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Ühendus kadus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Ühendus kadus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Ühendumine nurjus" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopetel nurjus ühendumine teenusega" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Võrguprobleemid" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Võrguga on mingeid probleeme" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Serveri sisemine viga" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Tekkis teenuse sisemine viga" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Mõmin/müks" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Kontakt müksas sind." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Sõnum visati minema" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Privaatsusplugin filtreeris sõnumi välja" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "ICQ lugemise oleks" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "ICQ kasutaja loeb sinu olekuteadet" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Teenuseteade" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "Saadi teenuseteade (nt. autentimissoov)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Gadu-Gadu kontaktide nimekiri" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Kontaktide nimekiri saadi/eksporditi/kustutati" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Sõnumi kirjutamine" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Kasutaja kirjutab sõnumit" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Sisenev failiülekanne" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Saadi sisenev failiülekande soov" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Kopete plugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Kopete protokolliplugin" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Kopete kasutajaliidese plugin" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "" ++"Sissetulevates sõnumites olevate viitade automaatne lisamine järjehoidjatesse" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Alias" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Lisab käskudele kohandatud aliase" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Automaatne asendamine" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Kontakti märkmed" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Isiklike märkmete lisamine kontaktide kohta" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Teksti esiletõstmine filtrite põhjal" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Sõnumite esiletõstmine" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Ajalugu" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Ajalooplugin" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Kõigi sõnumite logimine, et neil ka hiljem silm peal hoida" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeteTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "LaTeXi valemite renderdamine vestlusaknas" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Praegu kuulan" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Semudele teatamine, mida parajasti kuulad" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Vestlusseansside krüptimine Off-The-Record krüptimisega" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Torud" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Sõnumite suunamine läbi välise programmi või skripti" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Privaatsus" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Privaatsusplugin" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Sisenevate sõnumite filtreerimine" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistika" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Veidi statistikat, millest võib kasu olla" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Tekstiefektid" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Lisab tekstile eriefekte" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Lisab sõnumitele vahvaid efekte" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Tõlketeenus" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Tõlgib sõnumid sinu emakeelest mingisse muusse keelde" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Vestlemine välismaiste semudega enda emakeeles" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "URLPicPreview plugina seadistamine" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "URLPicPreview plugin" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Piltide eelvaatlus vestluses" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Piltide eelvaatluse näitamine vestluses" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Veebinimekiri" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Serverita kohalik XMPP sõnumite saatmine" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: Poola kiirsuhtlusteenus" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Rühmadiskussioon internetis" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Jabberi teenuste tuvastamise KIO-moodul" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Üheaegne suhtlemine Meanwhile'i vahendusel" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Otsimine ja vestlemine ICQ vahendusel" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Populaarne Hiina kiirsuhtlussüsteem" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Skype'i protokolli plugin (ainult kest)" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "SMS-ide saatmine mobiilrelefonile" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testija" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Kopete testprotokoll" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Windowsi WinPopup sõnumite saatmine" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Windows Live Messengeri plugin" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! Messengeri kiirsuhtlus ja videovestlus" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Valgevene" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Tšehhi" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Taani" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Prantsusmaa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Saksamaa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Iirimaa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Uus-Meremaa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norra" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Sloveenia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Rootsi" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Šveits" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Suurbritannia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Jugoslaavia" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Sissehelistamine" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Interneti sissehelistamise rakenduse logide näitaja" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "KRDC plugin" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsool" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "SSH- või Telneti seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Sisenev RFB-tube" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Kaugtöölaua klient" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "NX-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "RDP-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Kaugtöölaua ühenduse avamine sellesse arvutisse" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Plugin KRDC arendustegevuse testimiseks" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "VNC-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "KRfb Qt põhine kaadripuhver" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "KRfb Qt kaadripuhver" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "KRfb X11 XDamage/XShm põhine kaadripuhver" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "KRfb X11 kaadripuhver" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Töölaua jagamine" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Töölaua jagamise seadistamine" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++"töölaua jagamine,krfb,vnc,jagamine,rdp,krdc,kaugtöölaua ühendus,rdp,kutse," ++"port,slp,kutsumata" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "KDE internetideemon" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Internetideemon, mis käivitab nõudmisel võrguteenused" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "KInetD mooduli tüüp" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Sissetulev ühendus" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Saadi sissetulev ühendus" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Protsess nurjus" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Ei suuda käivitada protsessi ühenduse käsitsemiseks" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Töölaua jagamine" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "KRfb kaadripuhvri plugin" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Töölaua jagamine" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Ühendus suletud" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Ühendus suletud" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Vale parool" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Vale parool" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Kutsutu vale parool" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "Kutsutu saatis vigase parooli. Ühendusest keelduti." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Uus ühendus ootel" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Nõutakse ühendust, kasutaja peab seda lubama" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Uue ühendusega automaatselt nõus" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Uus ühendus automaatselt loodud" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Liiga palju ühendusi" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Hõivatud, ühendusest keelduti" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Ootamatu ühendus" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Saadi ootamatu ühendus, loobuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi jagatud ressursside seadistusmoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Failijagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Failide jagamise lubamine või keelamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet" ++#~ msgstr "KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++#~ msgstr "Jälgib DNS-SD teenuseid ja uuendab kataloogide nimekirju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bit Torrent Info" ++#~ msgstr "Bit Torrenti info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Plugin" ++#~ msgstr "MSN plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Network Protocol" ++#~ msgstr "Microsofti võrguprotokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" ++#~ msgstr "Windows Live Messengeri ühilduvus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error happens" ++#~ msgstr "Tekkis viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some error just happens" ++#~ msgstr "Tekkis mingi viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some notice happens" ++#~ msgstr "Tuli mingi teadaanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" ++#~ msgstr "Kopete Bonjouri protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" ++#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" ++#~ msgstr "Windows Live Messengeri (MSN) uus variant" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" ++#~ msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KGeti Bittorrenti ülekandeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KGeti sisutõmbaja ülekandeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KGeti KIO ülekandeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KGeti Metalinki ülekandeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" ++#~ msgstr "KGeti peegliotsingu ülekandeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Uudiste jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" ++#~ msgstr "RDF uudiste jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIO TransferFactory" ++#~ msgstr "KIO TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaLink TransferFactory" ++#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MMS TransferFactory" ++#~ msgstr "MMS TransferFactory" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet downloads monitor" ++#~ msgstr "KGeti allalaadimise jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Krdc" ++#~ msgstr "Krdc" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Muud" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Online Services" ++#~ msgstr "Võrguteenused" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Vaated" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokollid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LAN KIO Slave" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu KIO moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "lan: and rlan: setup" ++#~ msgstr "lan: ja rlan: seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LISa" ++#~ msgstr "LISa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup LISa" ++#~ msgstr "LISa seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network" ++#~ msgstr "Kohalik võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LAN Browser" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Status" ++#~ msgstr "Ühenduse staatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " ++#~ "Internet connection" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kopete automaatne ühendamine/ühenduse katkestamine vastavalt " ++#~ "internetiühenduse olemasolule" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share" ++#~ msgstr "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "lan" ++#~ msgstr "lan" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "lisa,network,smb,ftp,fish,http" ++#~ msgstr "lisa,võrk,smb,ftp,fish,http" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motion Auto-Away" ++#~ msgstr "Automaatne äraolek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Määrab äraoleku staatuse, kui arvuti juures mingit elutegevust ei " ++#~ "täheldata" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Gadu-Gaduga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to IRC" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks IRC-ga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to Jabber" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Jabberiga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to MSN Messenger" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks MSN Messengeriga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to AIM" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks AIM-iga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to ICQ" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks ICQ-ga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to send SMS messages" ++#~ msgstr "Protokoll SMS-ide saatmiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protocol to connect to Yahoo" ++#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Yahooga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNewsTicker" ++#~ msgstr "KNewsTicker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Uudiste jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Uudiste jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New News Available" ++#~ msgstr "Uus uudis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is new news available" ++#~ msgstr "Uusi uudiseid pole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invalid RDF file" ++#~ msgstr "Vigane RDF-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The downloaded RDF file could not be parsed" ++#~ msgstr "Allalaaditud RDF-faili pole võimalik parsida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNewsTicker Config Frontend" ++#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration" ++#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamise kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Use with KNewsTicker" ++#~ msgstr "Kasutamine KNewsTickeriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Video and Audio Device Settings" ++#~ msgstr "Siin saab muuta Kopete video- ja heliseadmete seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cryptography" ++#~ msgstr "Krüpto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG" ++#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine GPG abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Encrypts messages using PGP" ++#~ msgstr "Sõnumite krüptimine PGP abil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Identity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identiteet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" ++#~ msgstr "SUSE smpppd-võimalusega ühenduse staatus (SMPPPD)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" ++#~ msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse staatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMPPPDCS Plugin" ++#~ msgstr "SMPPPDCS plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lookup phrases in a dictionary" ++#~ msgstr "Fraaside otsimine sõnaraamatust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Online Dictionary" ++#~ msgstr "Võrgusõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Public File Server" ++#~ msgstr "Avalik failiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small webserver that makes sharing files over the network easy" ++#~ msgstr "Väike veebiserver, mis võimaldab failide lihtsat jagamist võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPF Directory Properties Page" ++#~ msgstr "KPF kataloogi omaduste lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless LAN connection monitor" ++#~ msgstr "Traadita kohtvõrgu ühenduse monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWiFiManager" ++#~ msgstr "KWiFi haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wireless LAN Manager" ++#~ msgstr "Traadita võrgu haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays information about wireless network devices" ++#~ msgstr "Näitab infot traadita võrgu seadmete kohta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Emoticon Archive" ++#~ msgstr "Kopete emotikoniarhiiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRfb Desktop Sharing" ++#~ msgstr "KRfb Töölaua jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A daemon that allows you to share your desktop" ++#~ msgstr "Deemon, mis lubab sul töölauda jagada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRfb Micro Httpd" ++#~ msgstr "KRfb mikro-httpd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet." ++#~ msgstr "Mikro-HTTP deemon KRfb jaoks, mis teenindab VNC apletti." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "SD invitations" ++#~ msgstr "SD kutsed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "rssservice" ++#~ msgstr "rssservice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS DCOP services" ++#~ msgstr "RSS DCOP-teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AddDownloadsFinished" ++#~ msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNewsticker Source File Properties Page" ++#~ msgstr "KNewstickeri lähtefaili omaduste dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online" ++#~ msgstr "Võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Alert" ++#~ msgstr "MSN teade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new alert has been sent to you" ++#~ msgstr "Sulle saadeti uus teade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netmeeting" ++#~ msgstr "Netmeeting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Voice and Video with MSN Messenger" ++#~ msgstr "Audio ja video kasutamine MSN Messengeriga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile (Lotus Sametime) protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSirc" ++#~ msgstr "KSirc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Channel event" ++#~ msgstr "Kanali sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IRC channel event" ++#~ msgstr "IRC kanali sündmus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal message in channel" ++#~ msgstr "Erasõnum kanalis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Someone mentioned your nick on IRC" ++#~ msgstr "Keegi mainis sinu hüüdnime IRCs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep received" ++#~ msgstr "Saabus piiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A beep has been received from the server" ++#~ msgstr "Serverilt saabus piiks" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Client" ++#~ msgstr "IRC klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSirc" ++#~ msgstr "KSirc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Chat" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu chat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Talk daemon configuration" ++#~ msgstr "Talk deemoni seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward," ++#~ "destination" ++#~ msgstr "" ++#~ "talk,teadaanne,klient,heli,vastamine,meil,helistaja,bänner," ++#~ "edasisuunamine, adressaat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ResLISa" ++#~ msgstr "ResLISa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup ResLISa" ++#~ msgstr "ResLISa seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "reslisa,network,smb,ftp,fish,http" ++#~ msgstr "reslisa,võrk,smb,ftp,fish,http" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless Network" ++#~ msgstr "Traadita võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up your wireless LAN" ++#~ msgstr "Traadita võrgu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" ++#~ msgstr "võrk,orinoco,traadita,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" ++ ++#~ msgid "Name=WinPopup Plugin" ++#~ msgstr "Name=WinPopup plugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Microsoft \"WinPopup\" Window Messenger" ++#~ msgstr "Comment=Microsofti \"WinPopup\" hüpik-teateaknad" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13546 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002,2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:46+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Sotsiaalne töölaud" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Värskendav tuulepuhang" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Rakendustevaade" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Vaikimisi rakendustevaade" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Oxygeni stiilis teema" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++"vaikimisi rakendused,komponendid,komponentide valija,ressursid,e-post,e-" ++"posti klient,tekstiredaktor,kiirsuhtlus,terminaliemulaator,veebibrauser,URL," ++"hüperlingid" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Veebibrauser" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE rakendused, " ++"kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega arvestama." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Failihaldur" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " ++"rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " ++"arvestama." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "E-posti klient" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " ++"kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " ++"peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " ++"terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " ++"terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Aknahaldur" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "Abiks kirjeldus" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-launcher')" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Teenuste tuvastamine" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emotikonid" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Emotikoniteemade haldur" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emotikonid" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikoonid" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "KDE ikoonide kohandamine" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "ikoonid,efektid,suurus,hicolor,locolor" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Teenuste haldur" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "KDE teenuste seadistamine" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "KDED,deemon,teenused" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Märguannete haldamine" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "Süsteemsed helid,heli,audio,märguanne,märguanded,hüpikaknad" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++"keel,tõlkimine,arvuvorming,lokaat,riik,kodeering,kooditabel,kümnendkoht," ++"tuhandete eraldaja,sümbol,eraldaja,märk,positiivne,negatiivne,raha,valuuta," ++"murdarvud,kalender,kellaaeg,aeg,kuupäev,vormingud,nädal,nadala algus,paber," ++"suurus,letter,A4,mõõtühikud,meetersüsteem,inglise süsteem" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Info" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "õigekiri" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Failide seosed" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Failide seoste seadistamine" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "failitüübid,failiseosed,MIME tüübid,failimustrid,failid,muster" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Rakendus" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Rakenduse nimi" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Abi" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Indeks" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Indeksi loomine" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "abi,HTML,otsing,indeks,htdig,htsearch,htmerge,keel" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Abifailide indeks" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "khelpcenter,abi,indeks,otsing,KDE abikeskus,abikeskus" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Rakenduste käsiraamatud" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Infokeskuse moodulid" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "KIO-moodulid" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Kasutaja käsud" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Alamfunktsioonid" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Seadmed" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Failivormingud" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Mängud" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Muud" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Süsteemi haldamine" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kernel" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Uus" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Abi" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Plasma käsiraamat" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Kiire sissejuhatus" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "CGI skriptid" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "CGI,KIO,moodul,asukohad" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Kataloogijälgija" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Prügikast" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Kodu" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Isiklikud failid" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "FISH protokolli IO-moodul" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Põimitav Troff komponent" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide nimekirja" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "SFTP IO-moodul" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "SMB jagatud ressursid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Koomiksid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Kursorifailid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Töölauafailid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Kataloogid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "DjVu failid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "EXR pildifailid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "HTML-failid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "JPEG pildid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "SVG pildid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Tekstifailid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Pisipiltide käsitlemine" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Microsoft Windowsi pildid" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Prügikasti seadistamine" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "prügikast" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Riistvara märguanded" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Seadmete teadustaja" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "KDE töötsoon" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Prügikast: tühjendatud" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Prügikast on tühjendatud" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Saatuslik viga" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:827 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:914 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Märguanne" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1001 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1087 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Hoiatus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Katastroof" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Sisselogimine" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1513 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE käivitumine" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1603 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Väljalogimine" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1690 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE sulgemine" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Väljalogimine katkestatud" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1865 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Trükkimise viga" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2037 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Trükkimisel tekkis viga" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2124 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Info" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Näidatakse infot" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Hoiatus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Näidatakse hoiatus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Kriitiline" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2552 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2638 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Küsimus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2727 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Esitatakse küsimus" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Piiks" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Kellaheli" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "KDE märguannete deemon" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Parooli puhverdamine" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Ajavöönd" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "Interneti võtmesõnade filter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Otsingumootor" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Akronüümide andmebaas" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "Altavista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All Music Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Debiani backport'ide otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "CTAN kataloog" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Debiani BTS veaotsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Debiani paketiotsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Open Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Ecosia otsingumootor" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Google täpsem otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Code" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google uudisegrupid" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google piltide otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Ehk veab)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Maps" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google Movies" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google News" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Internet Book List" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca grupid" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca teadaanded" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca inimesed" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Interneti filmide andmebaas" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "KDE rakenduste otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "KDE API dokumentatsioon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "KDE foorumid" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE Look" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Translate" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Microsoft Developer Network otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "OpenPGP võtme otsing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "PHP Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Ruby Application Archive" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati sildid" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "USA patentide andmebaas" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo pildid" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo Local" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo Video" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "Lühi-URL-ide filter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Turvalaegas" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Vajalik on parool" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Araabia Ühendemiraadid" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua ja Barbuda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albaania" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armeenia" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Hollandi Antillid" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentina" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Ameerika Samoa" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Austraalia" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Ahvenamaa" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Aserbaidžaan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Belgia" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaaria" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrein" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Boliivia" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasiilia" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahama" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bhutan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Valgevene" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belize" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Kanada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Kariibi" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Kookossaared" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Kongo DV" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Kesk-Aafrika" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Kesk-Ameerika" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Kesk-Aasia" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Kesk-Euroopa" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Vaikimisi" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Kongo" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Šveits" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Elevandiluurannik" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Cooki saared" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Tšiili" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Kamerun" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "Hiina" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Kolumbia" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Kuuba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Roheneemesaared" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Jõulusaar" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Küpros" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Tšehhi" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Saksamaa" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djibouti" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Taani" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Dominikaani Vabariik" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Alžeeria" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Ida-Aafrika" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Ida-Aasia" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Ida-Euroopa" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Eesti" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egiptus" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Lääne-Sahara" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Hispaania" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Etioopia" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Soome" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fidži" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Mikroneesia" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Fääri saared" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Prantsusmaa" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Suurbritannia" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Gruusia" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Prantsuse Guajaana" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Ghana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gibraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Gröönimaa" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadeloupe" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Kreeka" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guyana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hongkong" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Horvaatia" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haiti" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Ungari" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indoneesia" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Iirimaa" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Iisrael" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Mani saar" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Iraak" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Iraan" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Island" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Itaalia" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaica" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jordaania" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Jaapan" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kõrgõzstan" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Kambodža" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Komoorid" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "St. Kitts ja Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Põhja-Korea" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Lõuna-Korea" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuveit" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Kaimanisaared" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kasahstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Liibanon" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "St. Lucia" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Libeeria" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesotho" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Leedu" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luksemburg" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Läti" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Liibüa" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Maroko" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Monaco" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldova" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Saint Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagaskar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Marshalli saared" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Lähis-Ida" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Makedoonia" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Birma" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongoolia" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Põhja-Mariaani saared" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinique" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritaania" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauritius" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldiivid" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mehhiko" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaisia" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mosambiik" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namiibia" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Uus-Kaledoonia" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Niger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Norfolki saar" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nigeeria" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nikaraagua" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norra" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Põhja-Aafrika" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Põhja-Ameerika" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Põhja-Euroopa" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Uus-Meremaa" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Okeaania" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Omaan" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Peruu" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Prantsuse Polüneesia" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Paapua Uus-Guinea" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filipiinid" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Poola" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Puerto Rico" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palestiina" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguai" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Katar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Réunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Rumeenia" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Serbia" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Venemaa" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Rwanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Saudi Araabia" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Saalomoni saared" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seišellid" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudaan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Rootsi" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapur" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Saint Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Sloveenia" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Slovakkia" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Sierra Leone" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marino" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somaalia" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Lõuna-Ameerika" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Lõuna-Aasia" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Kagu-Aasia" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Lõuna-Euroopa" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Surinam" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Lõuna-Sudaan" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Sao Tome ja Principe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Süüria" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Svaasimaa" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Turks ja Caicos" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Tšaad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Tai" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tadžikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Ida-Timor" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Türkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tuneesia" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Ida-Timor" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Türgi" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trinidad ja Tobago" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tansaania" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Ameerika Ühendriigid" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguai" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Usbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vatikan" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venetsueela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Briti Neitsisaared" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "USA Neitsisaared" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Lääne-Aafrika" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Lääne-Euroopa" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis ja Futuna" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Jeemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Sambia" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Zimbabwe" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Andorra frank" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Andorra peseeta" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afganistani afghani" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albaania lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Armeenia drahm" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Hollandi Antillide kulden" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angola kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angola uus kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentina peeso" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Austria šilling" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Austraalia dollar" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Aruba floriin" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Aserbaidžaani manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbadose dollar" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladeshi taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgia frank" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Bulgaaria lev A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Bulgaaria lev" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bahreini dinaar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Burundi frank" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermuda dollar" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Brunei dollar" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Boliivia boliviano" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Boliivia mvdol" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Brasiilia reaal" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahama dollar" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhutani ngultrum" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botswana pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Valgevene rubla" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belize dollar" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Kanada dollar" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Kongo frank" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Šveitsi frank" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Tšiili peeso" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Hiina jüaan" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Colombia peeso" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Costa Rica colon" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Kuuba peeso" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Küprose nael" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Tšehhi kroon" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Saksa mark" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djibouti frank" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Taani kroon" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dominikaani peeso" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Alžeeria dinaar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Eesti kroon" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egiptuse nael" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Eritrea nakfa" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Hispaania peseeta" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Etioopia birr" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Euro" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Soome mark" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fidži dollar" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Falklandi saarte nael" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Prantsuse frank" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Briti naelsterling" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Gruusia lari" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ghana cedi" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ghana cedi" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gibraltari nael" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambia dalasi" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Guinea frank" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Kreeka drahm" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Guatemala quetzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Guinea-Bissau peeso" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Guyana dollar" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hongkongi dollar" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Hondurase lempira" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Horvaatia kuna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haiti gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Ungari forint" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indoneesia ruupia" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Iiri nael" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Iisraeli uus seekel" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "India ruupia" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Iraagi dinaar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Iraani riaal" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Islandi kroon" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Itaalia liir" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaica dollar" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jordaania dinaar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Jaapani jeen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Keenia šilling" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kõrgõzstani som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Kambodža riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Komoori frank" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Põhja-Korea won" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Lõuna-Korea won" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Kuveidi dinaar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Kaimanisaarte dollar" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kasahstani tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Laose kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Liibanoni nael" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Sri Lanka ruupia" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Libeeria dollar" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesotho loti" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Leedu litt" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Luksemburgi frank" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Läti latt" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Liibüa dinaar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Maroko dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldova leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Madagaskari ariary" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Madagaskari frank" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Makedoonia denar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Mali frank" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Birma kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongoolia tugrik" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Macau pataca" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Mauritaania ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Malta liir" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Mauritiuse ruupia" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldiivi rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malawi kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mehhiko peeso" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Malaisia ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mosambiigi metical" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namiibia dollar" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nigeeria naira" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Hollandi kulden" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Norra kroon" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepali ruupia" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Uus-Meremaa dollar" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Omaani riaal" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panama balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Peruu Nuevo Sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Filipiinide peeso" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistani ruupia" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Poola zlott" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Portugali eskuudo" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paraguay guaranii" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Katari riaal" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Rumeenia leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Rumeenia leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Serbia dinaar" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Venemaa rubla" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Vene rubla A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Rwanda frank" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Saudi riaal" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Saalomoni saarte dollar" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seišellide ruupia" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Sudaani dinaar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Sudaani nael" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Rootsi kroon" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singapuri dollar" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Saint Helena nael" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Sloveenia tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Slovakkia kroon" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Sierra Leone leone" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Somaali šilling" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Suriname dollar" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Suriname kulden" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Lõuna-Sudaani nael" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Salvadori colon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Süüria nael" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Svaasimaa lilangeni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Tai baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tadžikistani somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Türkmenistani vana manat" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Türkmenistani manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Tuneesia dinaar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Timori Portugali eskuudo" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Türgi liir A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Türgi liir" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Uus Taiwani dollar" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tansaania šilling" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Ukraina grivna" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Uganda šilling" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "USA dollar" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "USA dollar (järgmine päev)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "USA dollar (sama päev)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Uruguay peeso" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Usbekistani som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Vietnami dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samoa tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Hõbe" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Kuld" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Ida-Kariibi dollar" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Pallaadium" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP frank" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Jeemeni riaal" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Jugoslaavia dinaar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "LAV rand" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Sambia kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Zimbabwe dollar A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Zimbabwe dollar" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Seesmised teenused" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Arendus" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Tõlkimine" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Veebiarendus" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Redaktorid" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Õppimine" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Keeled" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matemaatika" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Muud" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Teadus" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Õpperakendused" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Võitlusmängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Lauamängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Kaardimängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Mängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Laste mängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Loogikamängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Rogue-laadsed mängud" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Taktika ja strateegia" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Graafika" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Terminalirakendused" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "KDE menüü" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Muud rakendused" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimeedia" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kontoritöö" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Teadus" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Seadistused" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Süsteem" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Mänguasjad" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Tundmatud" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Hõlbustus" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Hõlbustus" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Töölaud" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Töölaud" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tööriistad" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tööriistad" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Fail" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Fail" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Välisseadmed" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Välisseadmed" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "X'i tööriistad" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "X Window tööriistad" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Nepomuki failide indekseerimise kontroller" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "" ++"Süsteemisalve ikoon Nepomuki failide indekseerimise käitumise juhtimiseks" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk,Strigi,metaandmed" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Nepomuki otsingumoodul" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Nepomuki server" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Nepomuki teenus" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Nepomuki varundamine" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Failide indekseerimise teenus" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Nepomuki teenus, mis indekseerib töökeskkonna faile" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "" ++"Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " ++"võimaldamiseks." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "" ++"Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " ++"võimaldamiseks." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Indekseerimine on peatatud" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Indekseerimine jätkub" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Failide indekseerimine jätkub." ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "Nepomuki failijälgija" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Uus eemaldatav seade" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Ühendati uus tundmatu eemaldatav seade" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "Nepomuki päringuteenus" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuki andmesalvesti" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Semantiline andmesalvesti" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Semantiline töölaud" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Heli ja video seadistamine" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++"heli,Phonon,audio,video,väljund,seade,märguanne,muusika,suhtlemine,meedia," ++"NMM,GStreamer,Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Helireeglid" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Multimeediasüsteem" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Heli väljundseade on muutunud" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Ikooniteema varuvariant" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Ajalehepaigutus" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Plasma JavaScripti lisa" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "JavaScripti lisa" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Deklaratiivne vidin" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScripti vidin" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScripti andmemootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Platvorm" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Windowsi platvormi haldur" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Platvorm,Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "KDE seiskamine" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "Töötavate KDE rakenduste ja protsesside töö lõpetamine" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Heli eelvaatlus" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Plaadiväljasti" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Eemaldatavad seadmed,seadmed,automaatne,ühendamine" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:59 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Eemaldatavad seadmed" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:128 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Võrguolek" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele võrgu " ++"vahendusel." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Riistvara tuvastamine" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Share Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Share Services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Tegevuste haldamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Tegevuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy plugin" ++#~ msgstr "Kohatäiteplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Lihtsalt test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki sööturi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++#~ msgstr "Share-Like-Connect plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++#~ msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " ++#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphini vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Veerud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphini üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphini liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Teenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Parooli muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Automaatne uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Kataloogifilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-puu näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Failisuuruse vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " ++#~ "failisuuruse põhjal" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Pildi teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra päripäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra vastupäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-i seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformati ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Otsimisriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " ++#~ "nt. Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Identifikaatori muutja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Veebiarhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Veebiarhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Faili eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE arendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Veebi lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Trüki..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Puhver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Küpsised" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Ühenduse seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Puhverserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windowsi ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Brauseri identifikaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Laaditabelid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK filtrid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Ajalugu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " ++#~ "sorteerida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Kodukataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Asukohad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Asukohtade loend." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Juurkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP arhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Veebileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE uudised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE kodulehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE silmailu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Ava siin terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Lemmikikoonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Väljasta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Kataloog..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vormindamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kaameraseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Uus kaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-kirjutaja..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Flopiseade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Uus flopiseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Kõvaketas..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Uus kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Uus MO seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Uus NFS viit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Viit rakendusele..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Uus viit rakendusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Uus ZIP seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstifail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Kataloogivaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " ++#~ "mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " ++#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " ++#~ "nüüd mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Autostart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Süsteemne signaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Värvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Värvide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Otsinguteed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Töölauateema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Fontide seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monitoride seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Juhtpult" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Kursoriteema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Hiir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Hiire seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Klaviatuurideemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Maci skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-i skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Paigalda..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Fontide paigaldaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Fondifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Teemahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Kiipkaardid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Mitu monitori" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Kalavõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Lilled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangles" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " ++#~ "administraatorina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Triibud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "awesome" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " ++#~ "standardne töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaaltöölaudadega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " ++#~ "kasutatav töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " ++#~ "haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motifi aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "töölaudade võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " ++#~ "Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " ++#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " ++#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Ringid" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Siniste ringidega teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygeni teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Sisestustoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " ++#~ "teatavaid määratud toiminguid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Kommentaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Otsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Lihtne toiming" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " ++#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Näited" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " ++#~ "olemas. Lihtne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRCi aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " ++#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " ++#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " ++#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " ++#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " ++#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " ++#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " ++#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " ++#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (tühik) Space" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Konsooli käivitamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " ++#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " ++#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " ++#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " ++#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " ++#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " ++#~| "check for the active window having that title." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " ++#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " ++#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " ++#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " ++#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " ++#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " ++#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " ++#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " ++#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " ++#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " ++#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " ++#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." ++#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " ++#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " ++#~ "akna olemasolu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Disainer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " ++#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " ++#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " ++#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " ++#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " ++#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " ++#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " ++#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " ++#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " ++#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " ++#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS-i aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " ++#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " ++#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " ++#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " ++#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " ++#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " ++#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " ++#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " ++#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " ++#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " ++#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " ++#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " ++#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" ++#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " ++#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " ++#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " ++#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " ++#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " ++#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " ++#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " ++#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " ++#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " ++#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " ++#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konquerori aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Žesti käivitajad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Edasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Üles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Laadi uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " ++#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " ++#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konquerori žestid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " ++#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Laadimise peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " ++#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " ++#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " ++#~ "vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Üles nr. 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Akna dubleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " ++#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Kaardi sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " ++#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Uus kaart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Valmistoimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Monitoriteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Võrguteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KDE infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Infokeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA kanalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMA-kanalite info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Katkestused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Katkestuste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO pordid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO portide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X'i server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X'i serveri info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Mälu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Mäluga seotud info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Võrguliideste info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCI info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Samba olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg pildifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Veebi-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "&Konqueroris avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "&Mozillas avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "&URL-i saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "&Firefoxis avamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "E-posti aadressi URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "&Mutti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Tekstifail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Kohaliku faili URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "&Faili saatmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopheri URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "FTP URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menüü redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Käsu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Tühi ekraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Seadistused..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Juhuslik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Seansihaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Käivitusekraan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor klassikaline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light stiili versioon 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ stiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Veebistiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Veebividinastiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Sobiv muster" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Otsingu muster sobib" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensori häire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Sakiriba" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Hägu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Aknavahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Aknalülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Töölauakuubik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Töölauavõrgustik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialoogi eellane" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Plahvatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Hääbumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " ++#~ "nähtavale tuuakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Lagunemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Aknalehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Akna esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Teistpidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin'i efektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Imelamp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Hiirejälg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Olemasolevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " ++#~ "asemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Skaleerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Ekraanipilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Vari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Lisab akende alla varju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Teravdus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Ärakerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " ++#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "FPS-i näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Tõmbumise abiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Lumi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Lumesadu töölaual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Purjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Leek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kuuphammasrattad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide liuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Kaartide pöördumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Videosalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Pisipildid kõrval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Hiire jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Läbipaistvus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Akna geomeetria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Võbisevad aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Suurendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Tegevused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fookus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Liigutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Akna reeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Ekraani servad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Kwini aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Akna aktiveerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Uus aken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Aken sulgub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Akna varjamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Akna taasnäitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Akna minimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Aken on minimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Aken on taastatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Akna maksimeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Uus dialoog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Akna liigutamise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Komposiit on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Efektid pole toetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Write-deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Saabus uus teade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Kuvahaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Liba-võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Peiler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Tegumihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Akende nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Vidinavaade" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Tühi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Vidinate otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Fototegevus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Avaldati uus vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Tegevusriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Seieritega kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Aku jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Aku oleku näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ava failihalduriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Digikell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Üldine ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Kiirkäivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Kõvaketta olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Riistvara teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Mälu olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Riistvara temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Süsteemne dokk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Standardmenüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Minimaalne menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Asetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Töölaua vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Akna vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Tegevuste mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Rakenduse teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Seadmete märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Käsu käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Failid ja kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolokatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug-sündmused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Metaandmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Kursori asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Praegu mängitakse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "ShareProvider" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Oleku märguandja teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Akende teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Asukohad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Töölauaseansid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Käsurida" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Pythoni vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Pythoni käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Pythoni taustapilt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Veebividinad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML-vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Veebividin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Värv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Pilt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slaidiseanss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Paneeli konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Õpirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " ++#~ "kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Esimene lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monitori heledus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Heleduse tumendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Heleduse hankimine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Heleduse määramine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " ++#~ "abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on madal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Aku hoiatustase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Aku kriitiline tase" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " ++#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " ++#~ "jätta sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Töö tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profiil on muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profiili muudeti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " ++#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Katkise aku märguanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " ++#~ "probleeme mõne su akuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Teabeallikad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solidi seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Draiver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Draiveri pide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Helikaardi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Täituvuse protsent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Täituvuse olek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Laaditav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Põhiversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Alamversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Olekuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Oleku väärtus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Toetatud draiverid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Toetatud protokollid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Seadme adapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Seadme indeks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Riistvara-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Liidese nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "MAC-aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Juhtmeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Lisatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Sisuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Tühi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Mahtuvus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Plaadi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Eiratav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Pealdis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Korduvkirjutatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Suurus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Kasutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Siin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Lugemiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Eemaldatav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Toetatud meedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Muudetava sagedusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Käsustikud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Maks. kiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Arv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Lugeja tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Juurdepääsuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Faili asukoht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Seadme toimingud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " ++#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Konto üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Rakenduste välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Ekraan ja monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Riistvara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Sisendseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Keeleseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk ja ühendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Õigused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Isiklik teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Töötsooni käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vaade ikoonidena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Sügis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Sinine puit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Õhtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Rahuväljad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Värske hommik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Rohi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Meediaelu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Punane leht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " ++#~ "sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Liba-Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Inglise (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Veeb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Tagavara-heliseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " ++#~ "seade pole saadaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Näide" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "ja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "Loogiline JA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "või" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "Loogiline VÕI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ei" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "Loogiline EI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Faililaiend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "näiteks txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Hinnang" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Faili suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Sisu suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "baitides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Viimati muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Vaikimisi sinine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Lokid aasal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturni rõngad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Heli ja video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Turvalisus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE veebis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE toetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Õppematerjalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis päring" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "IO-moodulid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Akende seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Isiklik info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Arvuti haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "DDD silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java arenduskeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Põnevusmäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pallimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktikamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Kihutamismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Klotsimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Lauamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaardimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Male kirja teel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Täringumäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strateegiamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freecivi server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freecivi mängu server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digikaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Kirjade jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonverents" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Kaugligipääs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portskänner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Videoteksti näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa mikser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Heliredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Helimikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trummimasin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "JACKi efektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD mängija/rippija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Helitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muusika sekventsija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "JACKi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Helisalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Televiisor!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimeedia mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMS Enqueue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Skeemide joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Isiklik kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Tabelarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projektihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalendrihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Küljendusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X'i resursside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxi maskott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Isiklikud märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Akende tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Töölaua värskendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menüü uuendamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objekti nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED favicon moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED paroolimoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KDE kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Heliseadmete info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Failide otsimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitsioonide info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Suhtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Vihmapiisad laual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Teemadega analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Atra Dot" ++#~ msgstr "Atra Dot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " ++#~ "uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "Jpeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Kontekstimenüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Liikumispaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Javascripti digikell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Javascripti meediamängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Tiger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Skriptiadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Pythoni kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Ruby analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "SVG teemaga kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" ++#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of a popup applet with extender" ++#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Ruby veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "DBpedia päringud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Nitrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma MID" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Plasma MID" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,338 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. ++# Marek Laane , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Saksa" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Inglise" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandi" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Rootsi" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Stringiasendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Kõneleja valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-i teisendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Ekraani suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Ühevärviline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Käsk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," ++#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " ++#~ "now active for all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " ++#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and and is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " ++#~ "enam aktiivne" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,335 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. ++# Marek Laane , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Stringiasendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Kõneleja valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-i teisendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Ekraani suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Inglise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Ühevärviline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Käsk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," ++#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " ++#~ "now active for all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " ++#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and and is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " ++#~ "enam aktiivne" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,334 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. ++# Marek Laane , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Ekraani suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Stringiasendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Kõneleja valimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML-i teisendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Inglise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Ühevärviline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Käsk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++#~ msgstr "" ++#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," ++#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " ++#~ "now active for all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " ++#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and and is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " ++#~ "enam aktiivne" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,350 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. ++# Marek Laane , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:39+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:10+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Stringiasendaja" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Kõneleja valimine" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "XML-i teisendus" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "Teksti ettelugemise teenus" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," ++"festival,käsk,freetts,proklam,hääl" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Ekraani suurendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Inglise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollandi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Ühevärviline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Käsk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival Interactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" ++#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeverb" ++#~ msgstr "Freeverb" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" ++#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" ++ ++#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" ++#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " ++#~ "is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " ++#~ "now active for all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " ++#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and and is now active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " ++#~ "aktiivne" ++ ++#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " ++#~ "and is now inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " ++#~ "enam aktiivne" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,13968 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002,2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:46+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Vaba ruumi teavitaja" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Hoiatus" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Hoiatuste jaoks" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Hõlbustus" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd mitteaktiivne" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Muuteklahv on lukustatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " ++"järgnevate klahvivajutuste jaoks" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " ++"aktiivne" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " ++"mitteaktiivne" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Hõlbustus" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," ++"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" ++msgstr "" ++"hõlbustus,kasutusmugavus,kurdid,tummad,puuetega,kell,kuuldav kell,nähtav " ++"kell,klaviatuur,klahvid,kleepuvad klahvid,põrkuvad klahvid,aeglased klahvid," ++"hiirega liikumine,numbriklahvistik" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Autostart" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager" ++msgstr "Autostardi haldur" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Süsteemne signaal" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++msgstr "Kell,audio,heli,helitugevus,toon,kestus" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Värvid" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Värvide seadistused" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "clock,date,time,time zone" ++msgstr "kell,kuupäev,kellaaeg,ajavöönd" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "" ++"Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Otsinguteed" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" ++msgstr "konqueror,failihaldur,asukohad,töölaud,kataloogid,autostart" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Töölauateema" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Töölauateema kohandamine" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Töölauateema" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Fondid" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Fontide seadistused" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" ++msgstr "" ++"fondid,fondi suurus,kodeering,kooditabel,paneel,juhtpaneel,töölauad," ++"failihaldur,tööriistaribad,menüü,aken,tiitel,nimetus,nimi,DPI" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Monitor" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Monitoride seadistused" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Juhtpuldi seadistused" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Juhtpult" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad" ++msgstr "juhtpult,juhtkang" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Kursoriteema" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++msgstr "Hiir,Kursor,Teema" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Hiir" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Hiire seadistused" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," ++"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" ++msgstr "" ++"hiir,hiire kiirendamine,hiire lävi,hiirenupud,valik,kursori kuju," ++"sisendseadmed,nuppude seostamine,klõps,klõpsamine,ikoonid,tagasiside," ++"lohistamine,topeltklõps,paremakäelised,vasakukäelised" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Klaviatuur" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Klaviatuuri seadistused" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++msgstr "" ++"klaviatuur,klahvikordus,klõpsu heli,sisendseadmed,kordamine,helitugevus" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Klaviatuurideemon" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Kiirklahvide seadistamine" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++"klahvid,globaalsed kiirklahvid,klaviatuuriskeem,klahviseosed,kiirklahvid," ++"rakenduse kiirklahvid" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Paigalda..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Fontide paigaldaja" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Fondihaldur" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:140 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "font,fondid,paigaldaja,truetype,type1,bitmap,bittraster" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Fondifailid" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Fontide näitaja" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++"rakendus,käivitamine,hõivatud,kursor,tagasiside,hiir,osutusseade,põrkamine," ++"pööramine,keerlemine,ketas,käivitamine,programm,aruanne,raport,tegumiriba" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Monitori kuvahaldus" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Suurus ja orientatsioon" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++"ekraan,ekraanilahutus,lahutusvõime,eraldusvõime,pööramine,orientatsioon,kuva," ++"monitor,värv,sügavus,suurus,suuruse muutmine,horisontaalne,vertikaalne," ++"uuendamissagedus" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Ekraanisäästja seadistused" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "ekraanisäästjad,prioriteet" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Kiipkaardid" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "kiipkaart,PKCS,SSL,lugeja,kaardilugeja" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Standardsed kiirklahvid" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stiil" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++"stiil,stiilid,välimus,vidin,ikoonid,tööriistaribad,tekst,esiletõstmine," ++"rakendused,KDE rakendused,teema,plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Töötsoon" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" ++msgstr "plasma,töötsoon,shell,dashboard,konteiner" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Mitu monitori" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++msgstr "Xinerama,kaks monitori,mitu monitori,monitor" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Kalavõrk" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Lilled" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock (Tigert)" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavement" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triangles" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet (Hari Nair)" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " ++"administraatorina" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " ++"administraatorina" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " ++"administraatorina" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Sisselogimisdialoog" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++"kdm,kuvahaldur,xdm,kasutajad,sisselogimine,tervitusekraan,logo,stiilid,keel," ++"riik,fondid,taust,taustapildid,seansid,seiskamine,taaskäivitamine,restart" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Triibud" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " ++"virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " ++"standardne töölaua keskkond" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " ++"virtuaaltöölaudadega jne." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " ++"kasutatav töölaua keskkond" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Imeväike aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "KDE Plasma töötsoon" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "KDE loodud töölaud" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "KDE Plasma töötsoon (turvaline seanss)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "KDE loodud töölaud (turvaline seanss)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende haldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Kerge X11 töökeskkond" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Motifi aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " ++"töölaudade võimalusega" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "" ++"Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " ++"Screen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Kaartidega aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud virtuaalsete " ++"ekraanidega jne." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " ++"ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Ringid" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Siniste ringidega teema" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Oxygeni teema" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Sisestustoimingud" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " ++"teatavaid määratud toiminguid" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Kommentaar" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Otsing" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Lihtne toiming" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide " ++"võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja " ++"lülitatud.)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Näited" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " ++"olemas. Lihtne." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "KSIRCi aken" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, " ++"nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli kirjutama " ++"mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi klahvivajutus " ++"tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab " ++"tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida " ++"klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg " ++"sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n\"enter\" (s.t. uus " ++"rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " ++"a) A\\nA (s.t. suur a) Shift+A" ++"\\n: (koolon) Shift+;\\n' " ++"' (tühik) Space" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "'Hello' kirjutamine" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Konsooli käivitamine" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " ++"Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, " ++"et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist " ++"neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, " ++"lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni " ++"Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, " ++"kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt " ++"Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl" ++"+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n" ++"\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' " ++"jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et " ++"aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\\nPaistab, et Qt Disaineri akna " ++"tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima " ++"sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Disainer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " ++"minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " ++"käsureatööriistaga 'qdbus'." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " ++"toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " ++"ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " ++"tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " ++"aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', " ++"millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel " ++"moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel " ++"virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi " ++"lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Järgmine XMMS-is" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "XMMS-i aken" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "XMMS-i mängija aken" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " ++"enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " ++"keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta " ++"nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik " ++"- selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat " ++"hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada " ++"järgmisi žeste:\\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool " ++"paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt+nool " ++"vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\\ntee ring " ++"vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui saab selgeks, millised on " ++"žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad " ++"oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja " ++"saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on " ++"pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga " ++"lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib " ++"kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 " ++"ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane " ++"tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on " ++"ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " ++"žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 " ++"on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide tingimused " ++"on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, " ++"kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Konqi žestid" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Konquerori aken" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Tagasi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Žesti käivitajad" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Edasi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Üles" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Laadi uuesti" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://" ++"www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas " ++"(Alt+F2)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Konquerori põhilised žestid." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Konquerori žestid" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " ++"toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Laadimise peatamine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " ++"liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, liiguta " ++"üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " ++"toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu vaikimisi välja " ++"lülitatud." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Üles nr. 2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Kaardi dubleerimine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Akna dubleerimine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " ++"alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Kodu" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta.\\nMozilla " ++"stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Kaardi sulgemine" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', mis " ++"on vaikimisi välja lülitatud." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Uus kaart" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3703 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Uus aken" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Valmistoimingud" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "PrintScreen" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Kohandatud kiirklahvid" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++"globaalne,klaviatuur,kiirklahvid,KHotKeys,sisestustoimingud,hiirežestid," ++"toimingud,käivitajad,käivitamine" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Monitoriteave" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "KDE infokeskuse kategooria" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Seadmete teave" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Võrguteave" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KDE infokeskus" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Infokeskus" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Seadmete näitaja" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "seade,seadmed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "DMA kanalid" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "DMA-kanalite info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "dma,DMA kanalid,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Katkestused" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Katkestuste info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Katkestused,IRQ,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "IO pordid" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "IO portide info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "" ++"IO,I/O,IO pordid,I/O pordid,pordid,IO vahemik,I/O vahemik,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "SCSI info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "SCSI,SCSI-Bus,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X'i server" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "X'i serveri info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,kuva,videokaart,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Mälu" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Mäluga seotud info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++"mälu,RAM,virtuaalmälu,füüsiline mälu,jagatud mälu,saaleala,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Võrguliideste info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "OpenGL info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,videokaart,riistvaraline kiirendus,graafika,X,X11,Xserver," ++"X-Server,XFree86,kuva" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "PCI info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "PCI,PCI seadmed,PCI siin,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Samba olek" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Samba oleku jälgimine" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "SMB,SAMBA,Windowsi võrk,LAN,süsteemi teave" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "USB-seadmed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "USB,seadmed,näitaja,juhtimine" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "IEEE 1394 seadmed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "1394,Firewire,seadmed,näitaja,juhtimine" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Lõikepuhvri haldamine" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Jpeg pildifail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "&Gwenview käivitamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:192 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Veebi-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "&Konqueroris avamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "&Mozillas avamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "&URL-i saatmine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:655 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "&Firefoxis avamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:746 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Lehek&ülje saatmine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:840 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "E-posti aadressi URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "&Kmaili käivitamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "&Mutti käivitamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Tekstifail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "K&Write'i käivitamine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Kohaliku faili URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "&Faili saatmine" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Gopheri URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "FTP URL" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Menüü redaktor" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Käsu käivitaja" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Ekraan on lukustatud" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Tühi ekraan" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Seadistused..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Juhuslik" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Seansihaldus" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "ksmserver,seanss,väljalogimine,kinnitus,salvestamine,taastamine" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Käivitusekraan" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "tiitelkuva,tiitelkuva teema,käivitamine" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/B2 modifikatsioon" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE klassikaline" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "KDE klassikaline stiil" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "HighColor klassikaline" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Light stiili versioon 2" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Light stiili versioon 3" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "MegaGradient highcolor stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "GTK+ stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastique" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Sobiv muster" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Otsingu muster sobib" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Sensori häire" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Süsteemi jälgija" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Laptop" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabstrip" ++msgstr "Sakiriba" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Hägu" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Aknavahetaja" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Aknalülitaja" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Töölauakuubik" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Vidinavaade" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Töölauavõrgustik" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Dialoogi eellane" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Tuhm mitteaktiivne" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Plahvatus" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Töölaua hääbumine" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Hääbumine" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " ++"nähtavale tuuakse" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Lagunemine" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Aknalehitseja" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Liuglemine" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Akna esiletõstmine" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Teistpidi" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "KWin'i efektid" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Sisselogimine" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Väljalogimine" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Suurendusklaas" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Ekraani suurendusklaas" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Imelamp" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Suurendaja" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Minimeerimise animatsioon" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Animeerib akende minimeerimise" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Hiirejälg" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Kontuur" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Abiefekt kontuuri renderdamiseks" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Olemasolevad aknad" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Akna suuruse muutmine" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise asemel" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Skaleerimine" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Animeerib akende ilmumise" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Ekraanipilt" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Ärakerimine" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need nähtavale " ++"tuuakse või peidetakse" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "FPS-i näitamine" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Joonistatud alade näitamine" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Liuglemine" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Tõmbumise abiline" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Käivitamise tagasiside" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Tegumiriba pisipildid" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Demo Liquid" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Demo ShowPicture" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Purjus" ++ ++#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Leek" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube Gears" ++msgstr "Kuuphammasrattad" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display gears inside the cube" ++msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" ++ ++#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Howto" ++ ++#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Tabs" ++msgstr "Kaartide liuglemine" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swivel Tabs" ++msgstr "Kaartide pöördumine" ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Videosalvestus" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Pisipildid kõrval" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Hiire jälgimine" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Läbipaistvus" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "Akna geomeetria" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Võbisevad aknad" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Suurendus" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Terve töölaua suurendamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Töölauaefektid" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Töölauaefektide seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++msgstr "kwin,aken,haldur,komposiit,efekt" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Akna dekoratsioonid" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++"kwin,aken,haldur,piire,stiil,teema,välimus,paigutus,nupp,pide,serv,kwm," ++"dekoratsioon" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++msgstr "töölaud,töölauad,arv,virtuaalne töölaud" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Tegevused" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++"varjamine,peitmine,maksimeerimine,minimeerimine,allakerimine,üleskerimine," ++"menüü,tiitliriba,suuruse muutmine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Muu" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Aknahalduri seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shading,border,hover,active borders" ++msgstr "varjamine,piire,aktiivsed piirded,hiire all" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Fookus" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" ++msgstr "" ++"fookus,paigutus,automaatne esiletoomine,esiletoomine,klõpsuga esiletoomine," ++"klaviatuur,CDE,alt-tab,kõik töölauad" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Liigutamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "liigutamine,nutikas,kaskaad,maksimeerimine,haardetsoon,haaramine,piire" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Akende käitumine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Akende käitumise seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++"fookus,asetus,paigutus,akende käitumine,animeerimine,animatsioon," ++"esiletoomine,automaatne esiletoomine,aknad,raam,tiitliriba,topeltklõps" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Akna reeglid" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "suurus,asukoht,olek,akende käitumine,aknad,meeldejätmine,reeglid" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Ekraani servad" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++msgstr "kwin,aken,haldur,efekt,serv,piire,toiming,lülitamine,töölaud" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Ülesannete vahetaja" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++"aken,aknad,lülitaja,akende vahetaja,vahetamine,lülitamine,akende lülitamine," ++"alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "Kwini aknahaldur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Liikumine 1. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Liikumine 2. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:329 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:418 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Liikumine 3. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:505 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Liikumine 4. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:770 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Liikumine 5. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:857 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:946 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Liikumine 6. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1033 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Liikumine 7. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1207 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Liikumine 8. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Liikumine 9. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1557 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1644 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Liikumine 10. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1729 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Liikumine 11. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Liikumine 12. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2073 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Liikumine 13. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Liikumine 14. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Liikumine 15. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Liikumine 16. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Liikumine 17. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2933 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3020 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Liikumine 18. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Liikumine 19. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3277 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Liikumine 20. töölauale" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Akna aktiveerimine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Teine aken on aktiveeritud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Uus aken" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3884 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3966 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Akna kustutamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Aken sulgub" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Aken sulgub" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Akna varjamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4306 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Aken rullitakse kokku" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Akna taasnäitamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Aken rullitakse lahti" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Akna minimeerimine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Aken on minimeeritud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Aken on taastatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Akna maksimeerimine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4962 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Aken on maksimeeritud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5048 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Akna suuruse taastamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Aken kõigil töölaudadel" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Uus dialoog" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5623 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Dialoogi kustutamine" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5787 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Akna liigutamise algus" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5950 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Aken on hakanud liikuma" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6032 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Akna liigutamise lõpp" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Akna suuruse muutmise algus" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6442 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6598 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Komposiit on peatatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6889 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Efektid pole toetatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7020 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7086 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Paanimine on välja lülitatud" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7314 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Paanimispaigutust muudeti" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Write-deemon" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Saabus uus teade" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Kuvahaldus" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KSysGuard" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Üksikasjalik mäluteave" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Liba-võrk" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Liba-võrgu haldur" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Peiler" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Tegevused" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Tegevuste halduri näitamine" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Tegumihaldur" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Prügikast" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Akende nimekiri" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Töölaua vidinavaade" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Vidinavaade" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Töölaud" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop" ++msgstr "Vaikimisi töölaud" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Tühi paneel" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Lihtne sirge paneel" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Vaikimisi paneel" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Töölauaikoonid" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Vidinate otsimine" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Fototegevus" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Plasma töölaua töötsoon" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma töölauakest" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Avaldati uus vidin" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Töölaua tööriistakast" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Paneeli tööriistakast" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Tegevusriba" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Analoogkell" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Seieritega kell" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Aku jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Aku oleku näitaja" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Seadmete teadustaja" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Ava failihalduriga" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Digikell" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Aja esitamine digikujul" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Ikoon" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Üldine ikoon" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Lukustamine/väljalogimine" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Märguanded" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Paneeliruumi korraldaja" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Kiirkäivitaja" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "Protsessori jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Status" ++msgstr "Kõvaketta olek" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Riistvara teave" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Riistvarainfo näitamine" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Võrgukasutuse jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Mälu olek" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Riistvara temperatuur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Süsteemne dokk" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Veebibrauser" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Lihtne veebibrauser" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Standardmenüü" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Minimaalne menüü" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Asetamine" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Tegevuse vahetamine" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Töölaua vahetamine" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Akna vahetamine" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Tegevuste mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Rakenduste tööde teave" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Rakenduse teave" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Kalendri andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Seadmete märguanded" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Sõna tähenduse otsimine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Käsu käivitamine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Lemmikikoonid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Failid ja kataloogid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Geolokatsioon" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Geolokatsioon IP-st" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Hotplug-sündmused" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metaandmed" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Kursori asukoht" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Hiire asukoht ja kursor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Rakenduste märguanded" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Praegu mängitakse" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Asukohad" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Toitehaldus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "RSS-voogude andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "Piltide jagamine susepaste.org teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "ShareProvider" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Paketistruktuuri jagamine" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Plasma Sharebini plugin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Oleku märguandja teave" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Süsteemi oleku teave" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Akende teave" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Debiani ilmateenistus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "XML-andmed edos.debian.net-ist" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada XML-andmed" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Wetter.com-i ilmateade" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Ilmateade" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Töölauategevuste näitamine ja nende vahel lülitamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Kalkulaator" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Avaldiste arvutamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Rakenduste tapmine" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Asukohad" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Faili ja URL-i avaja" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Rakendused" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Töölauaseansid" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Käsurida" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Shellikäskude käivitamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Seadmed" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Aknad" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Google Gadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Google'i töölauavidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Google'i töölauavidinad" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Pythoni vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Pythoni andmete mootor" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Pythoni käivitaja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Pythoni taustapilt" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Ruby vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Veebividinad" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "HTML-vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Veebividin" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Värv" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Pilt" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Slaidiseanss" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Otsingukast" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Väikesülearvuti paneel" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Paneeli konteiner" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktid" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Kõigi kontaktide loend" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Arendus" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Õppimine" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Õpirakendused" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Mängud" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Lahedate mängude kogu" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Graafika" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "" ++"Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " ++"kiirsuhtlusrakendus" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimeedia" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Kontoritöö" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Süsteem" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tööriistad" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air väikesülearvutitele" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Värskendav tuulepuhang" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Esimene lehekülg" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Otsimine ja käivitamine" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Monitori heledus" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Heleduse tumendamine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Skripti käivitamine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Seansi peatamine" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Ekraanisäästja" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "Monitori toiteseadistused" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Toitehalduse laiendus" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "" ++"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Heleduse hankimine" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Heleduse määramine" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "" ++"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni abil" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Toitehaldus" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity settings" ++msgstr "Tegevuse seadistused" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management settings" ++msgstr "Toitehalduse seadistused tegevuste kaupa" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:91 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " ++"heledus,jõudlus,kaas,tegevus,tegevused" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced settings" ++msgstr "Muud seadistused" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced Power Management settings" ++msgstr "Toitehalduse muud seadistused" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:91 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:89 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " ++"heledus,jõudlus,kaas" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving Settings" ++msgstr "Energia säästmise seadistused" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving Settings" ++msgstr "Energia säästmise seadistused" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "KDE toitehalduse süsteem" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Märguanne" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Aku on peaaegu tühi" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Aku täituvus on madal" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Aku hoiatustase" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Aku kriitiline tase" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " ++"aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav jätta " ++"sisselülitatuks." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Ühendati elektrivõrku" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Lahutati elektrivõrgust" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Töö tõrge" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Profiil on muudetud" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Profiili muudeti" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Passiivseisundisse minek" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " ++"pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Katkise aku märguanne" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " ++"probleeme mõne su akuga" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Teabeallikad" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "Solid,riistvara,toide,võrk,tuvastamine,haldus" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "Võrguhaldur 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "Liba-NetworkManager 0.9" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++"Liba-taustaprogramm, mis võimaldab kdelibsil lugeda NetworkManager 0.8 " ++"deemoni olekut" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Ühendatud" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Solidi seade" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Draiver" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Draiveri pide" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Nimi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Helikaardi tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Täituvuse protsent" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Täituvuse olek" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Laetav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Seade" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Põhiversioon" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Alamversioon" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Olekuga" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Oleku väärtus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Toetatud draiverid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Toetatud protokollid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Seadme adapter" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Seadme indeks" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Riistvara-aadress" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Liidese nimi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "MAC-aadress" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Juhtmeta" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Lisatav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Sisuga" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Tühi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Mahtuvus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Plaadi tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Failisüsteemi tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Eiratav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Pealdis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Korduvkirjutatav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Suurus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Kasutus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Siin" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Seadme tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Töö ajal ühendatav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Lugemiskiirus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Eemaldatav" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Toetatud meedia" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Kirjutamiskiirus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Muudetava sagedusega" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Käsustikud" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Maks. kiirus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Arv" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Port" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Jadaliidese tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Lugeja tüüp" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Juurdepääsuga" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Faili asukoht" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Seadme toimingud" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada uue " ++"seadme ühendamisel arvutiga" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Solidi seadmete toimingud" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Oleku märguannete haldur" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Süsteemi seadistused" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Süsteemi seadistused" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Konto üksikasjad" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Üldine välimus ja käitumine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Rakenduste välimus" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Töötsooni välimus" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Ekraan ja monitor" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Riistvara" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Sisendseadmed" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Keeleseadistused" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Kaotatud ja leitud" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Võrk ja ühendused" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Õigused" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Isiklik teave" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Eemaldatavad seadmed" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Jagamine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Kiirklahvid ja žestid" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Käivitamine ja seiskamine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Süsteemi haldamine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Töötsooni käitumine" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Klassikaline puuvaade" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vaade ikoonidena" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Globaalsed seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Veebistiil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Veebividinastiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Teemahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" ++#~ msgstr "Muud vidinate ja akende dekoratsiooni seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Oxygeni muud seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphini vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Ikoonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Üksikasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Veerud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphini üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphini liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphini teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Teenused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Vaaterežiimid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Parooli muutmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Automaatne uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Kataloogifilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM-puu näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Failisuuruse vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " ++#~ "failisuuruse põhjal" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Pildi teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra päripäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Pööra vastupäeva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML-i seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Microformati ikoon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Otsimisriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " ++#~ "nt. Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Identifikaatori muutja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Veebiarhiveerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Veebiarhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Isiklikud failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Faili eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDE arendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Veebi lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Trüki..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Puhver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Küpsised" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Ühenduse seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Puhverserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windowsi ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Brauseri identifikaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Laaditabelid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK filtrid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDE jõudlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Ajalugu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " ++#~ "sorteerida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Kodukataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Asukohtade loend." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Juurkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP arhiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDE rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Veebileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDE uudised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDE kodulehekülg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE silmailu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Ava siin terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Väljasta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Kataloog..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Vormindamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML-fail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kaameraseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Uus kaamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CD-kirjutaja..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Flopiseade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Uus flopiseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Kõvaketas..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Uus kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Uus MO seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Uus NFS viit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Viit rakendusele..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Uus viit rakendusele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP seade..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Uus ZIP seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Tekstifail..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Kataloogivaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Failihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " ++#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " ++#~ "arvestama." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " ++#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " ++#~ "peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " ++#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " ++#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Abiks kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" ++#~ "launcher')" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emotikonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Teenuste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Märguannete haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Failide seosed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Rakenduse nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indeksi loomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Abifailide indeks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE abikeskus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "KIO-moodulid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Failivormingud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Uus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Abi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI skriptid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Kataloogijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Prügikast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " ++#~ "nimekirja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "SFTP IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Koomiksid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Kursorifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Töölauafailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR pildifailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML-failid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG pildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Tekstifailid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Riistvara märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Saatuslik viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Katastroof" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE käivitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE sulgemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Trükkimise viga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse infot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Kriitiline" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Esitatakse küsimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Piiks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Kellaheli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE märguannete deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Ajavöönd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "Altavista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debiani paketiotsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Open Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google täpsem otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google uudisegrupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google piltide otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Ehk veab)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet Book List" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca grupid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca inimesed" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "KDE foorumid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python Reference Manual" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby Application Archive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati sildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "USA patentide andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo pildid" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Turvalaeka server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Turvalaegas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Vajalik on parool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afganistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Hollandi Antillid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Ameerika Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Austraalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Ahvenamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Aserbaidžaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Boliivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasiilia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Valgevene" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Kanada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Kariibi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Kookossaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Kongo DV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Kesk-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Kongo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Šveits" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Elevandiluurannik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cooki saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Tšiili" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Kamerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Hiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Kolumbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Kuuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Roheneemesaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Jõulusaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Küpros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Tšehhi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Saksamaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Taani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Alžeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Ida-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Ida-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Eesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egiptus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Lääne-Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Hispaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Etioopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Soome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fidži" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikroneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Fääri saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Prantsusmaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Suurbritannia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Gruusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Gröönimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Kreeka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hongkong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Horvaatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Ungari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indoneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Iirimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Iisrael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Mani saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Island" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Itaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Jaapan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kõrgõzstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Kambodža" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Komoorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Põhja-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuveit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaimanisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kasahstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Liibanon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "St. Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Libeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Leedu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luksemburg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Läti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Liibüa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Maroko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagaskar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshalli saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Lähis-Ida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Makedoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Birma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongoolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldiivid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mehhiko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mosambiik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namiibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfolki saar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nikaraagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Holland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Põhja-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Põhja-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Okeaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Omaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peruu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filipiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Poola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Katar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Réunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Rumeenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Venemaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Araabia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Saalomoni saared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seišellid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Rootsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Saint Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Sloveenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovakkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somaalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Lõuna-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Kagu-Aasia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Surinam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Süüria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Svaasimaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turks ja Caicos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Tšaad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Tai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadžikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Türkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tuneesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Ida-Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Türgi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tansaania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Usbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vatikan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venetsueela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Briti Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "USA Neitsisaared" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Lääne-Euroopa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis ja Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Jeemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Sambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorra frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorra peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afganistani afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albaania lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armeenia drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angola kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angola uus kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentina peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austria šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Austraalia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruba floriin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadose dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgia frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgaaria lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahreini dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Boliivia boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliivia mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasiilia reaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahama dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutani ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Valgevene rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Kanada dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Šveitsi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Tšiili peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Hiina jüaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombia peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rica colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Kuuba peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Küprose nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Tšehhi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Saksa mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Taani kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikaani peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Alžeeria dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Eesti kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egiptuse nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrea nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Hispaania peseeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etioopia birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Soome mark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fidži dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falklandi saarte nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Prantsuse frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Briti naelsterling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Gruusia lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltari nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambia dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinea frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Kreeka drahm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemala quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyana dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hongkongi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Hondurase lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Horvaatia kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haiti gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Ungari forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indoneesia ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Iiri nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "India ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraagi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Itaalia liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaica dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaania dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Jaapani jeen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Keenia šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kõrgõzstani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Kambodža riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Komoori frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Põhja-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Lõuna-Korea won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuveidi dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kasahstani tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laose kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Liibanoni nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Libeeria dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Leedu litt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luksemburgi frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Läti latt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Liibüa dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroko dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldova leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Madagaskari ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Madagaskari frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Makedoonia denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Birma kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoolia tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macau pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Malta liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawi kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mehhiko peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaisia ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mosambiigi metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namiibia dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeeria naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Hollandi kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norra kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepali ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaani riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panama balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipiinide peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistani ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poola zlott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguay guaranii" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Katari riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Rumeenia leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Venemaa rubla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Vene rubla A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwanda frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudi riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seišellide ruupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudaani dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudaani nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Rootsi kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapuri dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Saint Helena nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Sloveenia tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Slovakkia kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somaali šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Suriname dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Suriname kulden" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadori colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Süüria nael" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Tai baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadžikistani somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Türkmenistani manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tuneesia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tonga pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Türgi liir A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Türgi liir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tansaania šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukraina grivna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Uganda šilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "USA dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguay peeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Usbekistani som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnami dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoa tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Hõbe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Kuld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Pallaadium" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP frank" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Jeemeni riaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "LAV rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Sambia kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwe dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Seesmised teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Tõlkimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Veebiarendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Redaktorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Keeled" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matemaatika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Muud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Õpperakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Võitlusmängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Lauamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Kaardimängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Laste mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Loogikamängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktika ja strateegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminalirakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE menüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Muud rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Teadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Mänguasjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Tundmatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Välisseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X'i tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuki teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " ++#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Semantiline töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " ++#~ "faile." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " ++#~ "võimaldamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Helireeglid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimeediasüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Ajalehepaigutus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScripti lisa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScripti vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platvorm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Heli eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Plaadiväljasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Võrguolek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " ++#~ "võrgu vahendusel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Maci skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX-i skeem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Vari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Lisab akende alla varju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Teravdus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Lumi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Lumesadu töölaual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Sügis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Sinine puit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Õhtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Rahuväljad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Värske hommik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Rohi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Meediaelu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Punane leht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " ++#~ "sooritamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Liba-Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Inglise (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Toitehaldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM teema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Modern System" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Veeb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Tagavara-heliseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " ++#~ "seade pole saadaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Näide" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "ja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "Loogiline JA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "või" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "Loogiline VÕI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ei" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "Loogiline EI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Faililaiend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "näiteks txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Hinnang" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Silt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Faili suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Sisu suurus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "baitides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Viimati muudetud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Vaikimisi sinine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Lokid aasal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturni rõngad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Heli ja video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Turvalisus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Kontaktinfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE veebis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDE toetamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Õppematerjalid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis päring" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "IO-moodulid" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide Back" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Tagasiliuglemine" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Seadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Sisselogimise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Akende seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Akende vahel liikumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Isiklik info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Arvuti haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Süsteemi märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "DDD silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Dialoogide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java arenduskeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene modelleerija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X Editor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Põnevusmäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pallimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktikamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Kihutamismäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Klotsimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME Mines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Lauamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Male" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Kaardimäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Male kirja teel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Täringumäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Quest mäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Originaal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Strateegiamäng" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freecivi server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freecivi mängu server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Electric Eyes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME värvivalija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Digikaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI failide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Joonistusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Töölaua pildistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "E-posti klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML redaktor" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Kirjade jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect kloon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP lehitseja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Videokonverents" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Kaugligipääs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Portskänner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC vestlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Videoteksti näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa mikser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Heliredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Helimikser" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Trummimasin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "JACKi efektid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD mängija/rippija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tool" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Helitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Videomängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Muusika sekventsija" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV videofailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "JACKi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Helisalvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Televiisor!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kaamera rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimeedia mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMS Enqueue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Tekstitöötlus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Skeemide joonistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Isiklik kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Tabelarvutus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Projektihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Kalendrihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Küljendusrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA klient" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X'i resursside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminaliemulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxi maskott" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Isiklikud märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Akende tapmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X Magnifier" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Töölaua värskendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menüü uuendamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDE aknahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDE Write deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objekti nimi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED favicon moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED paroolimoodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KDE kiirklahvid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Heli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Heliseadmete info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Failide otsimise komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Partitsioonide info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Protsessori info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom activities in and out" ++#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Suhtlemine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Vihmapiisad laual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Kongo frank" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Teemadega analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Atra Dot" ++#~ msgstr "Atra Dot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " ++#~ "uuesti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jpeg" ++#~ msgstr "Jpeg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg" ++#~ msgstr "Svg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Network Browsing" ++#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contextual Menu" ++#~ msgstr "Kontekstimenüü" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History Sidebar" ++#~ msgstr "Ajaloo külgriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation Panel" ++#~ msgstr "Liikumispaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "javascript-config-test" ++#~ msgstr "javascript-config-test" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript config object test widget" ++#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-digital-clock" ++#~ msgstr "script-digital-clock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript digital clock" ++#~ msgstr "Javascripti digikell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-mediaplayer" ++#~ msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript media player" ++#~ msgstr "Javascripti meediamängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "script-nowplaying" ++#~ msgstr "script-nowplaying" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Javascript version current track playing" ++#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiger" ++#~ msgstr "Tiger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Script Adaptor" ++#~ msgstr "Skriptiadapter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Clock" ++#~ msgstr "Pythoni kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Date and Time" ++#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Analog Clock" ++#~ msgstr "Ruby analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An SVG themable clock" ++#~ msgstr "SVG teemaga kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" ++#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of a popup applet with extender" ++#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example of displaying an SVG" ++#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Web Browser" ++#~ msgstr "Ruby veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia queries" ++#~ msgstr "DBpedia päringud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run your favourite apps" ++#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nitrogen" ++#~ msgstr "Nitrogen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma MID" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma" ++#~ msgstr "Plasma MID" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,3584 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Estonian ++# Toomas Nurmoja , 2002. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2004. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:51+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Akonadi konsool" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Muu" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, muu" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Välimus" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, välimus" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Arhiveerimine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, arhiiv" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Sirvija" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, brauser, veeb" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Üldine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Uudistevoogude seadistamine" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, üldine" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Akregatori plugin" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, internetilugejad" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Võrgulugejad" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Võrgulugejate seadistamine" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Jagamisteenused" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "Akregatori artiklite jagamine" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Uudistevoog lisatud" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Uued artiklid" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Tõmmati uued artiklid" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "Blogilo" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "KDE ajaveebiklient" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Kalendriplugina liides" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Kalendriplugin" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Kirja kodune/era-aadress" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Kirja äri/tööaadress" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Kontacti haldur" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "CoisceimPart" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Coisceimi plugin" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "Trips" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "Sinu e-kirjad" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "Kirjade lugeja" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "KDE4 rakendus" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "Airi teema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Lihtne" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "Lihtne teema" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "Test-teema" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Kontaktihaldur" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Häired" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Häired kohalikus failis" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Häired kohalikus kataloogis" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " ++"iga kalender on salvestatud eraldi faili" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Häired võrgufailis" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " ++"võrguraamistiku KIO vahendusel" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "RTC äratusaja määramine" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "RTC uneseisundist ärkamise aja määramine" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Muud" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "KJotsi muud seadistused" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Märkmete rakendus" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Akonotesi plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Akonotesi plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "värv,font, seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Krüptotoimingud" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "" ++"allkirjastamine,krüptimine,e-post,e-kiri.kiirrežiim,kontrollsumma," ++"seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Kataloogiteenused" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "ldap,kataloog,teenused,hkp,võtmeserver" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "GnuPG süsteem" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++"gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "S/MIME valideerimine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "smime,valideerimine,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Faili krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identiteedid" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Identiteetide haldus" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "kmail,identiteet" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "E-posti klient" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "Ressurss on katki" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "Ressurssi olekuks on nüüd katki." ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Saabus uus kiri" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:288 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Saabus uus kiri" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "Saatmine e-kirja manusena" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Kontod" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "kmail,kontod" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Välimuse seadistused" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "kmail,välimus" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Koostaja" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Kirjakoostaja seadistused" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "kmail,koostaja" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "kmail,muud" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Turvalisus" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "kmail,turvalisus" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "KMaili vaade" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Puhastamine" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identiteet" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Personaalne info" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Uudiste postitamine" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Allkirjastamine/kontroll" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Uudiste lugemine" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Uudistelugeja" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Toimingud" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Vaade" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Märkmete vaate seadistamine" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Redaktor" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Redaktori seadistamine" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stiil" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Stiili seadistused" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Sedelid" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Sedelid" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Sedelid kohalikus failis" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Akregatori plugin" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Uudistevood" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktid" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Aadressiraamatu komponent" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Kontacti KJotsi plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Märkmed" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Märkmete komponent" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Uued kirjad" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "e-post, meil, kokkuvõte, seadistamine, seadistused" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Kontacti KMaili plugin" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "E-post" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "E-posti komponent" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Kontacti KNode plugin" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Useneti komponent" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Kontacti KNotesi plugin" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Sedelid" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Sedelite komponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Päevik" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Tulevased sündmused" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Ootel ülesanded" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Kalendrikomponent" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Ülesanded" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Ajaarvesti plugin" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Ajaarvesti" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Ajaarvesti komponent" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planeerija" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Planeerija seadistamine" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Planeerija plugin" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Planeerija kokkuvõte" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Tulevased tähtpäevad" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Tähtpäevad" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Tähtpäevade plugin" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Kokkuvõtted" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Kokkuvõtete valik" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Kokkuvõte" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Kokkuvõttevaade" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "Kontacti seadistamine" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "DBUSCalendar" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "KOrganizeri komponendi liides" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "KOrganizeri komponent" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Värvid ja fondid" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "korganizer,värvid,fondid" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Omaloodud leheküljed" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Vaba/hõivatud" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Grupitöö ajakavad" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "korganizer,peamine" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginad" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "korganizer,plugin,moodul" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "korganizer,aeg" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Vaated" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "korganizer,vaade" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Meeldetuletuste deemon" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Personaalne ajaarvestus" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " ++"aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Juudi kalendri plugin" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Päeviku trükkimise stiil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " ++"nimekirja." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Veebipäevik" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "" ++"Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku sissekannetena" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Kalender võrgufailis" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku KIO " ++"abil" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Käitumine" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Käitumise seadistamine" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "ktimetracker, seadistamine, seadistused" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Välimuse seadistamine" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Salvesti" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Salvesti seadistamine" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "KTimeTrackeri komponent" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Personaalne ajaarvestus" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "LDAP serveri seadistused" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "sha1sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "md5sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Aegunud võti" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Tühistatud võti" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Muud võtmed" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "Kiipkaardi võti" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "sha256sum" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Kirjade filtreerimise agent" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "Laiendus e-kirjade filtreerimiseks" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "mobiil" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "KDE Kontact Touchi e-posti klient" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Kontact Touchi e-post" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "Viga kirja saatmisel" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "Ülesanded" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "TNEF" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Application Octetstream" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novelli GroupWise server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Kontact Touchi kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Kontact Touchi kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Kontact Touchi märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Tasks" ++#~ msgstr "Kontact Touchi ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++#~ msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "KAlarmi kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "KAlarmi kalendrifail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Saada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "KAlarmi mallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "KDE kalender" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "KDE e-post" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KDE märkmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Wizard" ++#~ msgstr "Kontonõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++#~ msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Kalendriotsingu agent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++#~ msgstr "Kutsete edastamise agent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail successfully sent" ++#~ msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail sending failed" ++#~ msgstr "E-kirja saatmine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuki kalendri söötur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++#~ msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Uue kirja teavitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications about newly received emails" ++#~ msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Strigi Feeder" ++#~ msgstr "Strigi söötur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Strigi-based fulltext search" ++#~ msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++#~ msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi ressursside seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Server Configuration" ++#~ msgstr "Akonadi serveri seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Akonadi aadressiraamatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kaddressbookmigrator" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks " ++#~ "Akonadisse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Aadresside jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++#~ msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Järjehoidjate jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++#~ msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++#~ msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Sündmuste jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Kirjade jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++#~ msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Mikroblogi jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++#~ msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" ++#~ msgstr "Sünni- ja aastapäevad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++#~ "address book as calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " ++#~ "kontaktide sünni- ja aastapäevi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The address book with personal contacts" ++#~ msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "DAV grupitöö ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) " ++#~ "haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "ICali kalendrifail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from an iCal file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "IMAP e-posti server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++#~ msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Üldine IMAP e-posti server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "KDE kontod" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knut" ++#~ msgstr "Knut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for debugging purpose" ++#~ msgstr "Agent silumiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " ++#~ "accounts need to be set up separately)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " ++#~ "tuleb eraldi seadistada)." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Bookmarks" ++#~ msgstr "Kohalikud järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Maildir account" ++#~ msgstr "Maildir-konto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" ++#~ msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++#~ msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "MailBox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Mailbox-konto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++#~ msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++#~ msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "KMail Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" ++#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili maildir-kaustast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++#~ msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++#~ msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++#~ msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++#~ msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" ++#~ "Xchange groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid " ++#~ "ja kontakte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "POP3 e-posti server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++#~ msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pop3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pop3 account" ++#~ msgstr "POP3 konto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "VCard-fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonaditray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Sticky Notes Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StickyNote" ++#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP" ++#~ msgstr "ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenChange" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail view" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMaili vaade" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Notes in Mobile Device" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes Mobile" ++#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt & Sign File" ++#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++#~ "servers, e.g. OpenGroupware" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " ++#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Application Octet Stream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" ++#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++#~ "calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " ++#~ "kontaktide sünnipäevi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange server" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++#~ "or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " ++#~ "kalendrikoguga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " ++#~ "koguga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC konverter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyring" ++#~ msgstr "Võtmerõngas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " ++#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " ++#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " ++#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " ++#~ "ülesannete kogu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasiga." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " ++#~ "andmebaasi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPiloti kanal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPiloti deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Telekavad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " ++#~ "KMail or Kontact" ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " ++#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Postiloendi fail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " ++#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " ++#~ "sündmusi Gantti diagrammina." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabberi protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Internetitelefon Skype" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo protokoll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Aadressihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP otsing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Kaardivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikoonivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Tabelivaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " ++#~ "vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " ++#~ "eksportimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" ++#~ "vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB Opera importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Vaikimisi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Standardprofiil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Suur kontrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Kõige turvalisem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Imap" ++#~ msgstr "Akonadi Imap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Uudistevood" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "Uudistejälgija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Uudistejälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Ilm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Kontaktihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Mailody Imap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "KWSDL kompilaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "XML-vormide redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "XML võimaluste plaan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AT Engine" ++#~ msgstr "AT mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." ++#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " ++#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " ++#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." ++#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " ++#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " ++#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake engine" ++#~ msgstr "Libamootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." ++#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " ++#~ "redesign." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " ++#~ "ümbertöötamisel." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gammu Engine" ++#~ msgstr "Gammu mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" ++#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " ++#~ "Ericsson phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " ++#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " ++#~ "Ericssoni telefonidele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phones Management" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" ++#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS Serializer" ++#~ msgstr "SMS-ide jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools CoreService" ++#~ msgstr "KMobileTools CoreService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine" ++#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools EngineXP" ++#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Call" ++#~ msgstr "Sisenev kõne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is an incoming call" ++#~ msgstr "Sisenev kõne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New SMS Messages" ++#~ msgstr "Uued SMS-id" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New incoming SMS were found" ++#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" ++#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Service" ++#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" ++#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" ++#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMTSetup" ++#~ msgstr "KMTSetup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" ++#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" ++#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for mobile" ++#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for obex" ++#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" ++#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" ++#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Korn" ++#~ msgstr "Korn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Info" ++#~ msgstr "Kirja info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi ICal Resource" ++#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" ++#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" ++#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Knut Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" ++#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" ++#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information Management" ++#~ msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" ++#~ msgstr "Personaalse info haldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." ++#~ msgstr "" ++#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" ++#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phrases & General Behavior" ++#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTnef" ++#~ msgstr "KTnef" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TNEF File Viewer" ++#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" ++#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Records (Experimental)" ++#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Engine" ++#~ msgstr "Akonadi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PlasmoBiff" ++#~ msgstr "PlasmoBiff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Components" ++#~ msgstr "Komponendid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" ++#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Test Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti testplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TestPlugin" ++#~ msgstr "TestPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "karmPart" ++#~ msgstr "KArmi komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Komposer" ++#~ msgstr "Komposer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Komposer" ++#~ msgstr "KDE Komposer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Komposer Editor" ++#~ msgstr "Komposeri redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Komposer Editor" ++#~ msgstr "Komposeri redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Komposer default editor" ++#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" ++#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" ++#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for unittest purpose" ++#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArm Plugin" ++#~ msgstr "KArmi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KArm" ++#~ msgstr "KArm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" ++#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" ++#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" ++#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" ++#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kpilot,main" ++#~ msgstr "kpilot,peamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "komposer" ++#~ msgstr "komposer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Automation" ++#~ msgstr "Grupitöö" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,group,automation" ++#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Värvid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,fonts" ++#~ msgstr "korganizer,fondid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "korganizer,main,personal" ++#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vCard Info" ++#~ msgstr "vCardi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " ++#~ "rakendustele teada." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" ++#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICS information" ++#~ msgstr "ICS info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kandy" ++#~ msgstr "Kandy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" ++#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PalmOS Database Info" ++#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Digitaalkaamera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This driver supports many digital cameras" ++#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" ++#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " ++#~ "library" ++#~ msgstr "" ++#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " ++#~ "mobiiltelefone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" ++#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " ++#~ "library" ++#~ msgstr "" ++#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " ++#~ "mobiiltelefone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skeleton Device" ++#~ msgstr "Mallseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Skeleton Device" ++#~ msgstr "Mobiili mallseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contacts in Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiili kontaktid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar in Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiili kalender" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Device" ++#~ msgstr "Mobiil" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Manage Mobile Devices" ++#~ msgstr "Mobiilihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" ++#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" ++#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KitchenSync Plugin" ++#~ msgstr "KitchenSynci plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sünkroniseerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News" ++#~ msgstr "Uudised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appointments and To-dos" ++#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" ++#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MultiSynk Plugin" ++#~ msgstr "MultiSynki plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " ++#~ "groupware servers." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " ++#~ "2000 grupitööservereid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" ++#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " ++#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." ++#~ msgstr "" ++#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " ++#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " ++#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." ++#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes / Memos" ++#~ msgstr "KNotes / memod" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exchange 2000 Server" ++#~ msgstr "Exchange 2000 server" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" ++#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" ++#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" ++#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ksync" ++#~ msgstr "Ksync" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Backup" ++#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Restore" ++#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector Debugger" ++#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" ++ ++#~ msgid "Name=FileviewPart" ++#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" ++ ++#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" ++#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" ++ ++#~ msgid "Name=OverView Part" ++#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" ++ ++#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" ++#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" ++ ++#~ msgid "Name=Plucker Part" ++#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" ++ ++#~ msgid "Name=Synchronizer Part" ++#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" ++ ++#~ msgid "Name=Data Viewer" ++#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" ++ ++#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" ++#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" ++ ++#~ msgid "Name=Address Book Filter" ++#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" ++ ++#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" ++#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" ++ ++#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" ++#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" ++ ++#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" ++#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" ++ ++#~ msgid "Name=Konnector" ++#~ msgstr "Name=Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" ++#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" ++ ++#~ msgid "Name=Dummy Konnector" ++#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" ++#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Calendar Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Local Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" ++#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Remote Konnector" ++#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" ++ ++#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" ++#~ msgstr "Name=Konnectori demo" ++ ++#~ msgid "Name=MultiSynK" ++#~ msgstr "Name=MultiSynK" ++ ++#~ msgid "Name=Perl (Sample)" ++#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" ++ ++#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." ++#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." ++ ++#~ msgid "Name=Python (Sample)" ++#~ msgstr "Name=Python (näidis)" ++ ++#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." ++#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." ++ ++#~ msgid "Name=Import Calendar" ++#~ msgstr "Name=Kalendri import" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,332 @@ ++# translation of desktop_kdewebdev.po to Estonian ++# Marek Laane , 2004-2005,2007. ++# Marek Laane , 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-11-23 23:02+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Failide asendamise vaade" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "Hüperpildiredaktor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "Hüperpildiredaktor" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Viidakontrollija" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "Automatiseerimine plugin" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "Automatiseeritud ülesannete seadistamise lubamine" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "Skriptiplugin" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "Skriptide käivitamise lubamine" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Redaktor Kommander" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Kommanderi dialoogide rakendaja" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander Executor" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Vidinad" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Kommanderi fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "XSLT silur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "Xsldbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "KHTML brauseri komponendi seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "CreateQuantaProjecti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "CreateQuantaProjecti kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta failipuu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" ++#~ msgstr "Failipuu pakub liidese failisüsteemi kasutamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg seadistused" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KDevKXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" ++#~ msgstr "XSLT skriptide silumine KXSLDbg abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevHTMLPreview" ++#~ msgstr "KDevHTMLPreview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTMLPreview Plugin" ++#~ msgstr "HTML-eelvaate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "HTML-eelvaate kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Quanta projekti importija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Võimaldab KDevelopil hallata Quanta projekte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "KDevProjectTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Projektipuu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Projektipuu kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Quantaproject plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Quantaproject kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevStructureTree" ++#~ msgstr "KDevStructureTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Struktuuripuu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." ++#~ msgstr "Struktuuripuu näitab dokumendi struktuuri." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTagDialogs" ++#~ msgstr "KDevTagDialogs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TagDialogs Plugin" ++#~ msgstr "Sildidialoogide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Sildidialoogide kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTemplatesTree" ++#~ msgstr "KDevTemplatesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Mallipuu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Mallipuu kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upload Profiles" ++#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUpload" ++#~ msgstr "KDevUpload" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Upload Plugin" ++#~ msgstr "Üleslaadimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" ++#~ msgstr "Projektifailide üleslaadimine võrguserverisse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "User Toolbars setting" ++#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "KDevUserToolbars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UserToolbars Plugin" ++#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserToolbars Description" ++#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta tuum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "KDevQuantaCore" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta tuum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevelop Project Interface" ++#~ msgstr "KDevelopi projekti liides" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "Veebiarenduskeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po +@@ -0,0 +1,34 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_kopete-plugins.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2007-12-23 20:15+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cryptography" ++msgstr "Krüpto" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" ++msgstr "Sõnumite krüptimine ja allkirjastamine OpenPGP abil" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with OpenPGP" ++#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine OpenPGP abil" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1761 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002, 2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:13+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus D-Bus-liidesega" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Kiirsuhtlus" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "Kiirsuhtlus võimaldab üksikisikute ja gruppide kahepoolset vestlust." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Teksti ettelugemise teenus D-Bus-liidesega" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Põimitud tekstiredaktor" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " ++"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " ++"redigeerimisega." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokument/vaade eraldamisega)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditori plugin" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "KConfigi salvestamise taustaprogramm" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abhaasia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Vanapärsia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amhaara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Araabia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Astuuria" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aimaraa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Aserbaidžaani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Baškiiri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Valgevene" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Valgevene (ladina)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaaria" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (India)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tiibeti" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretooni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalaani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalaani (valencia)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Tšetšeeni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Korsika" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krimmitatari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tšehhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kašuubi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Kirikuslaavi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Tšuvaši" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Uelsi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Taani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Saksa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Alamsorbi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Kreeka" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Inglise" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Briti inglise" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Ameerika inglise" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Hispaania" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Eesti" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baski" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsi (pärsia)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Soome" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fidži" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Fääri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Prantsuse" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Friisi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Iiri gaeli" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gaeli" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galeegi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guaranii" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gudžarati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Mänksi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Heebrea" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Horvaadi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Ülemsorbi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeenia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indoneesia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Itaalia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Jaapani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Jaava" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Gruusia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuju" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kasahhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmeeri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Korea" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kašmiiri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Korni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirgiisi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Ladina" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luksemburgi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Leedu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Läti" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malagassi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Maršalli" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maoori" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedoonia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malajalami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongoolia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldaavia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malaisia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Malta" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Birma" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norra bokmål" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Põhja-ndebele" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Alamsaksi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepaali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norra nynorsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Lõuna-ndebele" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Põhja-sotho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navaho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Oktsitaani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Orija" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Osseedi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Pandžabi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Paali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Poola" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Puštu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Brasiilia portugali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Ketšua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rumeenia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Mustlaskeel" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Vene" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Ruanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanskriti" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardiinia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Põhjasaami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Singali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovaki" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloveeni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somaali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albaania" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbia" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbia ijekavi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbia (ladina)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Svaasi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Lõuna-sotho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sunda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Rootsi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Suahiili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadžiki" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Tai" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinja" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmeeni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tsvana" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Türgi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Tvii" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahiti" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uiguuri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Usbeki" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Usbeki (kirillitsa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapük" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallooni" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Volofi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE testkeel" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Jidiš" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Joruba" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuangi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Hiina" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Hiina (lihtsustatud)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Hiina (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Hiina (traditsiooniline)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Suulu" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "USA inglise" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "SSL sertifikadi reegel" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "SSL sertifikaadi reegli edastamine rakendustele" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "KDE plugina info" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Sonneti õigekirja kontrollimise klient" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "KDED moodul" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFileModule" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "KDE vaikimisi failimoodul, mis pakub standardset failidialoogi" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Põimitav Java apleti näitaja" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "KHTML-i laiendi adapter" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Põimitav HTML-i näitamise komponent" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Põimitav pildifailide näitamise komponent" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Põimitav pildifailide näitaja" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "QImageIOHandleri plugin" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Rakendus" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Andme-URI-de I/O-moodul (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "KDE seadistamismoodul" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "KDE seadistamise initsialiseerimine" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "KDE andmete rakendus" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "Failimoodul" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "KIO failimoodul" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Omaduste dialoogi plugin" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "KFile'i metaandmete plugin" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "KIO-failielemendi kontekstimenüü plugin" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "KFileWrite'i plugin" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "SSL-i seadistused" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "SSL-i versioonid ja sertifikaadid" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "" ++"SSL,turvalisus,võrk,protokoll,sertifikaadid,serdid,krüptimine,krüpto,HTTPS" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Täiustatud brausimise plugin" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Automaatne puhverserveri seadistamine" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Vigane puhverserveri skript" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Allalaaditud puhverserveri seadistuse skript on vigane" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Viga skripti allalaadimisel" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Viga skripti hindamisel" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Ilmnes tõsine viga puhverserveri seadistuse skripti käivitamisel" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetService" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Microsoft Media Serveri protokoll" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Ümbernimetamise dialoogi plugin" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "HTTP vahemälu puhastaja" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Puhastab HTTP vahemälu vanadest kirjetest" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Küpsisekarp" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Võrguküpsiste salvestamine" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Knotify test" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Grupp" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Grupp" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "Võrgus" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Kontakt on nüüd võrgus" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Saadi sõnum" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Saadi sõnum" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Brauseri vaade" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "KDE komponent" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Notepad (näidis)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Adiumi emotikoniteema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Teek Adiumi emotikoniteema kasutamiseks" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "KDE emotikoniteema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Teek KDE emotikoniteema kasutamiseks" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Pidgini emotikoniteema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Teek Pidgini emotikoniteema kasutamiseks" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "XMPP emotikoniteema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Teek XMPP emotikoniteema kasutamiseks" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Kollektsioon" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "Plasma teenuste protokoll" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma animatsiooni mootor" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Plasma aplett" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Plasma skriptimise hüpikaplett" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Plasma konteineritoimingud" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Plasma andmemootor" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "KRunneri plugin" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Skriptikeele laiendus Plasmale" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Plasma teenus" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Plasma tööriistakast" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Plasma taustapilt" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Plasma metaandmete testfail" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "Testtöölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Test" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Libaplugin testimiseks" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Testandmemootor" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Krüpto" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "SSL-i seadistamine, sertifikaatide haldamine ja muud krüptoseadistused" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++"krüpto,krüptograafia,krüptimine,SSL,https,sertifikaadid,serdid,šifrid,TLS," ++"turvalisus,turve" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Põimitav personaalsete sertifikaatide haldur" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "Automaatsulud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Eksport" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Valiku esiletõstmine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Faililisaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Andmete tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "Ikoonilisaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab " ++#~ "kodeeringurea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets policies" ++#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" ++#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSSL Daemon Module" ++#~ msgstr "KSSL deemoni moodul" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" ++#~ msgstr "KDED KSSL deemoni moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy Scout" ++#~ msgstr "Proxy Scout" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" ++#~ msgstr "Hoiab silma peal kõigil süsteemi küpsistel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read action" ++#~ msgstr "Lugemistoiming" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Read action description" ++#~ msgstr "Lugemistoimingu kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write action" ++#~ msgstr "Kirjutamistoiming" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Write action description" ++#~ msgstr "Kirjutamistoimingu kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Long action" ++#~ msgstr "Pikk toiming" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Long action description" ++#~ msgstr "Pika toimingu kirjeldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Action KAction" ++#~ msgstr "Toiming KAction" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,597 @@ ++# translation of desktop_l10n.po to Estonian ++# translation of desktop_kde-i18n.po to Estonian ++# Hasso Tepper , 2002, 2003. ++# Marek Laane , 2003-2009. ++# Peeter Russak , 2005. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-10-19 02:32+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaani" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Araabia" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assami" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Astuuria" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Valgevene (ladina)" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Valgevene" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaaria" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (India)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretooni" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnia" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalaani" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalaani (valencia)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Krimmitatari" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kašuubi" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tšehhi" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Uelsi" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Taani" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Saksa" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Kreeka" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Briti inglise" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Hispaania" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Eesti" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baski" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Farsi" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Soome" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Prantsuse" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Friisi" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Iiri" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galeegi" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gudžarati" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Heebrea" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Horvaadi" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Ülemsorbi" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungari" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeenia" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indoneesia" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandi" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Itaalia" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Jaapani" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Gruusia" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kasahhi" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmeeri" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Korea" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdi" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Letseburgi" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Leedu" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Läti" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedoonia" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malajalami" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malai" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norra Bokmål" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Alamsaksi" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandi" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norra Nynorsk" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oria" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Pandžabi" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Poola" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Puštu" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Brasiilia portugali" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugali" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rumeenia" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Vene" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Põhjasaami" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Singali" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovaki" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloveeni" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albaania" ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbia ijekavi" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbia (ladina)" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbia" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Rootsi" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamili" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadžiki" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Tai" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Türgi" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatari" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uiguuri" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Usbeki (kirillitsa)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Usbeki" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnami" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallooni" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE testkeel" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Lihtsustatud hiina" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Hiina (Hong Kong)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Traditsiooniline hiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Kontacti haldur" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE SVN Build" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " ++#~ "käsureal kasutatav programm." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice" ++#~ msgstr "KOffice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" ++#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese" ++#~ msgstr "Hiina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani" ++#~ msgstr "Aserbaidžaani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroese" ++#~ msgstr "Fääri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao" ++#~ msgstr "Lao" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian" ++#~ msgstr "Mongoli" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Sotho" ++#~ msgstr "Põhja-sotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kinyarwanda" ++#~ msgstr "Ruanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swati" ++#~ msgstr "Svati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venda" ++#~ msgstr "Venda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zulu" ++#~ msgstr "Suulu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maori" ++#~ msgstr "Maoori" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Occitan" ++#~ msgstr "Oksitaani" ++ ++#~ msgid "Name=Kirghiz" ++#~ msgstr "Name=Kirgiisi" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,272 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:20+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Big Bullets" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"Big Bullets\" (autor Dario Abatianni)" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Jõuluteema" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"Jõuluteema\" (autor Kenichiro Takahashi)" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Klassikaline Teema" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "\"LED\" (autor Dario Abatianni)" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Vaiketeema" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "\"Oxygen\" (autor Nuno Pinheiro)" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "KDE 3 vaiketeema" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "\"Simplistic\" (autor Shintaro Matsuoka)" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "Naerusuuteema" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "\"Smiling\" (Kopetest hiivas John Tapsell)" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "Kandiline teema" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "\"SQUARE\" (autor Kenichiro Takahashi)" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "IRC klient" ++ ++#: data/konversation.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Uus sõnum" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Kanalile saabus uus sõnum" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:149 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Hüüdnimi kirjutatud" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:194 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "Midagi tõsteti esile" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:280 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "Keegi kutsus esile millegi esiletõstmise" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Privaatsõnum" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:367 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "Sa said privaatsõnumi" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Hüüdnimi muudetud" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:460 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "Keegi muutis oma hüüdnime" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:507 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "Sisenev fail" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:554 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:601 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "DCC ülekande viga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:642 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "DCC ülekandel tekkis viga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:685 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "DCC ülekanne on tehtud" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:726 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "DCC ülekanne lõpetati edukalt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Kasutaja ühines kanaliga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Kanaliga ühines uus kasutaja" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:860 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:904 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Režiimi muutus" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:995 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "Kasutaja või kanali režiim muudeti" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "Märguanne" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1089 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Päring" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "Väljaviskamine" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "Keegi viskas su kanalilt välja" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1325 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Ühenduse viga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Ühendumine serveriga nurjus" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1419 ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Sa ühinesid kanaliga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1463 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Sa ühinesid kanaliga" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1510 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "DCC vestlus" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1556 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "Keegi alustas sinuga DCC vestlust" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# Marek Laane , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:59+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "rekonq" ++msgstr "rekonq" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Veebilehitseja" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Estonian ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-04 03:59+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-17 02:25+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kiosktool/kiosktool.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiosk Admin Tool" ++msgstr "Kioski haldur" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process package queue" ++msgstr "Paketijärjekorra töötlemine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 ++msgctxt "Description" ++msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" ++msgstr "Pakettide loendi ja toimingute kasutamine pakettide töötlemiseks" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update package index" ++msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 ++msgctxt "Description" ++msgid "Update package index" ++msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distribution upgrade" ++msgstr "Distributsiooni uuendamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116 ++msgctxt "Description" ++msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" ++msgstr "" ++"Pakettide uuendamine ja prioriteetsete pakettide konfliktide lahendamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm global configuration" ++msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the global settings for Aqpm" ++msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" ++msgstr "shaman,pakett,pakk,paigaldamine,uuendamine,süsteem,aqpm,pacman" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aqpm Databases configuration" ++msgstr "Aqpm andmebaasi seadistamine" ++ ++#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the databases for package management" ++msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" ++ ++#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman Plugin" ++msgstr "Shamani plugin" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ABS Backend (Arch Linux)" ++msgstr "ABS taustaprogramm (Arch Linux)" ++ ++#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" ++msgstr "Arch Linuxi ABS süsteemi kasutav pakkujaplugin" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AUR Backend (Arch Linux)" ++msgstr "AUR taustaprogramm (Arch Linux)" ++ ++#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" ++msgstr "Arch Linuxi AUR-i kasutav pakkujaplugin" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger configuration" ++msgstr "Tehingute logija seadistamine" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction Logger" ++msgstr "Tehingute logija" ++ ++#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Logs transactions" ++msgstr "Tehingute logimine" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package Detail" ++msgstr "Paketi üksikasjad" ++ ++#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows package's details." ++msgstr "Paketi üksikasjade näitamine." ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Packages View" ++msgstr "Paketivaade" ++ ++#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of Packages" ++msgstr "Pakettide nimekirja näitamine" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Provider User Interface" ++msgstr "Pakkuja kasutajaliides" ++ ++#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Interface for Provider Plugins" ++msgstr "Pakkujapluginate kasutajaliides" ++ ++#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS-Reader" ++msgstr "RSS-lugeja" ++ ++#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testscript-GUI" ++msgstr "Testskripti GUI" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test hooks plugin" ++msgstr "Haakide testimise plugin" ++ ++#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" ++msgstr "" ++"LibShamani haakide testimine. Ausõna, seda ei ole vaja sisse lülitada..." ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman configuration" ++msgstr "Shamani seadistamine" ++ ++#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "General Shaman configuration" ++msgstr "Shamani üldine seadistamine" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shaman" ++msgstr "Shaman" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Package Manager" ++msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An advanced package manager for KDE" ++msgstr "KDE täiustatud tarkvarahaldur" ++ ++#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "package,manager,management" ++msgstr "pakett,pakk,haldur,haldamine" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Package manager notifications" ++msgstr "Tarkvarahalduri märguanded" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Questions" ++msgstr "Küsimused" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " ++"might prevent you from answering some questions" ++msgstr "" ++"Kasutusel küsimuste näitamiseks. Märguannete keelamine selles kontekstis " ++"võib takistada vastamist mõningatele küsimustele" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transaction question" ++msgstr "Küsimus tehingu kohta" ++ ++#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" ++msgstr "Shaman esitab küsimuse käimasoleva tehingu kohta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Backup System" ++#~ msgstr "Varundamissüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keep" ++#~ msgstr "Keep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backup System" ++#~ msgstr "Varundamissüsteem" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backup Error" ++#~ msgstr "Varundamise tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error occurred during the backup." ++#~ msgstr "Varundamise käigus tekkis tõrge." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backup Success" ++#~ msgstr "Varundamine õnnestus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backup successfully done" ++#~ msgstr "Varundamine edukalt tehtud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keep daemon" ++#~ msgstr "Keepi deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Updater" ++#~ msgstr "Adepti uuendaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Update Wizard" ++#~ msgstr "Süsteemi uuendamise nõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update installed software" ++#~ msgstr "Paigaldatud tarkvara uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add/Remove Programs" ++#~ msgstr "Programmide lisamine/eemaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages" ++#~ msgstr "Adepti paigaldaja: tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Manager" ++#~ msgstr "Adepti haldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Manage Packages" ++#~ msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage installed and available software" ++#~ msgstr "Paigaldatud ja saadaoleva tarkvara haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adept Notifier" ++#~ msgstr "Adepti märguandja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Update Reminder" ++#~ msgstr "Uuendamise meeldetuletaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for updates" ++#~ msgstr "Uuenduste jälgimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arboretum" ++#~ msgstr "Arboretum" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "LDAP Directory Manager" ++#~ msgstr "LDAP kataloogihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kamion" ++#~ msgstr "kamion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alternatives Configuration" ++#~ msgstr "Alternatiivide seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Distribution alternatives system manager" ++#~ msgstr "Distributsioonide alternatiivide süsteemi haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackageKit Service" ++#~ msgstr "KPackageKiti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates" ++#~ msgstr "Tarkvarauuenduste jälgimine ja neist teadaandmine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackageKit" ++#~ msgstr "KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Add and Remove Software" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get and Remove Software" ++#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Seadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Software Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Software Management Settings" ++#~ msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Updates" ++#~ msgstr "Tarkvarauuendused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Add and Remove Software" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Review and Update Software" ++#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Software Management" ++#~ msgstr "Tarkvarahaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPackageKit" ++#~ msgstr "KPackageKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New updates avaliable" ++#~ msgstr "Saadaval on uuendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Updates are being installed" ++#~ msgstr "Uuendused paigaldatakse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A System Restart is Required" ++#~ msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A transaction failed to complete successfully" ++#~ msgstr "Ülekande lõpetamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Updates finished installing" ++#~ msgstr "Uuendused on paigaldatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A transaction error occurred" ++#~ msgstr "Tekkis ülekandeviga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A distribution upgrade is available" ++#~ msgstr "Saadaval on distributsiooni uuendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The distribution upgrade completed" ++#~ msgstr "Distributsioon on uuendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error" ++#~ msgstr "Distributsioon uuendati, aga vigadega" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PackageKit interface for KDE" ++#~ msgstr "PackageKiti KDE liides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPackageKit Settings" ++#~ msgstr "KPackageKiti seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check and Install Updates" ++#~ msgstr "Uuenduste kontroll ja paigaldamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "General Shaman configuration" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "User has finished package configuration" ++#~ msgstr "Shamani üldine seadistamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the databases for package management" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Configures Debian packages via Shaman" ++#~ msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PackageKit-Backend" ++#~ msgstr "PackageKiti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Backend-Plugin which uses PackageKit" ++#~ msgstr "PackageKitti kasutav taustal töötav plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alpm Backend (Arch Linux)" ++#~ msgstr "Alpm taustaprogramm (Arch Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backend Plugin using Arch Linux Package Manager Library" ++#~ msgstr "Arch Linuxi paketihalduri teeki kasutav taustal töötav plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testscript-Backend" ++#~ msgstr "Testskripti taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test script Backend-Plugin" ++#~ msgstr "Testskripti taustaprogrammi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Update Database" ++#~ msgstr "Andmebaasi uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update the Package-Database" ++#~ msgstr "Pakettide andmebaasi uuendamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalternatives" ++#~ msgstr "Kalternatives" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po +@@ -0,0 +1,58 @@ ++# Marek Laane , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-27 17:37+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:14+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity manager plugin" ++msgstr "Tegevuste haldamise plugin" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Tegevuste haldur" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy plugin" ++msgstr "Kohatäiteplugin" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing" ++msgstr "Lihtsalt test" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++msgstr "Share-Like-Connect plugin" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki sööturi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,459 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 04:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:34+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Fotohaldur" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "" ++"Fotode haldamine profina avatud lähtekoodiga tarkvara võimsust kasutades" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Allalaadimine valmis" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Allalaadimine kaamerast või mõnest muust seadmest on lõpetatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Fail on salvestatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "Pildiredaktori fail on salvestatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Hulgijärjekord on valmis" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "Hulgijärjekorrahalduri järjekord on valmis." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:512 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:539 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of detected faces database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:558 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:580 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:599 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "ImagePlugin_Color" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Tööriist pildi värvide parandamiseks" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "ImagePlugin_Decorate" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Tööriist pildi dekoreerimiseks" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "ImagePlugin_Enhance" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr "DigiKami plugin foto parandamiseks" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "ImagePlugin_FxFilters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "DigiKami eriefektifiltrite plugin" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "ImagePlugin_Transform" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "Tööriist pildi geomeetria muutmiseks" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "DigiKami albumite KIO-moodul" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "DigiKami kuupäevade KIO-moodul" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "DigiKami kaartide KIO-moodul" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "DigiKami otsimise KIO-moodul" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "DigiKami siltide KIO-moodul" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Fotode näitaja ja redaktor" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Fotode allalaadimine digiKamiga" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "Fotode tuvastamine ja allalaadimine digiKamiga" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "DigiKami pildiplugin" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Digikami Nepomuki teenus" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "Nepomuki teenus, mis sünkroniseerib andmeid digiKamiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" ++#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildile malli lisamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" ++#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami kuumade pikslite korrigeerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" ++#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lens aberrations correction tools" ++#~ msgstr "Läätsemoonutuse parandamise tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Core" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Core" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" ++#~ msgstr "DigiKami peamine pildiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" ++#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgstr "DigiKami foto restaureerimimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Border" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Border" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildile raami lisamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami sisutundliku pildi suuruse muutmise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" ++#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildi vaba pööramise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" ++#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildile teksti lisamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" ++#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" ++#~ msgstr "DigiKami kohaliku kontrasti plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami perspektiiviplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildinihkeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Texture" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Texture" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgstr "DigiKami pildile tekstuuri lisamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" ++#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami söejoonistuse pildiefektiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami värvieriefektide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" ++#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami spetsiaalsete moonutusefektide plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami kohrutuse pildiefektiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" ++#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami õlimaali pildiefektiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" ++#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami vihmapiiskade pildiefektiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami teralisuse pildiefektiplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" ++#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi kõverate kohendamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" ++#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi tasemete kohendamise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" ++#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami pildi värvikanalite mikseri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami valge tasakaalu korrigeerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" ++#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami infrapunafilmi matkimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" ++#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "DigiKami müra vähendamise plugin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po +@@ -0,0 +1,548 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Estonian ++# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-25 05:42+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Micro-blogging Client" ++msgstr "Mikroblogimise klient" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Post Arrived" ++msgstr "Saabus uus postitus" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New post arrived" ++msgstr "Saabus uus postitus" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Success" ++msgstr "Töö õnnestus" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A job finished successfully" ++msgstr "Töö lõpetati edukalt" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:191 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Error" ++msgstr "Töö tõrge" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortening" ++msgstr "Lühendamine" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortening a URL" ++msgstr "URL-i lühendamine" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Kontod" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts" ++msgstr "Oma kontode haldamine" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Välimus" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok Look and Feel" ++msgstr "Choqoki välimuse isikupärastamine" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Käitumine" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok's Behavior" ++msgstr "Choqoki käitumise isikupärastamine" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginad" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" ++ ++#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok MicroBlog Plugin" ++msgstr "Choqoki mikroblogimise plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Plugin" ++msgstr "Choqoki plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Shortener Plugin" ++msgstr "Choqoki lühendamise plugin" ++ ++#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Uploader Plugin" ++msgstr "Choqoki üleslaadimise plugin" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "StatusNet" ++msgstr "StatusNet" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration Services" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Avatud koostööteenused" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Twitter.com Service" ++msgstr "Twitter.com-i teenus" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Better Notify" ++msgstr "Paremad märguanded" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notify Important Posts" ++msgstr "Märguanded tähtsate postituste kohta" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filter posts" ++msgstr "Postituste filtreerimine" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filtering unwanted posts" ++msgstr "Soovimatute postituste filtreerimine" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview Images" ++msgstr "Piltide eelvaatlus" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" ++msgstr "Pisipiltide laadimine eelvaatluseks" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMStatus" ++msgstr "Kiirsuhtlusolek" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." ++msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks." ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" ++msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Choqok" ++msgstr "Choqok" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok" ++msgstr "Lingi jagamine Choqokiga" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok (Title)" ++msgstr "Lingi jagamine Choqokiga (pealkiri)" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upload with Choqok" ++msgstr "Üleslaadimine Choqokiga" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Choqok Plugin" ++msgstr "Konquerori Choqoki plugin" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" ++msgstr "Konqueroris valitud teksti postitamine Choqokis ja muud võimalused" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Praegu kuulan" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to." ++msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad." ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to" ++msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickly Filter posts" ++msgstr "Postituste kiirfiltreerimine" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter posts by author name or content text" ++msgstr "Postituste filtreerimine autori nime või sisu järgi" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Action" ++msgstr "Otsimistoiming" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " ++"StatusNet" ++msgstr "" ++"Otsimistoimingu lisamine Twitteri API mikroblogide, nt. Twitteri ja " ++"StatusNeti kasutajaliidesele" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "bit.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks bit.ly teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "goo.gl" ++msgstr "goo.gl" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks goo.gl teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "is.gd" ++msgstr "is.gd" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks is.gd teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.ly" ++msgstr "3.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks 3.ly teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "TightUrl" ++msgstr "TightUrl" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks TightURL'i teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "tinyarro.ws" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks tinyarro.ws teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur1.ca" ++msgstr "ur1.ca" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur1.ca teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "urls.io" ++msgstr "urls.io" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks urls.io teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur.ly" ++msgstr "ur.ly" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yourls" ++msgstr "Yourls" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." ++msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks Yourlsi teenuse abil." ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Tõlketeenus" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:47 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" ++msgstr "Postituste tõlkimine sinu keelde (Google® Translate'i abil)" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "UnTiny URLs" ++msgstr "URL-ide väljalugemine" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" ++msgstr "Täieliku URL-i väljalugemine ja näitamine kohtspikrina" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:45 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to flickr.com" ++msgstr "Piltide üleslaadimine flickr.com-i" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageShack" ++msgstr "ImageShack" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to imageshack.us" ++msgstr "Piltide üleslaadimine imageshack.us-i" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobypicture" ++msgstr "Mobypicture" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to mobypicture.com" ++msgstr "Piltide üleslaadimine mobypicture.com-i" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posterous" ++msgstr "Posterous" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to posterous.com" ++msgstr "Piltide üleslaadimine posterous.com-i" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitgoo" ++msgstr "Twitgoo" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitgoo.com" ++msgstr "Piltide üleslaadimine twitgoo.com-i" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitpic" ++msgstr "Twitpic" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitpic.com" ++msgstr "Piltide üleslaadimine twitpic.com-i" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview videos" ++msgstr "Videode eelvaatlus" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" ++msgstr "YouTube'i ja Vimeo videode eelvaatluse laadimine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "StatusNet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IMStatus" ++#~ msgstr "StatusNet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digg.com" ++#~ msgstr "Digg.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." ++#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks digg.com-i teenuse abil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YFrog" ++#~ msgstr "YFrog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" ++#~ msgstr "Üleslaadimisplugin yfrog.com-i teenusele" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." ++#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "is.gd Shortener" ++#~ msgstr "is.gd lühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur1.ca Shortener" ++#~ msgstr "ur1.ca lühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ur.ly Shortener" ++#~ msgstr "ur.ly lühendaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yourls Shortener" ++#~ msgstr "Yourlsi lühendaja" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,90 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:37+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Esita audio-CD Kaffeine'is" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "Esita DVD Kaffeine'is" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Esita video-CD Kaffeine'is" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Meediafailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kaffeine Playlist" ++#~ msgstr "Kaffeine esitusnimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Media" ++#~ msgstr "Microsoft Media" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist" ++#~ msgstr "Lisa Kaffeine esitusnimekirja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Kaffeine" ++#~ msgstr "Ava Kaffeine'is" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lame mp3" ++#~ msgstr "Lame mp3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogg Vorbis" ++#~ msgstr "Ogg Vorbis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version 0.8.4" ++#~ msgstr "Versioon 0.8.4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DummyPart" ++#~ msgstr "DummyPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kaffeine-GStreamer" ++#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer." ++#~ msgstr "Kaffeine mootor GStreameri põhjal." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kaffeine-Xine" ++#~ msgstr "Kaffeine-Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine." ++#~ msgstr "Kaffeine mootor xine põhjal." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,405 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-26 03:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:49+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Video-DVD sirvija" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "" ++"KIO-moodul, mis võimaldab kopeerida faile video-DVD-lt (vajadusel krüptib " ++"lahti)" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "K3b plugin" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "K3b FFMpeg dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "WMA-failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "K3b FLAC dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "FLAC-failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "K3b Libsndfile dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "Helifailide dekodeerimise moodul, mida toetab libsndfile" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "K3b MAD dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "MPEG 1 Layer III failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "K3b Musepacki dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "Musepacki helifailide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbise dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Ogg Vorbise failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "K3b ??? dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "??? failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "K3b Wave dekodeerija" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "Wave-failide dekodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "K3b väline helikodeerija" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "Kodeerimise moodul, mis võimaldab määrata kodeerimiskäsu" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b väline helikodeerija seadistamisvidin" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "MPEG 1 Layer III (MP3) failide kodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija seadistamismoodul" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Ogg Vorbise failide kodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija seadistamisvidin" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "K3b ??? kodeerija" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr " failide kodeerimise moodul" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "K3b SoX helifailide kodeerija" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "Kodeerimise moodul paljudes failivormingutes kodeerimiseks SoX-i abil" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "K3b Sox helikodeerija seadistamismoodul" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "K3b helifailide metainfo põhjal ümbernimetaja" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "Plugin andmeprojekti helifailide ümbernimetamiseks metainfo põhjal." ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "K3b CDDB plugin" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "Plugin CDDB serverist teabe hankimiseks audioprojekti kohta." ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamine" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamiseks on vajalik autentimine" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "Aktiivse kasutaja lisamine määratud rühma" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "Aktiivse kasutaja lisamiseks rühma on vajalik autentimine" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Plaadi kirjutamine" ++ ++#: src/k3b.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Plaadi kirjutamise rakendus" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Tegevus oli edukas" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Tegevus lõppes edukalt" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Tegevuse viga" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:239 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Tegevus lõppes vigadega" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Andmekandja ootamine" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:358 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "Kasutajal tuleb andmekandja sisse panna" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:416 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "Hõivatud" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "K3b on parajasti hõivatud ega suuda käivitada ühtegi muud toimingut" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "Probleeme ei leitud" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:526 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "Süsteemi seadistustes probleeme ei leitud" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:564 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Ühendamine/lahutamine nurjus" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:600 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "Andmekandja ühendamine või lahutamine nurjus" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:637 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "Raja andmeid ei leitud" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "Andmebaasis ei leitud teavet raja kohta" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Ekstrakti digiheli K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Kopeeri K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Kirjuta audio-CD K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Loo failiprojekt K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Kirjuta video-CD K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "Kopeeri DVD K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Ripi video-DVD tiitlid K3b abil" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Kirjuta CD-tõmmis K3b abil plaadile" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Kirjuta tõmmis K3b abil plaadile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "" ++#~ "K3b seadistamine - võimalus muuta õigusi CD/DVD kirjutamiseks K3b-ga" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup,k3b seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3b seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "CD/DVD/BD kirjutamise seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track data saved" ++#~ msgstr "Raja andmed on salvestatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Track information has been saved" ++#~ msgstr "Teave raja kohta salvestati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3b Project Info" ++#~ msgstr "K3b projekti info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Data CD with K3b..." ++#~ msgstr "Kirjuta andme-CD K3b abil..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Create Data DVD with K3b..." ++#~ msgstr "Kirjuta andme-DVD K3b abil..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3b Project" ++#~ msgstr "K3b projekt" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,31 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Estonian ++# Marek Laane , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-06-20 03:47+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Piltide skaneerimise rakendus" ++ ++#: src/skanlite.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Piltide skaneerimine ja salvestamine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po +@@ -0,0 +1,4077 @@ ++# translation of desktop_playground-base.po to Estonian ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-08 04:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-17 05:45+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: blazer/blazer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blazer" ++msgstr "Blazer" ++ ++#: blazer/default.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo profile" ++msgstr "Demoprofiil" ++ ++#: blazer/default.profile:24 ++msgctxt "Description" ++msgid "A demonstration profile." ++msgstr "Demoprofiil." ++ ++#: blazer/default.profile:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "The KDE Home Page" ++msgstr "KDE kodulehekülg" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Värvid" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Värviseadistused" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Sources" ++msgstr "Andmeallikad" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure ODBC data sources" ++msgstr "ODBC andmeallikate seadistamine" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" ++msgstr "andmebaas,allikad,andmed,odbc,draiverid,draiver" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Võrguliidesed" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "seade,seadmed" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDB" ++msgstr "LDB" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LDB backed for KConfig" ++msgstr "KConfigi LDB taustaprogramm" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE OSD Daemon" ++msgstr "KDE ekraaniesituse deemon" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" ++msgstr "" ++"KDE ekraaniesituse deemon, mis näitab nõudmisel väikest informatsioonilist " ++"ekraaniesituse vidinat" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "enscript" ++msgstr "enscript" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enscript Text Filter" ++msgstr "Enscripti tekstifilter" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "imagetops" ++msgstr "imagetops" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Image to PS Filter" ++msgstr "Üldine pilt->PS filter" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pdfwrite" ++msgstr "pdfwrite" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" ++msgstr "PDF-faili kirjutaja (vajab Ghostscripti)" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Poster Printing" ++msgstr "Posteri trükkimine" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " ++"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " ++"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " ++"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " ++"will not work with KDE. You must use the package found on the " ++"KDEPrint web site." ++msgstr "" ++"Vahend suurte postrite trükkimiseks mitmele väikesele paberilehele. Käsu " ++"kasutamiseks peab posteri käivitusfail asuma sinu otsingurajal. " ++"Rakenduse lähtekoodi leiab KDEPrinti veebileheküljel.

HOIATUS KDEPrinti " ++"veebileheküljel olev pakett on muudetud võrreldes algsega, mille leiab " ++"suvaliselt CTAN-i arhiivi peeglilt, kuid originaalpakett ei toimi KDE-" ++"s. Sa lihtsalt pead kasutama paketti, mis asub KDEPrinti veebileheküljel." ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ps2pdf" ++msgstr "ps2pdf" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PostScript to PDF Converter" ++msgstr "PostScript->PDF teisendaja" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook1" ++msgstr "psbook1" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" ++msgstr "Brošüüri trükkimine - paarislehed (1. samm" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook2" ++msgstr "psbook2" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" ++msgstr "Brošüüri trükkimine - paaritud lehed (2. samm)" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook" ++msgstr "psbook" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" ++msgstr "Brošüüri trükkimine (kasutatakse duplekstrükkimisel)" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psnup" ++msgstr "psnup" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" ++msgstr "Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psresize" ++msgstr "psresize" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" ++msgstr "Sisu suuruse muutmine mahutamiseks teise suurusega paberile" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psselect" ++msgstr "psselect" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Page Selection/Ordering Filter" ++msgstr "Lehekülgede valimise/järjestamise filter" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KdeprintFax" ++msgstr "KdeprintFax" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fax Utility" ++msgstr "Faksimise tööriist" ++ ++#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Management Tool" ++msgstr "Trükkimise haldur" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJobViewer" ++msgstr "KJobViewer" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Print Jobs" ++msgstr "Trükitööd" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPrinter" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Printing Tool" ++msgstr "Trükkimise tööriist" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" ++msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print Through an External Program (generic)" ++msgstr "Trükkimine välise programmi abil (üldine)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Print Daemon" ++msgstr "KDE trükkimise deemon" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print daemon for KDE" ++msgstr "KDE trükkimise deemon" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR (Standard BSD print system)" ++msgstr "LPR (standardne BSD trükkimise süsteem)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" ++msgstr "Üldine UNIXi LPD trükkimise süsteem (vaikimisi)" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR/LPRng Print System" ++msgstr "LPR/LPRng trükkimise süsteem" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" ++msgstr "RLPR keskkond (LPD võrguserverid)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PostScript)" ++msgstr "Faili trükkimine (PostScript)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PostScript file" ++msgstr "PostScript-faili kirjutamine" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local file" ++msgstr "Kohalik fail" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PDF)" ++msgstr "Faili trükkimine (PDF)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PDF/Acrobat file" ++msgstr "PDF/Acrobati faili kirjutamine" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send to Fax" ++msgstr "Saatmine faksile" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send to external fax system" ++msgstr "Saatmine välisele faksisüsteemile" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External" ++msgstr "Väline" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attachment for KMail Composer" ++msgstr "Lisamine KMaili kirjale" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 ++msgctxt "Description" ++msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" ++msgstr "PDF/Acrobati faili loomine KMaili kirjale lisatud failina" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail PDF File" ++msgstr "PDF-faili saatmine kirjaga" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSendFax" ++msgstr "KSendFax" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use ksendfax to fax the current document" ++msgstr "KSendFaxi kasutamine aktiivse dokumendi faksimiseks" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" ++msgstr "Täiustatud faksimise tööriist (ksendfax)" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPSON InkJet" ++msgstr "EPSON InkJet" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printers" ++msgstr "Printerid" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" ++msgstr "Trükkimissüsteemi seadistamine (printerid, tööd, klassid...)" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "print,printer,printing management" ++msgstr "trükkimine,printimine,printer,trükkimise haldamine" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printing Manager" ++msgstr "Trükkimise haldur" ++ ++#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fingerprint Manager" ++msgstr "Sõrmejäljehaldur" ++ ++#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Süsteemi info" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sysinfo Viewer" ++msgstr "Süsteemi info näitaja" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sysinfo" ++msgstr "Sysinfo" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History Manager" ++msgstr "Lõikepuhvri ajaloo haldur" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Sync" ++msgstr "Järjehoidjate sünkroniseerimine" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" ++msgstr "Järjehoidjate saatmine võrguserverisse ja nende sealt tõmbamine" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clear HTTP Auth" ++msgstr "HTTP autentimise puhastamine" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" ++msgstr "" ++"Aktiivse veebilehe autentimisteabe puhastamine, nii et seda küsitakse " ++"taaslaadimisel uuesti" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageBrowser" ++msgstr "Pildisirvija" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "KDE 4 rakendus" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Service" ++msgstr "Varundamisteenus" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" ++msgstr "Teenus Nepomuki hoidla andmete varundamiseks" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroniseerimine" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroniseerimisega tegelev teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Management Service" ++msgstr "Nepomuki andmehalduse teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that performs several data management tasks" ++msgstr "Mitmeid andmehalduse ülesandeid täitev teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Annotation Service" ++msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " ++"based on current context and information extracted by Strigi." ++msgstr "" ++"Teenus, mis jälgib loodud faile ja teeb annoteerimisettepanekuid aktiivse " ++"konteksti ja Strig vahendusel saadud teabe põhjal." ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file annotation service" ++msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "File annotation suggestion" ++msgstr "Faili annoteerimise ettepanek" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " ++"user" ++msgstr "Leiti uus fail ja kasutajale esitati annoteerimise ettepanek" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk filesystem management service" ++msgstr "Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " ++"available filesystems." ++msgstr "" ++"Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus, mis pakub teavet saadaolevate " ++"failisüsteemide kohta." ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Client" ++msgstr "Nepomuki otsinguklient" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" ++msgstr "Nepomuki lihtne töölauaotsingu klient" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Töölauaotsing" ++ ++#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share with friends" ++msgstr "Jagamine sõpradega" ++ ++#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tag people on this picture" ++msgstr "Pildil olevate inimeste sildistamine" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Runner" ++msgstr "Nepomuki käivitaja" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" ++msgstr "Nepomuki otsingu Plasma käivitaja" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Tegevuste haldur" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Activities Service" ++msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Metadata sharing" ++msgstr "Nepomuki metaandmete jagamine" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" ++msgstr "Nepomuki teenus, mis võimaldab jagada metaandmeid" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuki kontakti muutmise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" ++msgstr "Nepomuki kontaktiressursside redigeerimise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuki e-kirja muutmise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" ++msgstr "Nepomuki e-kirja ressursside redigeerimise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuki faili muutmise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" ++msgstr "Nepomuki failiressursside redigeerimise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuki ressursi muutmise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuki ülesande muutmise plugin" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Client" ++msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu klient" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " ++"repositories" ++msgstr "" ++"Nepomuki sotsiaalse päringu klient võimaldab esitada päringuid oma semude " ++"kohta Nepomuki hoidlates" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Daemon" ++msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu deemon" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " ++"data through an Avahi service." ++msgstr "" ++"Nepomuki sotsiaalse päringu deemon võimaldab esitada päringuid oma semude " ++"kohta Nepomuki hoidlates Avahi teenuse vahendusel." ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Importer" ++msgstr "Nepomuki ontoloogia importija" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" ++msgstr "Nepomuki ontoloogiahalduri teenuse lihtne klient" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ontology Import" ++msgstr "Ontoloogia import" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk PIMO Service" ++msgstr "Nepomuki PIMO teenus" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " ++"information model" ++msgstr "" ++"Nepomuki PIMO teenus tagab kasutaja isikliku teabe mudeli hooldamise " ++"võimaluse" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Gui Item" ++msgstr "Nepomuki ressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki Bibtexi kirje ressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Resource Display" ++msgstr "Nepomuki ressursivaade" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" ++msgstr "Nepomuki ressursivaate testaplett" ++ ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "search_widget_test" ++msgstr "Otsinguvidina test" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmartFileModule" ++msgstr "Nutikas failimoodul" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " ++"dialogs" ++msgstr "" ++"Nepomuki nutikas failimoodul, mis asendab tavapärase faili avamise või " ++"salvestamise dialoogi" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ActiveWindow Control" ++msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" ++msgstr "" ++"Võimaldab juhtida aktiivset akent (sulgeda, minimeerida, maksimeerida...)" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Popup" ++msgstr "Tegevuste hüpikdialoog" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popup version of ActivityBar" ++msgstr "Tegevusteriba hüpikversioon" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album cover" ++msgstr "Albumi kaanepilt" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the currently playing song's album cover" ++msgstr "Parajasti esitatava laulu albumi kaanepildi näitamine" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Commit Log" ++msgstr "Sissekannete logi" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" ++msgstr "Näitab projekti sissekannete logi CIA.vc abil" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Watch" ++msgstr "Käsu jälgija" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run and view the output of system commands" ++msgstr "Süsteemsete käskude käivitamine ja nende väljundi näitamine" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktid" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Central access to people you know" ++msgstr "Keskne ligipääs kõigile tuttavatele" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector" ++msgstr "CPU sageduse valija" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" ++msgstr "CPU sageduse valija (Ruby)" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cucu clock" ++msgstr "Käokell" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." ++msgstr "Vanamoeline nostalgiline kell." ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Darkstat" ++msgstr "Darkstat" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" ++msgstr "Darkstat 3.0 XML-i parser" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks with Data Engines" ++msgstr "Ülesanded andmemootoritega" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet displaying tasks using dataengines" ++msgstr "Andmemootoreid kasutavaid ülesandeid näitav aplett" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDebug Applet" ++msgstr "KDebugi aplett" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." ++msgstr "Plasma aplett, mis näitab D-Busi vahendusel kdebugi teateid." ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Kodu" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Isiklikud failid" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Süsteem" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Locations" ++msgstr "Süsteemi asukohad" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Applet" ++msgstr "Töölaua aplett" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Töölaud" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DiscBurner" ++msgstr "Plaadikirjutaja" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create and burn optical discs" ++msgstr "Optiliste plaatide loomine ja kirjutamine" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Task Launcher" ++msgstr "Põimitud ülesannete käivitaja" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple task launcher for active window" ++msgstr "Lihtne aktiivse akna ülesannete käivitaja" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Titlebar" ++msgstr "Põimitud tiitliriba" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple titlebar for active window" ++msgstr "Lihtne aktiivse akna tiitliriba" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Window" ++msgstr "Põimitud aken" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embed any window as plasmoid" ++msgstr "Suvalise akna põimimine plasmoidina" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Tasks" ++msgstr "Vahvad ülesanded" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." ++msgstr "Sinu ülesandeid ja käivitajaid vahvalt esitav plasmoid." ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Panel" ++msgstr "Vahva paneel" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Paneeli konteiner" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Task Manager" ++msgstr "Vahvate ülesannete haldur" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Task manager with additional features" ++msgstr "Lisavõimalustega ülesannete haldur" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flippoid" ++msgstr "Flippoid" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." ++msgstr "Plasmoid, mis keerab (peaaegu) pea peale mis tahes teksti." ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fortune plasmoid" ++msgstr "Fortuuna plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid which shows a quote." ++msgstr "Tsitaate esitav plasmoid." ++ ++#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Cell" ++msgstr "Alusvõrgu lahter" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Alusvõrk" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" ++msgstr "Konteiner plasmoidide seadmiseks alusvõrgule" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKademy Group Photo" ++msgstr "aKademy grupifoto" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the conference's group photo" ++msgstr "KDE konverentsi grupifoto näitamine" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaApplet" ++msgstr "Java aplett" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Java test applet" ++msgstr "Java testaplett" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Device Status Applet" ++msgstr "Sisendseadme oleku aplett" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." ++msgstr "Hiire ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KConfigMenu" ++msgstr "KConfigMenu" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick access to KDE configuration modules" ++msgstr "KDE seadistustemoodulite kiire kasutamine" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keren" ++msgstr "Keren" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" ++msgstr "Plasmoid pildi hankimiseks saadaolevast veebikaamerast" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard LEDs" ++msgstr "Klaviatuurituled" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard LEDs applet" ++msgstr "Klaviatuuritulede aplett" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse Status" ++msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." ++msgstr "Hiirenuppude ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless Switch" ++msgstr "Juhtmeta ühenduse lüliti" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" ++msgstr "Plasma lüliti juhtimine KillSwitch-seadmetele (rfkill)" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "KNewStuffi plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" ++msgstr "KNewstuffi raamistiku plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "KNewStuffi plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 ++msgctxt "Name" ++msgid "Updates available" ++msgstr "Saadaval on uuendused" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Updates available for installed items" ++msgstr "Paigaldatud elementidele on saadaval uuendusi" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsolator" ++msgstr "Konsolator" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" ++msgstr "Lihtne plasmoid, mis sisaldab konsooli" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Extender" ++msgstr "Kopete laiendaja" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma extension to kopete" ++msgstr "Plasma Kopete laiendus" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPartApplet" ++msgstr "KPartApplet" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma KPartApplet" ++msgstr "Plasma KPartApplet" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemote Control Applet" ++msgstr "KRemote'i juhtimisaplett" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" ++msgstr "Aplett kaugjuhtimise deemoni juhtimiseks" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quiz" ++msgstr "Viktoriin" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fun quiz applet to test your friends." ++msgstr "Vahva viktoriiniaplett oma sõprade teadmiste kontrollimiseks." ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kustodian" ++msgstr "Kustodian" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between and start applications" ++msgstr "Lülitumine rakenduste vahel ja nende käivitamine" ++ ++#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PlasmoBiff" ++msgstr "PlasmoBiff" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menubar" ++msgstr "Menüüriba" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A central menubar for all KDE programs" ++msgstr "Kõigi KDE programmide peamine menüüriba" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MID Control" ++msgstr "MID juhtimine" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" ++msgstr "Aplett mobiilsete internetiseadmete (MID) riistvara juhtimiseks" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mini Player" ++msgstr "Minimängija" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mini media player" ++msgstr "Minimeediamängija" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moodbar" ++msgstr "Tujuriba" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Moodbar Amarok" ++msgstr "Amaroki tujuriba" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Clock" ++msgstr "Moonduv kell" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Morphing Clock" ++msgstr "Plasma moonduv kell" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags" ++msgstr "Nepomuki sildid" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" ++msgstr "Nepomuki kõigi siltide sildipilv" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Võrgujälgija" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A SVG themable network monitor" ++msgstr "SVG teemadega võrgujälgija" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenBrain" ++msgstr "OpenBrain" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Desktop Assistant" ++msgstr "Töölauaabiline" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Paneeliruumi korraldaja" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" ++msgstr "Tühja ruumi ja/või eraldusjoone lisamine paneelile" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peachy Applet" ++msgstr "Peachy aplett" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" ++msgstr "Mac OSi doki võimalusi pakkuv aplett" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PGame" ++msgstr "PGame" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid similar to xgame" ++msgstr "Xgame'iga sarnanev plasmoid" ++ ++#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent App Documents" ++msgstr "Rakenduste viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sample Rotating Applet" ++msgstr "Pöörlev näidisaplett" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sample Rotating Plasma applet" ++msgstr "Plasma pöörlev näidisaplett" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Command" ++msgstr "Käsu käivitamine" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch command without terminal" ++msgstr "Käskude käivitamine terminali abita" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Manager" ++msgstr "Ekraanihaldur" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" ++msgstr "Ekraanilahutuse või mitme monitori seadistuste kohandamine" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EncodeDecode" ++msgstr "Kodeerimine-dekodeerimine" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Skriptiadapter" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Separator" ++msgstr "Eraldaja" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extendable separator for using on panels" ++msgstr "Laiendatav eraldaja paneelidele" ++ ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MouseArrow" ++msgstr "MouseArrow" ++ ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script" ++msgstr "Skript" ++ ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tiger" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScriptWeather" ++msgstr "ScriptWeather" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Test" ++msgstr "Ilmatest" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ServerHotlink" ++msgstr "ServerHotlink" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ServerHotlink" ++msgstr "Plasma ServerHotlink" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session" ++msgstr "Seanss" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Control your session" ++msgstr "Oma seansi juhtimine." ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "StockWatch" ++msgstr "Börsimonitor" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track the value of stocks" ++msgstr "Börsiväärtuste jälgimine" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Applet" ++msgstr "Passiivseisundi aplett" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" ++msgstr "Arvuti panemine passiivseisundisse töölaualt või ekraanisäästjast" ++ ++#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SvgPanel Test" ++msgstr "SVG paneeli test" ++ ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Command" ++msgstr "Süsteemi käsud" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TaimeTraquer" ++msgstr "TaimeTraquer" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma TaimeTraquer" ++msgstr "Plasma TaimeTraquer" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Applet" ++msgstr "Testaplett" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a test applet" ++msgstr "Testapleti näitamine" ++ ++#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Line" ++msgstr "Ajatelg" ++ ++#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimetracker Applet" ++msgstr "KTimetrackeri aplett" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toggle Desktop Effects" ++msgstr "Töölauaefektide lülitamine" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" ++msgstr "KWini töölauaefektide (komposiidi) sisse- või väljalülitamine" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TogglePanel" ++msgstr "Paneelilüliti" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" ++msgstr "Plasma aplett paneeli näitamise lülitamiseks" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Clock" ++msgstr "Rongikell" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable digital clock" ++msgstr "SVG teemadega digikell" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Translaator" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translator application using Google Translator." ++msgstr "Tõlkeprogramm Google Translatori vahendusel." ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Victory Calendar" ++msgstr "Võidukalender" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" ++msgstr "1) Pane kirja oma igapäevased saavutused. 2) ??? 3) Kasu!" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "virtual_hdd_led" ++msgstr "virtual_hdd_led" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma virtual_hdd_led" ++msgstr "Plasma virtual_hdd_led" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Webapp" ++msgstr "Webapp" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." ++msgstr "Mobiilile optimeeritud veebilehtede näitamine töölaual." ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WebWatcher" ++msgstr "Veebijälgija" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitor your favorite sites" ++msgstr "Lemmikveebilehekülgede jälgimine" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tip of the Day" ++msgstr "Päeva nõuanne" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "A panel widget" ++msgstr "Paneelividin" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcome Panel" ++msgstr "Tervituspaneel" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel." ++msgstr "Paneeli konteiner." ++ ++#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Tip of the Day" ++msgstr "Ruby päeva nõuanne" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Signal Strength Meter" ++msgstr "WiFi signaali tugevuse mõõdik" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" ++msgstr "Lihtne ja igati seadistatav mõõdik" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Application Launcher Menu" ++msgstr "Windowsi rakenduste käivitaja menüü" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows menu based application launcher" ++msgstr "Windowsi menüü põhine rakenduste käivitaja" ++ ++#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlankDesktop" ++msgstr "Tühi töölaud" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cluttered Desktop" ++msgstr "Segamini töölaud" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" ++msgstr "Segamini töölaud, segamini mõistus. Tühi töölaud...?" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple panel" ++msgstr "Lihtne paneel" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple panel" ++msgstr "Lihtne paneel" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" ++msgstr "Peaekraan mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for single applet screens" ++msgstr "Üheapletiliste ekraanide konteiner" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Agents" ++msgstr "Akonadi agendid" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 ++msgctxt "Description" ++msgid "Status of the Akonadi background processes" ++msgstr "Akonadi taustaprotsesside olek" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Bookmarks" ++msgstr "Brauseri järjehoidjad" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" ++msgstr "Mootor järjehoidjate hankimiseks eri brauseritelt" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard" ++msgstr "Lõikepuhver" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard data for plasmoids" ++msgstr "Lõikepuhvri andmed plasmoididele" ++ ++#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic list engine" ++msgstr "Üldine nimekirja mootor" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Geolocation" ++msgstr "WiFi geolokatsioon" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." ++msgstr "Geolokatsioon juhtmeta side tugijaamade signaalide põhjal." ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HellaNZB Status Information" ++msgstr "HellaNZB oleku teave" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" ++msgstr "HellaNZB oleku teabe andmete mootor" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO Browser" ++msgstr "KIO brauser" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" ++msgstr "Mootor failinimekirjade hankimiseks määratud KIO asukohtadest" ++ ++#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GMail data engine" ++msgstr "GMaili andmete mootor" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MythTV" ++msgstr "MythTV" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays status about MythTV backend" ++msgstr "MythTV taustaprogrammi oleku näitamine" ++ ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for Nepomuk tags" ++msgstr "Nepomuki siltide andmemootor" ++ ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Have all recent documents from this app" ++msgstr "Kõik rakenduse viimati kasutatud dokumendid" ++ ++#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "lm-sensors" ++msgstr "lm-sensors" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stock Exchange Data" ++msgstr "Börsiandmed" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetches stock data from Internet resources." ++msgstr "Hangib internetist börsiandmeid." ++ ++#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimetracker" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "Blend" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "Elegance" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "Elegantne Plasma teema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "Heron" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "Lihtne mahe teema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "Silicon" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "Läbipaistev õhuline teema" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPLike" ++msgstr "XPLike" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XP like theme" ++msgstr "XP moodi teema" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BuienRadar.NL" ++msgstr "BuienRadar.NL" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from BuienRadar.NL" ++msgstr "BuienRadar.NL XML-andmed" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EMHI" ++msgstr "EMHI" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++msgstr "Ilmaandmed Eesti Meteoroloogia ja Hüdroloogia Instituudilt" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "METAR data from NOAA" ++msgstr "METAR-i andmed NOAA-lt" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "METAR weather data from NOAA" ++msgstr "METAR-i ilmaandmed NOAA-lt" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" ++msgstr "Kuopio ilm saidilt weather.savonia.fi" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kuopio, Finland" ++msgstr "Kuopio, Soome" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Willab Ion" ++msgstr "Willab Ion" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" ++msgstr "Ilmateade Linnanmaa ilmajaamast Oulus Soomes" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Weather" ++msgstr "Yahoo! ilmateade" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Yahoo! Weather" ++msgstr "Yahoo! ilmateate XML-andmed" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kidenticon" ++msgstr "kidenticon" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma kidenticon" ++msgstr "Plasma kidenticon" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Storage Plugin" ++msgstr "Akonadi salvestiplugin" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." ++msgstr "Plugin Plasma andmekonteinerite salvestamiseks Akonadis" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Plasma Storage" ++msgstr "Plasma salvesti" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Storage Resource" ++msgstr "Plasma salvesti ressurss" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource for storing the content of DataEngines" ++msgstr "Ressurss andmemootorite sisu salvestamiseks" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "storage Serializer" ++msgstr "Salvesti jadasti" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" ++msgstr "Akonadi salvesti jadastamisplugin" ++ ++#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netbook" ++msgstr "Väikesülearvuti" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Runner" ++msgstr "Tegevuste käivitaja" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the current activity based on keyword" ++msgstr "Aktiivse tegevuse muutmine võtmesõna põhjal" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "KDE History" ++msgstr "KDE ajalugu" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search in Konqueror History" ++msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Meediamängija" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls a media player" ++msgstr "Meediamängija juhtimine" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Evaluator" ++msgstr "Pythoni hindaja" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python expression evaluator" ++msgstr "Pythoni avaldiste hindaja" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" ++msgstr "Avaldiste arvutamine Qalculate! teegi abil" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Applet" ++msgstr "Ekraanihalduri aplett" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" ++msgstr "Aplett ühendatud ekraanide kiireks ja hõlpsaks haldamiseks" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Engine" ++msgstr "Ekraanihalduri mootor" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" ++msgstr "Mootor ekraanide haldamiseks XRandR-süsteemis" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Data Engine" ++msgstr "Falconi näidise andmete mootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Runner" ++msgstr "Falconi näidise käivitaja" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Applet" ++msgstr "Pythoni näidisaplett" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Data Engine" ++msgstr "Pythoni näidise andmete mootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Runner" ++msgstr "Pythoni näidise käivitaja" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Example" ++msgstr "Pythoni näidis" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Data Engine" ++msgstr "Ruby näidise andmete mootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Runner" ++msgstr "Ruby näidise käivitaja" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ruby Example" ++msgstr "Ruby näidis" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kross Engine" ++msgstr "Krossi mootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kross Scripts Engine" ++msgstr "Krossi skriptide mootor" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Test" ++msgstr "QtScripti test" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript test" ++msgstr "Lihtne QtScripti test" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript All Widget Demo" ++msgstr "QtScripti kõigi vidinate demo" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20 ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript widget demo" ++msgstr "Lihtne QtScripti vidina demo" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Calculator" ++msgstr "QtScripti kalkulaator" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator in QtScript" ++msgstr "QtScripti kalkulaator" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Simple Demo" ++msgstr "QtScripti lihtne demo" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript demo" ++msgstr "Lihtne QtScripti demo" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" ++msgstr "XXQtScript lihtne vidina demo" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma MID" ++msgstr "Plasma MID" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele internetiseadmetele." ++ ++#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving Scene" ++msgstr "Liikuv pilt" ++ ++#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particles" ++msgstr "Osakesed" ++ ++#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Image" ++msgstr "Skriptitud pilt" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcomewidget" ++msgstr "Tervitusvidin" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma welcomewidget" ++msgstr "Plasma tervitusvidin" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Widgets' Policies" ++msgstr "Välisvidinate reeglid" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,remote,widgets,policy" ++msgstr "plasma,vidinad,reegel.välised,välisvidinad" ++ ++#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X509 Certificate Info" ++msgstr "X509 sertifikaadi info" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Info" ++msgstr "Windowsi lnk-faili info" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Start link given in Windows .lnk file" ++msgstr "Windowsi .lnk-failis antud lingi käivitamine" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Forwarder" ++msgstr "Windowsi lnk-faili edastaja" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for jstream" ++msgstr "Jstreami KIO-moodul" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look inside" ++msgstr "Sissevaade" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet for searching with Strigi" ++msgstr "Strigi otsingu aplett" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi" ++msgstr "Strigi" ++ ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for strigi" ++msgstr "Strigi KIO-moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar" ++#~ msgstr "Tegumiriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" ++#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" ++#~ msgstr "kicker,paneel,kpanel,tegumiriba,käivitusruba,aknad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "acldlgtest" ++#~ msgstr "acldlgtest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInstaller" ++#~ msgstr "KInstaller" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Installer" ++#~ msgstr "KDE paigaldaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Label" ++#~ msgstr "Automaatne märgis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin" ++#~ msgstr "KDE märgisesirvija otsinguriba plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ApplyLabels Files" ++#~ msgstr "Omista failidele märgendid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sessions" ++#~ msgstr "Seansid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controlling the sessions." ++#~ msgstr "Seansside kontrollimine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary (QML)" ++#~ msgstr "Sõnaraamat (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knowledge base (QML)" ++#~ msgstr "Teadmusbaas (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste teadmusbaasi klient" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblogging (QML)" ++#~ msgstr "Mikroblogimine (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update and view your microblog status." ++#~ msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "identi.ca,twitter" ++#~ msgstr "identi.ca,twitter" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "News reader (QML)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Uudistelugeja" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Fake Weather" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A news feed reader for touch tablets" ++#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja puuteekraaniga tahvelarvutitele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News reader (QML)" ++#~ msgstr "Uudistelugeja (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml" ++#~ msgstr "Põhimõtteline QML-is kirjutatud RSS-voogude luger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Seieritega kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Analoogkell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSSNow (QML)" ++#~ msgstr "RSSNow (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social News (QML)" ++#~ msgstr "Sotsiaalsed uudised (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome" ++#~ msgstr "Tere tulemast!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Encoding" ++#~ msgstr "Heli kodeerimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd KIO-mooduli seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodeering,CDDA,bitikiirus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default application for various services" ++#~ msgstr "Mitmesuguste teenuste vaikimisi rakenduste valimine" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "" ++#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, " ++#~ "default, browser" ++#~ msgstr "" ++#~ "komponendid,komponentide valija,ressursid,e-posti klient," ++#~ "terminaliemulaator,vaikimisi brauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fondid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install & preview fonts" ++#~ msgstr "Fontide paigaldamine ja eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" ++#~ msgstr "font,fondid,paigaldamine,truetype,type1,speedo,bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connections" ++#~ msgstr "Võrguühendused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++#~ msgstr "Võrk,DNS,marsruudid,liidesed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Hõlbustus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Muu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Arvuti haldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptops & Power" ++#~ msgstr "Sülearvutid ja voolutarve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Välimus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connections" ++#~ msgstr "Ühendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgstr "Võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel" ++#~ msgstr "Paneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Isiklik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power" ++#~ msgstr "Voolutarve" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Regioon ja keel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Käivitusekraan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Minu kohta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Akende käitumine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Voolutarbe haldus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Media Notifications" ++#~ msgstr "Andmekandjate märguanded" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage Media Notifications" ++#~ msgstr "Andmekandjate märguannete seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" ++#~ msgstr "andmekandjad,usb,cdrom,seade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Süsteemi seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Süsteemisalve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Süsteemisalv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmate" ++#~ msgstr "Plasmate" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PlasMate - The Plasma Add-Ons Creator" ++#~ msgstr "PlasMate - Plasma lisandite looja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "StudioPreviewer" ++#~ msgstr "Stuudio eelvaatlus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio" ++#~ msgstr "Konteiner, mis võimaldab plasmoide eelvaadelda Plasma stuudios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crystal Desktop Search" ++#~ msgstr "Crystali töölauaotsing" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search through your documents" ++#~ msgstr "Dokumentides otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LionMail" ++#~ msgstr "LionMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails" ++#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Message" ++#~ msgstr "E-kiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View an email" ++#~ msgstr "E-kirja vaatamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Notifier" ++#~ msgstr "Kirjade teavitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keep an Eye on your Inbox" ++#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows an Email" ++#~ msgstr "E-kirjade näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Message" ++#~ msgstr "E-kiri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Email Message (QML)" ++#~ msgstr "E-kiri (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging Presence" ++#~ msgstr "Kohalolek kiirsuhtluses" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your instant messaging status information" ++#~ msgstr "Kiirsuhtluse oleku teabe näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presence" ++#~ msgstr "Kohalolek" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine" ++#~ msgstr "Telepathy kohaloleku andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Public Transport" ++#~ msgstr "Ühiskondlik transport" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public " ++#~ "transport. It can also show journeys." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plasma ühiskondliku transpordi vidin näitab liiklusvahendite saabumis- ja " ++#~ "lahkumisaegu, samuti teekondi." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Public transport engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Public Transport Helper Library" ++#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenStreetMap data engine" ++#~ msgstr "OpenStreetMapi andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Public transport engine" ++#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine for public transport" ++#~ msgstr "Plasma ühiskondliku transpordi andmete mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Public transport engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Public Transport Runner Config" ++#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Work Context Chooser" ++#~ msgstr "Töökonteksti valija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select the current Nepomuk work context" ++#~ msgstr "Aktiivne Nepomuki töökonteksti valimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk User Context Service" ++#~ msgstr "Nepomuki kasutajakonteksti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work " ++#~ "context" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki kasutajakonteksti teenus kannab hoolt aktiivse kasutaja tegevuse " ++#~ "konteksti eest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk resource action plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context annotation plugin" ++#~ msgstr "Konteksti annotatsiooniplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk " ++#~ "context" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada aktiivset Nepomuki " ++#~ "konteksti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBpedia annotation plugin" ++#~ msgstr "DBpedia annotatsiooniplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis otsib DBpedias asjakohaseid ressursse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geonames annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things " ++#~ "such as cities from geonames" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada geograafilisi asju, " ++#~ "näiteks linnasid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki PIMO annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things" ++#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob või annoteerib PIMO asju" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki PIMO tüübi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" ++#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values" ++#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribo annotation plugin" ++#~ msgstr "Scribo annotatsiooniplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis hangib Scribo vahendusel tekstist " ++#~ "olemeid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepokumi siltide annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki siltide piirkonna annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje piirkonna annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Annotate..." ++#~ msgstr "Annoteeri..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor" ++#~ msgstr "Nepomuki PIMO ressursi redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Assign tags and rate pages" ++#~ msgstr "Siltide omistamine ja lehekülgede hindamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scribo text match plugin" ++#~ msgstr "Scribo tekstivastavuse plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Datetime text match plugin" ++#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja tekstivastavuse plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and " ++#~ "presents them as simple statements" ++#~ msgstr "" ++#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis hangib tekstist kuupäevad ja kellaajad " ++#~ "ning esitab need lihtavaldistena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Calais" ++#~ msgstr "Open Calais" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin" ++#~ msgstr "Open Calais' Scribo plugina seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenCalais text match plugin" ++#~ msgstr "OpenCalais' tekstivastavuse plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse " ++#~ "text and extract entities and statements" ++#~ msgstr "" ++#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis kasutab teksti analüüsimiseks " ++#~ "OpenCalais' veebiteenust ning hangib olemid ja avaldised" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pimo text match plugin" ++#~ msgstr "PIMO tekstivastavuse plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to " ++#~ "Pimo things in Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis lihtsalt püüab seada tekstis esinevad " ++#~ "sõnad vastavusse Nepomuki PIMO asjadega" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Nepomuk PIMO Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" ++#~ msgstr "Nepomuki PIMO teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki Olena annoteerimise plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis kasutab Olenat teksti hankimiseks " ++#~ "piltidest" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local music" ++#~ msgstr "Kohalik fail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing" ++#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohaliku muusika sirvimiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local pictures" ++#~ msgstr "Kohalik fail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing" ++#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohalike failide sirvimiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Local file" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local videos" ++#~ msgstr "Kohalik fail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MediaBrowser Applet" ++#~ msgstr "Meediasirvija aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An applet to browse through your media files" ++#~ msgstr "Aplett meediafailide sirvimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MediaController" ++#~ msgstr "Meediakontroller" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple applet to control media reproduction" ++#~ msgstr "Lihtne aplett meedia taasesitamise juhtimiseks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple applet to display media information" ++#~ msgstr "Lihtne aplett meediateabe näitamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Center Player" ++#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The playing applet for the Media Center." ++#~ msgstr "Meediakeskuse esitamisaplett" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Media Center Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet" ++#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Playlist" ++#~ msgstr "Esitusnimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Playlist Applet" ++#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Containment" ++#~ msgstr "Meediakonteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dedicated containment for your media applets." ++#~ msgstr "Spetsiaalne konteiner meediaaplettidele." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine that allows you to query web services for media." ++#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Flickr Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickri mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Picasa Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa" ++#~ msgstr "Picasa mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Youtube Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Youtube" ++#~ msgstr "Youtube'i mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Fetcher Engine" ++#~ msgstr "Kaanepildi tõmbamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm." ++#~ msgstr "Mootor, mis tõmbab last.fm-ist kaanepilte." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Engine" ++#~ msgstr "Flickri mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine that allows you to query Flickr." ++#~ msgstr "Mootor Flickrile päringute esitamiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Picasa Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Webmedia Engine" ++#~ msgstr "Picasa mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picasa Engine" ++#~ msgstr "Picasa mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine that allows you to query Picasa." ++#~ msgstr "Mootor Picasale päringute esitamiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Flickr Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Picture Engine" ++#~ msgstr "Flickri mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine that allows you to query web services for pictures." ++#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Playlist Engine" ++#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A playlist engine useful for Media Center components." ++#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor meediakeskuse komponentidele." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Engine" ++#~ msgstr "Videomootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine that allows you to query web services for videos." ++#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures" ++#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube video provider." ++#~ msgstr "YouTube'i video pakkuja." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." ++#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Plasma Playlist Applet" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma flicklist" ++#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Switcher" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application dashboard" ++#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Switcher" ++#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch the app switcher from hildon" ++#~ msgstr "Hildoni rakenduste lülitaja käivitamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Fake Weather" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Battery" ++#~ msgstr "Libailm" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Tray" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile System Tray" ++#~ msgstr "Süsteemisalv" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name|plasma containment" ++#~| msgid "Desktop" ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileDesktop" ++#~ msgstr "Töölaud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop containment" ++#~ msgstr "Vaikimisi töölauakonteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Main menu for mobile devices" ++#~ msgstr "Peamenüü mobiilsetele seadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for Mobile" ++#~ msgstr "Air mobiilsetele seadmetele" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Sõõm värsket õhku" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Tray" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Fiber" ++#~ msgstr "Süsteemisalv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Widget Example (QML)" ++#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A kineticqml scriptengine test" ++#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Plasma Mobile" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile QML" ++#~ msgstr "Mobiilne Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for mobile devices." ++#~ msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele seadmetele." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Widget Example (QML)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addons example (QML)" ++#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock (QML)" ++#~ msgstr "Digitaalkell (QML)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Time (QML)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same game (QML)" ++#~ msgstr "Aeg (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A digital clock in QML" ++#~ msgstr "Digitaalkell QML keeles" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Print daemon for KDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print monitor" ++#~ msgstr "KDE trükkimise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your printers" ++#~ msgstr "Printerite seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print manager" ++#~ msgstr "Trükkimise haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A new printer was found" ++#~ msgstr "Leiti uus printer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Config" ++#~ msgstr "QML seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A kineticqml example with configuration" ++#~ msgstr "kineticqml näidis seadistamisega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML/Applet hybrid example" ++#~ msgstr "QML/apleti hübriidi näidis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in" ++#~ msgstr "Standardne Plasma aplett selles oleva QML elemendiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time (QML)" ++#~ msgstr "Aeg (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The kineticqml scriptengine test" ++#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time v0.2 (QML)" ++#~ msgstr "Time v0.2 (QML)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kinetic Weather - global" ++#~ msgstr "Kineetiline ilm - globaalne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid" ++#~ msgstr "Qt Kinetic Declarative UI ilmaplasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kinetic Weather" ++#~ msgstr "Kineetiline ilm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Kiiresti muutuvad ilmaandmed plasmoididele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Viewer" ++#~ msgstr "QML näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" ++#~ msgstr "Üldine Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kinetic" ++#~ msgstr "Kinetic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Scriptengine" ++#~ msgstr "QML skriptide mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids." ++#~ msgstr "" ++#~ "Võimaldab Qt Kinetic Declaratice UI skriptide kasutamist plasmoididena." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML package structure" ++#~ msgstr "QML paketi struktuur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WebExtractorConsole" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Extractor Console" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Plugin" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell" ++#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML" ++#~ msgstr "QML" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Connection Disconnected" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New tablet connected" ++#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell" ++#~ msgstr "Nepomuki PIMO shell" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "GMail data engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KConfig Storage PLugin" ++#~ msgstr "GMaili andmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Tray" ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" ++#~ msgstr "Süsteemisalv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharebin engine" ++#~ msgstr "Sharebini mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Jagamine" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "QML package structure" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "QML paketi struktuur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingDesktop" ++#~ msgstr "Rühmatöölaud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingPanel" ++#~ msgstr "Rühmapaneel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma group" ++#~ msgstr "Plasma rühmitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GridLayout" ++#~ msgstr "Võrkpaigutus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Music browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Music browsing plugin" ++#~ msgstr "Kohaliku muusika sirvimine plugin." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Pictures browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" ++#~ msgstr "Kohalike piltide sirvimine plugin." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Local Videos browsing plugin." ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Videos browsing plugin" ++#~ msgstr "Kohalike videode sirvimine plugin." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Nepomuk resource action plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources" ++#~ msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Management Runner" ++#~ msgstr "Aknahalduse käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Control open application windows" ++#~ msgstr "Avatud rakenduste akende juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MCTest" ++#~ msgstr "MCTest" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test applet for Media Center." ++#~ msgstr "Meediakeskuse testaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma-KPart" ++#~ msgstr "Plasma-KPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Plasma KPart" ++#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Riistvara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run semantic analysis..." ++#~ msgstr "Käivita semantiline analüüs..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Simple PIMO Annotation Shell" ++#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO annoteerimise shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Associate to task..." ++#~ msgstr "Ülesandega seostamine..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk task resource linker" ++#~ msgstr "Nepomuki ülesanderessursi linkija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Management Widget" ++#~ msgstr "Ülesannete halduri vidin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cross-application task management" ++#~ msgstr "Kogu töölauda hõlmav ülesannete haldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Example Ruby Data Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Observatory Data Engine" ++#~ msgstr "Ruby näidise andmete mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kross Engine" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Commits Engine" ++#~ msgstr "Krossi mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile Applications" ++#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard LEDs" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Klaviatuurituled" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Värviseadistused" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard LEDs" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Klaviatuurituled" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Keyboard LEDs applet" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout Applet" ++#~ msgstr "Klaviatuuritulede aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Hoiatus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi napib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A device ask for confirmation" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Laptop Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" ++#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "QML Viewer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "QML näitaja" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "QML Viewer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "QML näitaja" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "System Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Süsteemi info" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interface Removed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Võrguliides on eemaldatud" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenVPN" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenVPN" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KPrinter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print" ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Attica Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Attica ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API" ++#~ msgstr "Avatud koostööteenuste API ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Attica" ++#~ msgstr "Attica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBFX Configurator" ++#~ msgstr "KBFX-i seadistaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBFX Configuration Utility" ++#~ msgstr "KBFX-i seadistamistööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KBFX Theme Package" ++#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi paigaldamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package" ++#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi ettevalmistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBFX Theme Installer" ++#~ msgstr "KBFX-i teema paigaldaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBFX Theme Package" ++#~ msgstr "KBFX-i teemapakett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBFX Spinx" ++#~ msgstr "KBFX Spinx" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K-Menu Replacement" ++#~ msgstr "K-menüü asendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Seadmete teave" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++#~ msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " ++#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "ActiveWindow Control" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Control" ++#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network status and control utility" ++#~ msgstr "Võrgu oleku ja juhtimise tööriist" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Võrguseadistuse edastamine võrguhalduri deemonile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" ++#~ msgstr "Võrguhalduri VPN-i UI plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" ++#~ msgstr "Võrguhalduri UI pluginate määratlus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkManager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Management" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Manager" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" ++#~ msgstr "KDE NetworkManageri kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Connections" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Type" ++#~ msgstr "Võrguühendused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interface Attached" ++#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network interface was attached" ++#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Found Wireless Network" ++#~ msgstr "Leiti juhtmeta võrk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network appeared" ++#~ msgstr "Saadavale ilmus juhtmeta võrk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost Wireless Network" ++#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A wireless network disappeared" ++#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Establishing Network Connection" ++#~ msgstr "Võrguühenduse loomine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user started making a connection" ++#~ msgstr "kasutaja a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A connection is being started automatically" ++#~ msgstr "A on" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt was begun" ++#~ msgstr "Alustati võrguühenduse loomist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was disconnected" ++#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Succeeded" ++#~ msgstr "Võrguühenduse loomine õnnestus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection was established" ++#~ msgstr "Loodi võrguühendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connection Failed" ++#~ msgstr "Võrguühenduse loomine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network connection attempt failed" ++#~ msgstr "Katse luua võrguühendust nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radio Hardware Switched Off" ++#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati välja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" ++#~ msgstr "Riistvaralüliti keelas juhtmeta ühenduse vastuvõtjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radio Hardware Switched On" ++#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati sisse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wireless transceivers enabled" ++#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse vastuvõtjad on lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Wireless Signal Strength" ++#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse nõrk signaal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The wireless signal strength is low" ++#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse signaal on nõrk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interface changed state" ++#~ msgstr "Liides muudetud" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A network interface was attached" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An interface changed state" ++#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network management disabled" ++#~ msgstr "Võrguhaldur" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" ++#~ msgstr "võrk haldus peatatud või" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Network Connections" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" ++#~ msgstr "Võrguühenduste haldus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Network Management tool" ++#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" ++#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenVPN plugin" ++#~ msgstr "OpenVPN-i plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPTP" ++#~ msgstr "PPTP" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "VPNC Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PPTP Plugin" ++#~ msgstr "VPNC plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPNC" ++#~ msgstr "VPNC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "VPNC Plugin" ++#~ msgstr "VPNC plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia" ++#~ msgstr "Wikipedia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search on Wikipedia" ++#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search on Wikitravel" ++#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SlideInSlideOutExample" ++#~ msgstr "SlideInSlideOutExample" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Search Box" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Amarok" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Search Box" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Allows to search through Amarok collection" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to search through Amarok collection and to control Amarok" ++#~ msgstr "Võimaldab otsida Amaroki kogus" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Runner to kill applications" ++#~ msgstr "A Käivitaja kuni kill rakendused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma NepomukContextChooser" ++#~ msgstr "Plasma Nepomuki kontekstivalija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clock with the facility of adjusting the time and date format." ++#~ msgstr "Kell, millel saab kohandada kellaaja ja kuupäeva vormingut." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Check" ++#~ msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast spell checking" ++#~ msgstr "Kiire õigekirja kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Akende nimekiri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kopete Contact Runner" ++#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Contact runner" ++#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kinetic QML" ++#~ msgstr "Kinetic QML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Black Board" ++#~ msgstr "Tahvel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful calculator based on the Qalculate! library" ++#~ msgstr "A kalkulaator sees" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Paneel tingimusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper activity" ++#~ msgstr "Ajalehetegevus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An activity that puts widgets on two columns" ++#~ msgstr "Tegevus, mis asetab vidinad kahte veergu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Locate Containment" ++#~ msgstr "Otsimise ja tuvastamise konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Tööruumi shell mobiilsetele internetiseadmetele." +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po +@@ -0,0 +1,1086 @@ ++# translation of desktop_playground-network.po to Estonian ++# translation of desktop_playground-network.po to ++# Marek Laane , 2008-2009, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-04 03:59+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-24 05:49+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guidedog" ++msgstr "Guidedog" ++ ++#: kdevmon/kdevmon.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDevmon" ++msgstr "KDevmon" ++ ++#: kdevmon/kdevmon.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network traffic applet" ++msgstr "Võrguliikluse aplett" ++ ++#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" ++msgstr "KIO moodul multiedastuse DNS-teenuste sirvimiseks" ++ ++#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SLP Services" ++msgstr "SLP teenused" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network" ++msgstr "Kohtvõrk" ++ ++#: kio_slp/src/service.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SLP Services and more" ++msgstr "SLP teenused ja muu" ++ ++#: kio_slp/src/service.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse services" ++msgstr "KIO moodul teenuste sirvimiseks" ++ ++#: kio_slp/src/slp.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse SLP services" ++msgstr "KIO moodul SLP teenuste sirvimiseks" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send to menu" ++msgstr "Saatmise menüü" ++ ++#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send file using Telepathy" ++msgstr "Saada fail Telepathy abil" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE eBay Monitor" ++msgstr "KDE eBay jälgija" ++ ++#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsume" ++msgstr "Konsume" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "eBay Monitor" ++msgstr "eBay jälgija" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auction ending" ++msgstr "Oksjon hakkab lõppema" ++ ++#: konsume/konsume.notifyrc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An auction is ending soon" ++msgstr "Oksjon lõpeb peagi" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript" ++msgstr "JavaScript" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add JavaScript bindings" ++msgstr "JavaScripti seoste lisamine" ++ ++#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds JavaScript bindings" ++msgstr "JavaScripti seoste lisamine" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motion Auto-Away" ++msgstr "Automaatne eemalolek liikumise puudumisel" ++ ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 ++#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" ++msgstr "" ++"Määrab eemaloleku staatuse, kui arvuti läheduses ei tuvastata liikumist" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set your status according to appointments in your calendar" ++msgstr "Oma oleku määramine vastavalt kohtumistele kalendris" ++ ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 ++#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM Presence" ++msgstr "PIM kohalolek" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" ++msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse olek" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMPPPDCS Plugin" ++msgstr "SMPPPDCS plugin" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" ++msgstr "SUSE smpppd toega ühenduse olek (SMPPPD)" ++ ++#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " ++"Internet connection" ++msgstr "" ++"Ühendab ja lahutab Kopete automaatselt vastavalt internetiühenduse " ++"olemasolule" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thinkpad Light" ++msgstr "Thinkpadi tuluke" ++ ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 ++#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." ++msgstr "Välgutab saabuva sõnumi puhul Thinkpadi tulukest." ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "whiteboard Plugin Configuration" ++msgstr "Valgetahvli plugina seadistused" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "whiteboard Plugin" ++msgstr "Valgetahvli plugin" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whiteboard" ++msgstr "Valgetahvel" ++ ++#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" ++msgstr "Koosjoonistamine ja multimeediasisu jagamine" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSniffer" ++msgstr "KSniffer" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Võrguliikluse analüsaator" ++ ++#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE application for sniffing your network" ++msgstr "KDE võrguliikluse sniffer" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "GUI for various VPN clients" ++msgstr "Mitme VPN-kliendi graafiline kasutajaliides" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "VPN Client GUI" ++msgstr "VPN-i kliendi graafiline kasutajaliides" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KVpnc" ++msgstr "KVpnc" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection established" ++msgstr "Ühendus loodud" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now established" ++msgstr "Ühendus on nüüd loodud" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection finished" ++msgstr "Ühendus lõpetatud" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection has now finished" ++msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection lost" ++msgstr "Ühendus kadus" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping sucess" ++msgstr "Ping õnnestus" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ping was successful" ++msgstr "Ping õnnestus" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ping failed" ++msgstr "Ping nurjus" ++ ++#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ping was not sucessful" ++msgstr "Ping ei olnud edukas" ++ ++#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cisco VPN profile" ++msgstr "Cisco VPN-i profiil" ++ ++#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenVPN profile file" ++msgstr "OpenVPN-i profiilifail" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferDBusTube" ++msgstr "OfferDBusTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferDBusTube Events" ++msgstr "OfferDBusTube sündmused" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferDBusTube event" ++msgstr "Saadi uus OfferDBusTube sündmus" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferFileTransfer" ++msgstr "OfferFileTransfer" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferFileTransfer Events" ++msgstr "OfferFileTransfer sündmused" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferFileTransfer event" ++msgstr "Saadi uus OfferFileTransfer sündmus" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferLocalStreamTube" ++msgstr "OfferLocalStreamTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferLocalStreamTube Events" ++msgstr "OfferLocalStreamTube sündmused" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" ++msgstr "Saadi uus OfferLocalStreamTube sündmus" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 ++msgctxt "Name" ++msgid "OfferTcpStreamTube" ++msgstr "OfferTcpStreamTube" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OfferTcpStreamTube Events" ++msgstr "OfferTcpStreamTube sündmused" ++ ++#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" ++msgstr "Saadi uus OfferTcpStreamTube sündmus" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBusTubeHandler" ++msgstr "DBusTubeHandler" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBusTubeHandler Events" ++msgstr "DBusTubeHandler sündmused" ++ ++#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received a new DBusTubeHandler event" ++msgstr "Saadi uus DBusTubeHandler sündmus" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smb4K" ++msgstr "Smb4K" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Märguanne" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user is notified about an action" ++msgstr "Kasutajale anti märku toimingust" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Hoiatus" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning is shown to the user" ++msgstr "Kasutajale näidati hoiatust" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error" ++msgstr "Tõrge" ++ ++#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error message is shown to the user" ++msgstr "Kasutajale näidati tõrketeadet" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount action" ++msgstr "Ühendamistoiming" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mounts a share" ++msgstr "Jagatud ressursi ühendamine" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmount action" ++msgstr "Lahutamistoiming" ++ ++#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unmounts a share" ++msgstr "Jagatud ressursi lahutamine" ++ ++#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3 ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Neighborhood" ++msgstr "Võrgunaabrus" ++ ++#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 ++#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" ++msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" ++ ++#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" ++msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SysClass" ++msgstr "SysClass" ++ ++#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network awareness using /sys information" ++msgstr "Võrguteave /sys teabe vahendusel" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videocatcher" ++msgstr "Videocatcher" ++ ++#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet TV" ++msgstr "Interneti-TV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" ++#~ msgstr "Konquerori XSLT plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" ++#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kepas" ++#~ msgstr "Kepas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FileTransfer" ++#~ msgstr "Failiülekanne" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Incoming File Transfer." ++#~ msgstr "Sisenev failiülekanne." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SSH" ++#~ msgstr "SSH" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kbluetooth" ++#~ msgstr "kbluetooth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bluetooth" ++#~ msgstr "KDE Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wake up" ++#~ msgstr "Äratus" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ATMOSphere network monitor" ++#~ msgstr "ATMOSphere võrgujälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module" ++#~ msgstr "ATMOSphere juhtimiskeskuse moodul" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere" ++#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ATMOSphere Settings" ++#~ msgstr "ATMOSphere seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ATMOSphere box" ++#~ msgstr "ATMOSphere kast" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bandwidth Monitor" ++#~ msgstr "Ribalaiuse jälgija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the current network usage" ++#~ msgstr "Võrgukasutuse näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smart Network Manager" ++#~ msgstr "Nutikas võrguhaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly" ++#~ msgstr "Parima võrgu valimine ja sellega ühendumine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetD" ++#~ msgstr "KNetD" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager" ++#~ msgstr "KDE nutikas võrguühenduste haldur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings Configuration" ++#~ msgstr "Võrguseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Safra" ++#~ msgstr "Safra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving domains failed" ++#~ msgstr "Domeenide hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" ++#~ msgstr "Domeenide nimekirja hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Levialade uurimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" ++#~ msgstr "Määratud levialade uurimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving servers failed" ++#~ msgstr "Serverite hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" ++#~ msgstr "Serverite nimekirja hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving shares failed" ++#~ msgstr "Jagatud ressursside hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" ++#~ msgstr "Jagatud ressursside nimekirja hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Retrieving preview failed" ++#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The preview could not be retrieved" ++#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounting failed" ++#~ msgstr "Ühendamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mounting a share failed" ++#~ msgstr "Jagatud ressursi ühendamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting failed" ++#~ msgstr "Lahutamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unmounting a share failed" ++#~ msgstr "Jagatud ressursi lahutamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounting not allowed" ++#~ msgstr "Lahutamine pole lubatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" ++#~ msgstr "Kasutajal ei ole lubatud jagatud ressurssi lahutada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing failed" ++#~ msgstr "Trükkimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printing a file failed" ++#~ msgstr "Faili trükkimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Synchronization failed" ++#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The synchronization failed" ++#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Searching failed" ++#~ msgstr "Otsing nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" ++#~ msgstr "Otsing võrgunaabruses nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command not found" ++#~ msgstr "Käsku ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The command could not be found" ++#~ msgstr "Käsku ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cannot bookmark printer" ++#~ msgstr "Printeri lisamine järjehoidjatesse nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" ++#~ msgstr "Printerite lisamine järjehoidjatesse nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File not found" ++#~ msgstr "Faili ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be found" ++#~ msgstr "Faili ei leitud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening file failed" ++#~ msgstr "Faili avamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be opened" ++#~ msgstr "Faili avamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading file failed" ++#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The file could not be read" ++#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creating directory failed" ++#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creating the directory failed" ++#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mandatory programs missing" ++#~ msgstr "Kohustuslikud programmid puuduvad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" ++#~ msgstr "Programmid, mida Smb4K kindlasti vajab, puuduvad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Process error occurred" ++#~ msgstr "Tekkis protsessitõrge" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error occurred while a process was running" ++#~ msgstr "Protsessi töötamise ajal tekkis tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System call failed" ++#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system call failed and threw an error" ++#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus ja tekkis tõrge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Action failed" ++#~ msgstr "Toiming nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An action could not be performed" ++#~ msgstr "Toimingut ei saanud sooritada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invalid URL passed" ++#~ msgstr "Anti vigane URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An invalid URL was passed" ++#~ msgstr "Anti vigane URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounted share" ++#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A share has been mounted" ++#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounted share" ++#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A share has been unmounted" ++#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mounted shares" ++#~ msgstr "Ühendati jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shares have been mounted" ++#~ msgstr "Jagatud ressursid on ühendatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unmounted all shares" ++#~ msgstr "Lahutati kõik jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All shares have been unmounted" ++#~ msgstr "Kõik jagatud ressursid lahutati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opening wallet failed" ++#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The wallet could not be opened" ++#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logins not accessible" ++#~ msgstr "Sisselogimisteave pole kättesaadav" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed" ++#~ msgstr "Turvalaekasse salvestatud sisselogimisteave pole kättesaadav" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mimetype not supported" ++#~ msgstr "MIME tüüp pole toetatud" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing" ++#~ msgstr "Faili MIME tüüp ei ole toetatud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark exists" ++#~ msgstr "Järjehoidja on olemas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The bookmark already exists" ++#~ msgstr "Järjehoidja on juba olemas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark label in use" ++#~ msgstr "Järjehoidja nimi on kasutusel" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The label of the bookmark is already being used" ++#~ msgstr "Järjehoidja nimi on juba kasutusel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remounted shares" ++#~ msgstr "Taasühendati jagatud ressursid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Client" ++#~ msgstr "IRC klient" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Aki" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aki" ++#~ msgstr "Aki" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight" ++#~ msgstr "Esiletõstmine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Someone triggered a highlight" ++#~ msgstr "a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Private Message" ++#~ msgstr "Privaatne Teade" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You received a private message" ++#~ msgstr "Sa said privaatsõnumi" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok Remote Control" ++#~ msgstr "Amarok Võrgus Control" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote control for Amarok2" ++#~ msgstr "Võrgus tingimusel" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Web Browser" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aki Browser" ++#~ msgstr "Veebibrauser" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aki Plugin" ++#~ msgstr "Plugin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ping failed" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Writing to sudoers file failed" ++#~ msgstr "Ping nurjus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ping failed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" ++#~ msgstr "Ping nurjus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "SLP Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "SLP teenused" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Üldine" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the " ++#~ "Butterfly connection manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " ++#~ "haldur." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble " ++#~ "connection manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " ++#~ "haldur." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface" ++#~ msgstr "Konto Seadistamine Kasutaja Liides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." ++#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktide lisamine, muutmine ja eemaldamine." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" ++#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktid" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins" ++#~ msgstr "Telepathy Kontod Moodul Konto Kasutaja Liides Pluginad" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ktelepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Incoming Call" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Message" ++#~ msgstr "Saabuv kõne" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Priority Messages" ++#~ msgstr "Privaatne Teade" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "IRC Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC Event" ++#~ msgstr "IRC klient" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Error" ++#~ msgstr "Ühendus kadus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An error on connection has occurred" ++#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Connection lost" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Lost" ++#~ msgstr "Ühendus kadus" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "The connection has now finished" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The connection have been lost" ++#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Message" ++#~ msgstr "Privaatne Teade" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy Launcher" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCall" ++#~ msgstr "KCall" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Decibel Accounts" ++#~ msgstr "Decibeli kontode seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decibel Account Settings" ++#~ msgstr "Decibeli konto seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource" ++#~ msgstr "Kiirsuhtluskontaktide ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts." ++#~ msgstr "Agent, millele kuulub kogu kiirsuhtluskontaktide salvestamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decibel Contact Serializer" ++#~ msgstr "Decibeli kontaktide jadasti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts" ++#~ msgstr "Akonadi Decibeli kontaktide jadastamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" ++#~ msgstr "Akonadi Telepathy kontaktide ressurss" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the " ++#~ "Telepathy real-time communication framework." ++#~ msgstr "" ++#~ "Akonadi ressurss kiirsuhtluskontaktide salvestamiesks Telepathy reaalajas " ++#~ "suhtlemise raamistikust." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "rekonq" ++#~ msgstr "rekonq" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Webkit KDE Browser" ++#~ msgstr "KDE Webkiti veebibrauser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VPnc" ++#~ msgstr "VPnc" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" ++#~ msgstr "Bluetoothi päringu protokoll" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Bluetoothi raamistik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" ++#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetoothi raamistik" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,931 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Estonian ++# translation of desktop_extragear-libs_kipi-plugins.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-27 09:07+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:31+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 ++#: acquireimages/scangui.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "Pildihõive" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "Pildihõive" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Täiustatud slaidiseanss" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "" ++"Tööriist piltide kahe- ja kolmemõõtmeliste efektidega slaidiseansside " ++"loomiseks OpenGL abil" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "Piltide pakktöötlus" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "KIPI piltide pakktöötluse plugin" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Tööriist kalendri loomiseks" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "KIPI pluginad" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "KDE pildipluginate liides" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Debiani ekraanipiltide eksport" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Debiani ekraanipiltide saidile" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "DNG teisendaja" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "DNG piltide teisendaja" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "Tööriist kaamera toorpiltide hulgiteisendamiseks DNG piltideks" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks Digital NeGative vormingusse" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Tööriist kahveldatud piltide liitmiseks" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Pildiliitmine" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "Pildiliitmine" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Pildiliitmine" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Facebooki import/eksport" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "" ++"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks Facebooki veebiteenusest/" ++"veebiteenusesse" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Flashi eksport" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flashi" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Flickr/23/Zooomr eksport" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flickr, 23 ja Zooomr veebiteenusesse." ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Võrgugalerii eksport" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "Tööriist piltide geolokatsiooniks" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "GPSSync" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "HTML galerii" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "Tööriist pildikogude eksportimiseks staatiliste XHTML-lehekülgedena" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klassikaline" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "Vana HTML ekspordi plugina teema port" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Pisipilte reas" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Taustavärv" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Esiplaani värv" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Fondi suurus" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Pildi piirde suurus" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Pildi piirde värv" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Lingi värv" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Külastatud lingi värv" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Puhtad raamid" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Ruediger Bente raamiteemal põhinev raamiteema" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stiil" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "Kuupäevapaneelid" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Pisipiltide taust" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Piltide taust (kontrastis)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Liikumisriba taust (tume)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Galerii sissejuhatus" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Allkirja kuupäevavorming (vt. http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"XSL kuupäevavormingu string: kasuta süntaksit, mille toob ära http://xsltsl." ++"sourceforge.net/date-time.html" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Pildiloendi kuupäevavorming" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "Veel üks lihtne teema. Puhas välimus täiendavate pildi üksikasjadega." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Üksikasjad" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Üksikasjade pilt" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Jaluse teave" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Hõljuvad kaardid" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Tume teema hõljuvate pisipildi/kirjelduskaartidega. Kiire liikumine galeriis." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Raamid" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Raamiteema" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Fotode näitamine Matrixi stiilus" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Veel üks kena teema. Väga lihtne ja puhas välimust \"kalligraafiliste\" " ++"ikoonidega." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Lihtne" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Lihtne hele teema" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Lumi" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Sobib suurepäraselt mägipuhkuse piltidele" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Gallery Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Võrgugalerii eksport" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Pildinäitaja" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "Tööriist piltide eelvaatluseks OpenGL abil" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Shwup Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Shwupi eksport" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:17 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "iPodi eksport" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks iPodi seadmele" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEGLossless" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "Tööriist piltide pööramiseks ja peegeldamiseks kvaliteedis kaotamata" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "KIO eksport-import" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Tööriist piltide eksportimiseks või importimiseks võrgukataloogi või " ++"võrgukataloogist KIO vahendusel." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "Plugin KML-failide loomiseks, mis tähistavad koordinaatidega pilte." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "KML-i eksport" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "Kiirsuhtluse import" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks kiirsuhtluskontaktile" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "Wikimedia eksport" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Wikimedia veebiteenusesse" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "Tööriist EXIF-i, IPTC ja XMP metaandmete muutmiseks" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "Metaandmete redaktor" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panoraam" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:26 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Tööriist piltide koondamiseks panoraamina" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panoraam" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "Fotode paigutusredaktori piirete plugin" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "Fotode paigutusredaktori efektide plugin" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "Fotode paigutusredaktor" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "Fotode paigutuse haldur" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:27 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "Fotode paigutuse haldur" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "Kenasti ja professionaalselt paigutatud fotokollaažide loomine" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Picasawebi eksport" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Picasa veebiteenusesse" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Piwigo eksport" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Piwigosse" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Piltide trükkimine" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Tööriist piltide trükkimiseks mitmesuguses suuruses" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10x15 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20x25 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8x10\" (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9x13 cm (1 foto)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13x18 cm (2 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5x7\" (2 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10x15 cm (3 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4x6\" (3 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10x13,33 cm (4 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3,5x5\" (4 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Passifotod - 4,5x5 cm (4 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9x13 cm (4 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "4x6\" album" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6x9 cm (8 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "10x15 cm album" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "11,5x15 cm album" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Albumikollaaž 2 (6 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Albumikollaaž 1 (9 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Kogu lehekülg" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Fotolugu (5 fotot)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Pisipiltidena 5x4 fotot" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Pisipiltidena 6x5 fotot" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Rajce.net-i eksportija" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "Toorpiltide teisendaja" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks JPEG/PNG/TIFF-piltidkes" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "Punasilmsuse eemaldamine" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "Tööriist punasilmsuse automaatseks eemaldamiseks pildilt" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "Piltide saatmine" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Tööriist piltide saatmiseks e-postiga" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Shwupi eksport" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Shwupi veebiteenusesse" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "SmugMugi import/eksport" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "" ++"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks SmugMugi veebiteenusest/" ++"veebiteenusesse" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "Aja kohendamine" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Tööriist kuupäeva ja kellaaja kohandamiseks" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "VKontakte.ru eksportija" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks VKontakte.ru sotsiaalvõrgustikku" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "Taustapilt" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "Tööriist pildi määramiseks töölaua taustapildiks" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "Yandex.Fotki eksportija" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Yandex.Fotki veebiteenusesse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x13.33 cm" ++#~ msgstr "10x13,33 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "10x15 cm" ++#~ msgstr "10x15 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "13x18 cm" ++#~ msgstr "13x18 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "20x25 cm" ++#~ msgstr "20x25 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "21 x 29.7cm" ++#~ msgstr "21x29,7 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "3.5 x 5\"" ++#~ msgstr "3,5x5\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "4 x 6\"" ++#~ msgstr "4x6\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "5 x 7\"" ++#~ msgstr "5x7\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "8 x 10\"" ++#~ msgstr "8x10\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9x13 cm" ++#~ msgstr "9x13 cm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Small Thumbnails" ++#~ msgstr "Väikesed pisipildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnails" ++#~ msgstr "Pisipildid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintWizard" ++#~ msgstr "Trükkimisnõustaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SimpleViewer" ++#~ msgstr "SimpleViewer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print assistant" ++#~ msgstr "Trükkimisabiline" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po +@@ -0,0 +1,340 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:14+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent Client" ++msgstr "BitTorrenti klient" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A BitTorrent program for KDE" ++msgstr "KDE BitTorrenti rakendus" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent stopped by error" ++msgstr "Torrent peatatud vea tõttu" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent has finished downloading" ++msgstr "Torrent lõpetas allalaadimise" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum share ratio reached" ++msgstr "Saavutati maksimaalne jagamissuhe" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum seed time reached" ++msgstr "Saavutati maksimaalne levitamise aeg" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disk space is running low" ++msgstr "Kettaruumi hakkab nappima" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corrupted data has been found" ++msgstr "Leiti vigaseid andmeid" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be enqueued" ++msgstr "Torrenti panek järjekorda nurjus" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be started" ++msgstr "Torrenti alustamine nurjus" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be loaded silently" ++msgstr "Torrenti vaikne laadimine nurjus" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 ++msgctxt "Name" ++msgid "DHT is not enabled" ++msgstr "DHT pole lubatud" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 ++msgctxt "Name" ++msgid "Event generated by plugin" ++msgstr "Plugina genereeritud sündmus" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet link download started" ++msgstr "" ++ ++#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent Plugin" ++msgstr "KTorrenti plugin" ++ ++#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" ++msgstr "Plasma vidin üheainsa torrenti jälgimiseks" ++ ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" ++msgstr "KTorrenti andmemootor teabe hankimiseks KTorrentilt" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheduler" ++msgstr "Ajastaja" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" ++msgstr "Üles- ja allalaadimise piirangute ajastamine terve nädala peale" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Order" ++msgstr "Allalaadimise järjekord" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" ++msgstr "" ++"Mitmest failist koosneva torrenti failide allalaadimine kasutaja määratud " ++"järjekorras" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Widget" ++msgstr "Teabevidim" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" ++msgstr "Torrenti üldise teabe kuvamine mitmel kaardil" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IP Filter" ++msgstr "IP filter" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter IP addresses through a blocklist" ++msgstr "IP-aadresside filtreerimine musta nimekirja alusel" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Loginäitaja" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the logging output" ++msgstr "Logiväljundi näitamine" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet Generator" ++msgstr "Magnetlinkide looja" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generates magnet links" ++msgstr "Magnetlinkide loomine" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Meediamängija" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon-based media player" ++msgstr "Phononil põhinev meediamängija" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scan Folder" ++msgstr "Kataloogi uurimine" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan folders for torrent files and load them" ++msgstr "Kataloogidest torrent-failide otsimine ja nende laadimine" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting" ++msgstr "Skriptid" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables Kross scripting support" ++msgstr "Krossi skriptimise toetus" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Remove" ++msgstr "Automaatne eemaldamine" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " ++"seeding" ++msgstr "" ++"Skript torrentite automaatseks eemaldamiseks, kui allalaadimine või " ++"levitamine on lõpetatud" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Resume" ++msgstr "Automaatne taasalustamine" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " ++"enabled" ++msgstr "" ++"Skript automaatseks taasalustamiseks mõne aja pärast, kui sisse on lülitatud " ++"paus" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Mail Notifications" ++msgstr "Teadaanne e-postiga" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to notify you of events via e-mail" ++msgstr "Skript sündmustest teavitamiseks e-postitsi" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tracker Grouping" ++msgstr "Tracker'ite rühmitamine" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" ++msgstr "Skript automaatsete rühmade loomiseks tracker'ite URL-ide järgi" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Otsimine" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search for torrents" ++msgstr "Torrentite otsimine" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Seiskamine" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" ++msgstr "Võimaldab arvuti seisata pärat torrenti lõpetamist" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistika" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" ++msgstr "Torrentite statistika kuvamine mitme graafikuna" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syndication" ++msgstr "Vood" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" ++msgstr "KTorrenti voogude plugin, mis toetab RSS- ja Atomi vooge" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP" ++msgstr "UPnP" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Forward ports using UPnP" ++msgstr "Portide edasisuunamine UPnP abil" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Interface" ++msgstr "Veebiliides" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" ++msgstr "KTorrenti juhtimine veebiliidese kaudu" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zeroconf" ++msgstr "ZeroConf" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" ++msgstr "Masinate tuvastamine kohtvõrgus Zeroconfi protokolli abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" ++#~ msgstr "KTorrenti Plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitFinderPlugin" ++#~ msgstr "BitFinderi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin torrentite automaatseks allalaadimiseks erinevatest allikatest" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTorrent Data Engine" ++#~ msgstr "KTorrenti andmemootor" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,764 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-26 03:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 18:50+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Pilv" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "CoverBling" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "CoverGrid" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Javascripti aplett" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "Last.fm sündmused" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Skriptikeeles aplett" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Wiki metaandmete aplett" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Pilve andmemootor" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "JS näidismootor" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Javascripti näidismootor" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Last.fm andmemootor" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Wiki andmemootor" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Lisa Podcastina Amarokile" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Lisa esitusnimekirja" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Lisa ja esita" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Sea pala järjekorda" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Helifailide mängija" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - naudi oma muusikat!" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "muusika,podcast" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Esita audio-CD Amarokis" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki plugin" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Albumid" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Aktiivne pala" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Teave" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "Märgendid" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Sõnad" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Fotod" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Esitusnimekirja info" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Sarnased esitajad" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "Spektrianalüüsija" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "Tabulatuur" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Tulevased sündmused" ++ ++#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videoclip" ++msgstr "Videoklipp" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Püstine kontekstikonteiner" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "Amaroki konteksti püstine konteiner" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Aktiivse info andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "Teabe andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Märgendite andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Sõnade andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Fotode andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Tulevaste sündmuste andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Songkicki andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Spektsianalüüsija andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Tabulatuuri andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Clip Data Engine" ++msgstr "Videoklipi andmemootor" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Wikipedia andmemootor" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Amaroki JavaScripti aplett" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Amaroki omaaplett JavaScriptis" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Amaroki JavaScripti käivitaja" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma animatsiooni mootor" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Amaroki konteksti aplett" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amaroki andmemootor" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amaroki andmemootor" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "Heli-CD kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki heli-CD kogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "DAAP kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki DAAP kogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "MySQLe kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki muusikakogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "MySQLServeri kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ipod Collection" ++msgstr "Ipodi kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki Ipodi kogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Meediaseadme kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki meediaseadme kogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "MTP kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki MTP kogu plugin" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Nepomuki kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "Playdari kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "Muusika, mida Playdar suudab leida" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Universaalse massmäluseadme kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "UPnP kogu" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "Amaroki UPnP kogu plugin" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Pala muutumine" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok võttis ette uue pala" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Amazoni poe teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "MP3 muusikapood" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "Amazoni MP3 poe kasutamine otse Amarokist" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Ampache teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Ampache'i serverite määramine, millega ühendus luua" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Ampache serveri muusika kuulamine" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "gpodder.net-i teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "gpodder.net-i kasutajatunnuste määramine" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Podcastide teenus" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "Sõltumatute esitajate muusika kuulamine ja allalaadimine" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Last.fm-i teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Last.fm-i kasutajanime ja parooli määramine" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "Last.fm-i funktsioonid Amarokki lõimiv teenus" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "MagnatuneStore teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "Magnatune kaupluse seadistuste ja liikmesuse määramine" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Magnatune pood" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "Kena firma Magnatune pakutava muusika eelvaatlus ja ostmine" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "MP3Tunesi teenuse seadistamine" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Mp3Tunesi kasutajatunnuste määramine" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Sinu MP3tunes'i kontole salvestatud muusika sirvimine ja kuulamine" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Podcastide kataloog" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Tohutu hulga podcastide sirvimine ja tellimine" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Amarok Nightly heliseadistused" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE Nightly (Neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"KDE ehk K töökeskkond: võimas avatud lähtekoodiga graafiline töökeskkond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Mass-salvestusseade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "NFS-seade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin NFS-i toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "SMB-seade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin SMBFS-i toega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-Mockup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Teema, mis sarnaneb algupärase jäljendusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Kontekst" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "Amaroki konteksti konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Devices" ++#~ msgstr "Meediaseadmed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" ++#~ msgstr "iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Amaroki iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shoutcast Directory" ++#~ msgstr "Shoutcasti kataloog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" ++#~ msgstr "Tuhandeid Shoutcasti jaamu sirvida võimaldav teenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Context Theme" ++#~ msgstr "Vaikimisi kontekstiteema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Amarok Context Theme" ++#~ msgstr "Vaikimisi Amaroki kontekstiteema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Teenused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Songkick Concert Information" ++#~ msgstr "Songkicki kontserdiinfo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opml Directory Service" ++#~ msgstr "Opml kataloogiteenus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Extender Container" ++#~ msgstr "Sisemine laienduse konteiner" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma applet" ++#~ msgstr "Plasma aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma package structure definition" ++#~ msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner plugin" ++#~ msgstr "KRunneri plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" ++#~ msgstr "Plasma skriptikeele laiend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper" ++#~ msgstr "Plasma taustapilt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Package metadata test file" ++#~ msgstr "Paketi metaandmete testfail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++#~ msgstr "Test-töölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test Data Engine" ++#~ msgstr "Testandmete mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Plasma vaikeanimaator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic Audio Player" ++#~ msgstr "Üldine helifailide mängija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "iRiver iFP Media Device" ++#~ msgstr "iRiver iFP meediaseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Apple iPod Media Device" ++#~ msgstr "Apple iPod meediaseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MTP Media Device" ++#~ msgstr "MTP meediaseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" ++#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox meediaseade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rio Karma Media Device" ++#~ msgstr "Rio Karma meediaseade" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Some fancy test description" ++#~ msgstr "Vahva testikirjeldus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po +@@ -0,0 +1,24 @@ ++# Marek Laane , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-12 03:35+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: etX-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "VLC" ++msgstr "VLC" ++ ++#: src/vlc.desktop.cmake:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon VLC backend" ++msgstr "Phononi VLC taustaprogramm" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,66 @@ ++# translation of desktop_phonon.po to Estonian ++# Marek Laane , 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_phonon\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-08-26 07:20+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "Phononi GStreameri taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Videohõive testrakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videocapturetestapp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Liba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Testtaustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "Phononi DirectShow9 taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Phononi Xine taustaprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,328 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to Estonian ++# Anti Veeranna , 2002. ++# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. ++# Hasso Tepper , 2003. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-25 03:48+0300\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Pisi-Villu" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Liikumatu aknahoidja\\nGraafika: http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Väga andekas plekk" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Autor: Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animatsioonid: Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Kriipsu-Juku" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Autor: Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "FreeBSD maskott" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Liikumatu aknahoidja" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Hullud silmad" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Jube tont" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "Autor: Martin R. Jones\\nAluseks KDE kunstnike loodud ikoon." ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Neko Kuro" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:56 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Oneko graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel\\nKuro " ++"(must) versioon: Bill Kendrick" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Hiirepüüdja" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "Hiirepüüdja graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Autor: Frank Pieczynski\\nAluseks mängu \"pingus\" graafika." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Autor: Daniel Pfeiffer \\nYin-yangi sümbol jäi mulle " ++"külge taiji harrastusest." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Liikumatu Tux" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Ussike" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Autor: Bartosz Trudnowski\\nTehtud minu abikaasale" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Elajas töölaual" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Teekann" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Teekann" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Tee on valmis" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Tee on valmis" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "Tee ootab joomist" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "Tee ootab joomist." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Seadistused..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Määratud aknas näitamine" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Juuraknas näitamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Vaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Setup" ++#~ msgstr "Vaateseadistused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Ilmateenistus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Service Setup" ++#~ msgstr "Ilmateenistuse seadistamine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A weather reporting panel applet" ++#~ msgstr "Ilmateate paneeliaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Report" ++#~ msgstr "Ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWeatherService" ++#~ msgstr "KIlmajaam" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++#~ msgstr "D-Busi teenus ilmaandmete esitamiseks." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar Weather Report" ++#~ msgstr "Külgriba ilmateade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Tea Cooker" ++#~ msgstr "KDE teekann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++#~ msgstr "KDE maailma kell - Matthias Hoelzer-Kluepfel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWorldClock" ++#~ msgstr "KWorldClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Maailma kell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Wide Watch" ++#~ msgstr "Maailma kell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" ++#~ msgstr "Kellaaeg ja päikesetõus maailma kaardil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Day and Night" ++#~ msgstr "Öö ja päev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surface Depth" ++#~ msgstr "Pinnasügavus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flat World" ++#~ msgstr "Lame maailm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moon Phase Display" ++#~ msgstr "Kuu faasid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE Moon phase applet" ++#~ msgstr "KDE Kuu faaside aplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eyes" ++#~ msgstr "Silmad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" ++#~ msgstr "xeyesi moodi paneeliaplett" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fifteen Pieces" ++#~ msgstr "Viisteist tükki" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A little game with fifteen pieces" ++#~ msgstr "Väike mäng viieteistkümne klotsiga" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" ++#~ msgstr "kweather, ilm, seadistamine, seadistused, vaade" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" ++#~ msgstr "kweather, ilmateenistus, seadistamine, seadistused" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer" ++#~ msgstr "Utiliit, mis hoiab su hiirekursoril silma peal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the current moon phase" ++#~ msgstr "Kuu faaside näitaja" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mouse Odometer" ++#~ msgstr "Hiire odomeeter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kodo" ++#~ msgstr "Kodo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stay informed of the weather outside" ++#~ msgstr "Näitab väljas olevat ilma" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,1351 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian ++# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. ++# Hasso Tepper , 2005. ++# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 05:05+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "CVS kasutajaliides" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "CVS klient Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "CVS sissekanne tehtud" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "CVS sissekanne tehtud" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CVS teenus" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "Bazaar" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "Git" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "Mercurial" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "KDE malligeneraator" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "KAppTemplate" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "Akonadi ressursi mall. Akonadi PIM andmete ressursi mall." ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "%{APPNAME} jadasti" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "Akonadi jadasti mall. Akonadi andmete jadasti plugina mall" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "%{APPNAME} kujund" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"KOffice'i kujundi mall (Flake). KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja " ++"dokiga (palun kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++"KDE4 GUI rakendus. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, " ++"mis näitab, kuidas kasutada KConfig XT-d" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "QML rakendus" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++"Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, kuidas " ++"kasutada KConfig XT-d ja QML-i" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "KDE4 rakendus" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "Minimaalne C++ KDE" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "Väga lihtne KDE GUI rakendus C++ keeles" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "Lihtne KDE rakendus" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++"KOffice'i tekstiplugina mall. KOffice'i plugina mall uute omaduste " ++"lisamiseks teksti muutmiseks (palun kasuta projekti nime puhul kuju " ++"SeeVorming)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "%{APPNAME} plugin" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++"KDE4 Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " ++"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++"KDE4 KParti rakendus. Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow " ++"järglane, mis näitab, kuidas kasutada KParti" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "KDE KPart rakendus" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++"KTextEditori plugina mall. KTextEditori plugina mall eritoimingute " ++"sooritamiseks tekstiga rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta " ++"projekti nime puhul kuju SeeVorming)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "Plasma apleti mall. Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "Qt - QMake C++" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++"Qt4 GUI rakendus. QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise " ++"kasutajaliidesega (ühildub paljude platvormidega)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "%{APPNAME} käivitaja" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "Plasma käivitaja mall. Plasma käivitaja mall" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "Python" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "PyKDE4 GUI rakendus. PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "Python Qt-only" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "" ++"PyQt4 GUI rakendus. PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "Ruby" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++"KDE4 Ruby GUI rakendus. Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - " ++"vajalik on korundum4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "KDE4 Ruby rakendus" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++"KDE4 Ruby Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " ++"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:37 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Profileerimisrakendus" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "QCachegrind" ++ ++#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Repository Accounts" ++msgstr "KDE hoidla kontod" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "KDED Subversioni moodul" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Subversioni IO-moodul" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Paiga rakendamine..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Hoidlasse lisamine" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Hoidlast kustutamine" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Ümbernimetamine..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " ++"faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Hoidla import" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Hoidla väljavõte..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Lülitumine..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Ühendamine..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Autorsus..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Paiga loomine..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Eksport..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Võrdlemine (kohalik)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "SVN uuendamine" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "SVN sissekanne" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Diff/patch kasutajaliides" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Qt Designeri failid" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "Tõrge failide avamisel" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:123 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "Tõrge failide avamisel sünkroonimiseks" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "Qt Sql moodulit ei leitud." ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "Bitiväljade test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "ELF struktuur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "Väärtustike testimine" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "Väärtustike teststruktuur" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "Bitilippude testimine" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "Bitilippude test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "PNG-faili päis" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++"PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "JavaScripti test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "Veel üks lihtne test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "Veel mõned teststruktuurid" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "Lihtne test" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "Mõned teststruktuurid" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "Okteta mobiilis" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "Baitide redigeerimise komponent" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "Okteta koodinäitaja" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "Binaarfailide redaktor" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheck" ++msgstr "Scheck" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resource Template" ++#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Serializer Template" ++#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" ++#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" ++#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 KPart Application" ++#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" ++#~ msgstr "KTextEditori plugina mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Applet Template" ++#~ msgstr "Plasma apleti mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt4 GUI Application" ++#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Runner Template" ++#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PyQt4 GUI Application" ++#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" ++#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Plugin" ++#~ msgstr "Kate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Session Applet" ++#~ msgstr "Kate seansi aplett" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kate Session Launcher" ++#~ msgstr "Kate seansi käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Backtrace Browser" ++#~ msgstr "Tagasijälituse brauser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Backtrace navigation tool view" ++#~ msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Välised tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Välised tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File system browser" ++#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File system browser tool view" ++#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Templates" ++#~ msgstr "Failimallid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Create new files from templates" ++#~ msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Tree" ++#~ msgstr "Failipuu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the open documents in a tree" ++#~ msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " ++#~ "leiduvates failides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB" ++#~ msgstr "GDB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" ++#~ msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hello World Plugin" ++#~ msgstr "'Tere, maailm' plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" ++#~ msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Käsulisaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Build Plugin" ++#~ msgstr "Ehitamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" ++#~ msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags" ++#~ msgstr "CTags" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++#~ msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SQL Plugin" ++#~ msgstr "SQL-i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Execute query on SQL databases" ++#~ msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "KJS-i kesta test" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal tool view" ++#~ msgstr "Terminali tööriistavaade" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++#~ msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Jovie teksti ettelugemine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send files via email" ++#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Header" ++#~ msgstr "Päiseavaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++#~ msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Document switcher" ++#~ msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" ++#~ msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snippets datafile editor" ++#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Snippets" ++#~ msgstr "Kate jupid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" ++#~ msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Symbol Viewer" ++#~ msgstr "Sümbolite näitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" ++#~ msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tab Bar" ++#~ msgstr "Kaardiriba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" ++#~ msgstr "Lisab Kate peaaknasse kaardiriba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "Tekstifilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Easy text filtering" ++#~ msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation" ++#~ msgstr "XML-i kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Validates XML files using xmllint" ++#~ msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Completion" ++#~ msgstr "XML-i lõpetus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " ++#~ "DTD" ++#~ msgstr "" ++#~ "Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " ++#~ "olemeid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " ++#~ "käsureal kasutatav programm." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Build Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GDB Plugin" ++#~ msgstr "Ehitamisplugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTags Plugin" ++#~ msgstr "CTagsi plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Tools" ++#~ msgstr "HTML-tööriistad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" ++#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" ++#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPyBrowser" ++#~ msgstr "KPyBrowser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Snippets" ++#~ msgstr "Koodijupid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configurable Text Snippets" ++#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" ++#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Make Plugin" ++#~ msgstr "Kate Make'i plugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" ++#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Message Catalogs" ++#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Catalog Manager" ++#~ msgstr "Kataloogihaldur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" ++#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KBabel filter" ++#~ msgstr "KBabeli filter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Accelerators" ++#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argument Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Arguments" ++#~ msgstr "Argumentide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look for Translated Context Info" ++#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Equations" ++#~ msgstr "Võrduste kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Message Length" ++#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Translations Containing English" ++#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Plural Forms" ++#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Punctuation" ++#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalan Grammar" ++#~ msgstr "Katalaani grammatika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" ++#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set All Fuzzy" ++#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Whitespace Translations" ++#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation for KBabel" ++#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" ++#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" ++#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBabel Dictionary" ++#~ msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool Dictionary" ++#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" ++#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C++ Info" ++#~ msgstr "C++ info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "C/C++ Header Info" ++#~ msgstr "C/C++ päise info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Diff Stats" ++#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist File Info" ++#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catalog Information" ++#~ msgstr "Kataloogi info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" ++#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" ++#~ msgstr "Umbrello UML-fail" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,296 @@ ++# translation of desktop_kdepimlibs.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007-2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:12+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "AIM protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Gadu-Gadu protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "ICQ protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Rühmadiskussioon internetis" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Jabberi protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Meanwhile'i protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Internetitelefon Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "SMS protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Yahoo protokoll" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Kontaktitoimingud" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "Kontaktitoimingute seadistamine" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, kontakt, toimingud" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Binaar" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktid" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Kataloog" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kontakte määratud " ++"kataloogis. Toetab standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt " ++"pluginate olemasolust." ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Fail" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kontakte. Toetab standardseid " ++"VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "Võimaldab kasutada LDAP kataloogiserverisse salvestatud kontakte" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Võrk" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada võrgufaile KDE võrguraamistiku KIO abil. Toetab " ++"standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Kalender" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Kalender kohalikus kataloogis" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kalendrielemente määratud " ++"kataloogis" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "Sieve kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Kontacti plugin" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "KDE ressursid" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "KDE ressursside seadistamine" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++"ressursid,konnektor,ressurss,kontaktiressurss,kalendriressurss," ++"märkmeressurss,häireressurss,imap" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KDE ressursside haldur" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KDE ressursside haldur" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "KDE ressursside plugin" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "KDE ressursside raamistiku plugin" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Kirja saatmise viis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Local File" ++#~ msgstr "Kalender kohalikus failis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kalendrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory" ++#~ msgstr "Kataloog" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1064 @@ ++# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Estonian ++# Marek Laane , 2007. ++# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:49+0200\n" ++"Last-Translator: Marek Laane \n" ++"Language-Team: Estonian \n" ++"Language: et\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "Põrkav pall" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Põrkavad pallid Plasmale" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Binaarkell" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Aja näitamine binaarkujul" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "Tahvel" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Järjehoidjad" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Kena mull, mis jälgib süsteemi." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Kalkulaator" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Lihtne kalkulaator" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Sümbolivalija" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Fondikogude märkide näitamine, valimine ja kopeerimine" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Koomiks" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Internetist hangitud koomiksite näitamine" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Kogukond" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Abivahendid" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Sõnaraamat" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Sõnade tähenduse ja nende tõlgete otsimine" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Silmad" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "XEyesi klooon" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Viieteistkümnemäng" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Tükikeste seadmine õigesse järjekorda" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Failijälgija" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Määratud failide muutuste jälgimine" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Pildiraam" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Lemmikpiltide näitamine" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Segane kell" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Aja näitamine mitte nii täpsel kujul" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "Ainult ikoonidega tegumihaldur" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Sisenev sõnum" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Uue sõnumi märguanne" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "KDE ülevaataja" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "KDE ökosüsteemi näitamine" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "Sisestusviisi paneel" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "Idamaiste kirjade üldine sisestusviisi paneel" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "Teadmusbaas" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "Opendesktopi teadmusbaas" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Värvivalija" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Värvi valimine otse töölaualt" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konquerori profiilid" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Konquerori profiilide näitamine ja käivitamine" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Konsooli profiilid" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Konsooli profiilide näitamine ja käivitamine" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Lanceloti käivitaja" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Rakenduste käivitaja" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Lanceloti menüü" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Kasutamise logimine on sisse lülitatud" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "" ++"Näitamine ainult esmakäivitusel. Annab teada, et kasutamise logimine on " ++"sisse lülitatud." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Viga logi avamisel" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Logifaili avamine nurjus." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "Sahtel" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Teate jätmine" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Teadete jätmine kasutajatele, kui nad on eemal" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Life" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Conway Game of Life aplett" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Luna" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Kuufaaside näitamine vastavalt sinu asukohale" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "Plasma töölaua suurendusklaas" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Meediamängija" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Pilti ja heli esitav vidin" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Mikroblogimine" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "identi.ca,twitter" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Uudised" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Mitmest allikast uudiste näitamine" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Märkmed" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Töölaua märkmepaberid" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Praegu esitamisel" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Näitab parajasti mängitavat muusikat" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Tekstide/piltide kopeerimine võrguserverisse" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Pastebini vidin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Pastebini lingi kopeerimine" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "Pastebini URL kopeeriti lõikepuhvrisse" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Asetamine" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Tekstijuppide asetamine" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Klaviatuur" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "Virtuaalne ekraaniklaviatuur" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Eelvaatlus" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Paljude failitüüpide kiire eelvaatlus" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Faili eelvaatlus" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "Võimas võrrandilahendaja" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Remember The Milk" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Remember The Milk ülesannete nimekirja aplett" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Vidinavaate näitamine" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Plasma vidinavaate näitamine teiste akende kohal" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Töölaua näitamine" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Plasma töölaua näitamine" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "Sotsiaalsed uudised" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "OpenDesktopi tegevuste vidin" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "Uus tegevus" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "Sinu sõprade võrgus juhtus midagi huvitavat" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "Kiire õigekirja kontroll" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Süsteemi koormuse näitaja" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Tilluke CPU/RAM-i/saaleala jälgija" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Taimer" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Määratud ajavahemiku mõõtmine" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Ühikute teisendaja" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Ühikute teisendamise plasmoid" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Ilmateade" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Ilmateade" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "LCD ilmateade" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Ilmateade LCD stiilis" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "Veebilõik" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "Veebilehe osa näitamine" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "Rühmitav töölaud" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "Võrgustikuga töölaud" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "Rühmitav paneel" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Plasma koomiksite mootori plugin" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Koomiksid" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Internetikoomiksid" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Koomiks" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Koomiksipaketi struktuur" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "KDE sissekannete mootor" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "" ++"Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE SVN-i sissekannete kohta" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "KDE ülevaataja andmemootor" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE projektide kohta" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Kimpaneli andmemootor" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "Kimpaneli andmemootor" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "identi.ca ja twitteri mikroblogiteenused" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Avatud koostööteenused" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "Astronoomia päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Apodi pakkuja" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "Maateaduse päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Epodi pakkuja" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "Flickri päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Flickri pakkuja" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "Tähtsündmuse päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Osei pakkuja" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Andmete mootor internetis leiduvate päevapiltide hankimiseks." ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Plasma päevapildi mootori plugin" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "Wikimedia päevapilt" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Wcpotdi pakkuja" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "Remember The Milk mootor" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "Remember The Milk mootor." ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "Helifailide mängija juhtimine" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "Helifailide mängija juhtimine" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++"Võimaldab juhtida MPRIS helifailide mängijaid (ning suudab ka otsida Amaroki " ++"kogudes)" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Veebibrauseri ajalugu" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "Erimärgid" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "Erimärkide loomine nende 16nd-süsteemis koodide põhjal" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "Erimärgid" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktid" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Kirjete otsimine aadressiraamatust" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Väärtuste teisendamine erinevatesse ühikutesse" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "Praegune kuupäev ja kellaaeg, kohalik või mis tahes ajavööndi oma" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "Kalendri sündmused" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "Kalendri sündmuste käivitaja" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Kate seansid" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Kate seansid" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konquerori seansid" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Konquerori seansid" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Konsooli seansid" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Konsooli seansid" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Kopete kontaktid" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "Kopete kontaktide otsing" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "TechBase" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "Otsing KDE TechBase'is" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "KDE dokumentatsioon" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "Otsing KDE Userbase'is" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "Otsing Wikipedias" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "Wikitravel" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "Otsing Wikitravelis" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Õigekirja kontrollimise käivitaja" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Õigekirja kontroll" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Sõnade õigekirja kontroll" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Mandelbrot" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Gloobus" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "Digitaalmesilased" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "Keldi sõlm" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "Idabluus" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Kalavõrk" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Lilled" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "Ehtprantsuse" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "Elevandiluurannik" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "Jooneline" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock (autor Tigert)" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Sillutis" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "Damaskuse õis" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "Tähistaevas" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 (autor Tigert)" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Kolmnurgad" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Xeroxi täht" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Muster" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Viirus" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Ilm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Contact runner" ++#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin engine" ++#~ msgstr "Pastebini mootor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" ++#~ msgstr "Teksti ja piltide serverisse asetamise mootor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop Activities" ++#~ msgstr "openDesktopi tegevused" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lancelot Part" ++#~ msgstr "Lanceloti komponent" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++#~ msgstr "Lanceloti menüü komponendid töölaual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BbalL" ++#~ msgstr "BbalL" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/series kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/series --- kde-l10n-et-4.8.1/debian/patches/series 2012-03-11 16:40:45.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/series 2012-04-10 10:30:34.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 +debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeadmin/ksystemlog/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/ksystemlog/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/kate/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/kdepasswd/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kdepasswd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kfind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/konqueror/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/konsole/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kalgebra/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kalzium/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kanagram/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kbruch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kgeography/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/khangman/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/khangman/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kig/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kapman/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kapman/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kblocks/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kblocks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kbreakout/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbreakout/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kdiamond/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kdiamond/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kfourinline/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kfourinline/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kgoldrunner/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kgoldrunner/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/killbots/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/killbots/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kiriki/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kiriki/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/klickety/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/klickety/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/knetwalk/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/knetwalk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kollision/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kollision/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kpat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kreversi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kshisen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ksirk/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ksirk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ksirk/ksirkskineditor/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ksirk/ksirkskineditor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kspaceduel/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ksquares/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ksquares/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ksudoku/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ktron/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ktron/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/ktuberling/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/kubrick/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kubrick/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/lskat/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/palapeli/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kruler/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/ksnapshot/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdegraphics/okular/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/okular/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kontact/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kontact/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/korganizer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/ktimetracker/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/ktimetracker/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepim/kwatchgnupg/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kwatchgnupg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdepimlibs/kcontrol/kresources/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kcontrol/kresources/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmnotify/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/kapptemplate/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kapptemplate/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/kate/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/okteta/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/okteta/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/filelight/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/filelight/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kcalc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kcharselect/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kcontrol/kremotecontrol/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kdf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kfloppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kgpg/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kgpg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/ktimer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/kwallet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/printer-applet/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/printer-applet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdeutils/sweeper/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/sweeper/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdewebdev/kimagemapeditor/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdewebdev/kimagemapeditor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdewebdev/klinkstatus/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdewebdev/kommander/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/autostart/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/clock/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/colors/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/colors/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/cursortheme/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/cursortheme/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/desktop/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/desktop/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/desktopthemedetails/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/desktopthemedetails/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/fontinst/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/fontinst/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/fonts/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/fonts/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/joystick/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/joystick/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmaccess/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmaccess/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmsmserver/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmsmserver/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmstyle/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kcmstyle/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/keyboard/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/keyboard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/keys/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/PolicyKit-kde/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/PolicyKit-kde/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/uyzJhBe_9e/kde-l10n-et-4.8.1/docs/kde-workspace/systemsettings/index.cache.bz2 and /tmp/DJDs9Zs0al/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/systemsettings/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/dolphin.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 16:15+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -428,52 +428,52 @@ msgid "Choose..." msgstr "Vali..." -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51 msgctxt "@title:group" msgid "Icon Size" msgstr "Ikooni suurus" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 msgctxt "@label:listbox" msgid "Default:" msgstr "Vaikimisi:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview:" msgstr "Eelvaatlus:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 msgctxt "@title:group" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 msgctxt "@label:listbox" msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 msgctxt "@label:listbox" msgid "Text width:" msgstr "Teksti laius:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Small" msgstr "Väike" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Large" msgstr "Suur" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Huge" msgstr "Tohutu" @@ -753,13 +753,53 @@ msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada" -#: views/dolphinview.cpp:519 +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Õigused" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Lingi sihtkoht" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: views/dolphinview.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 selected" msgstr "%1 valitud" -#: views/dolphinview.cpp:522 +#: views/dolphinview.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -767,7 +807,7 @@ msgstr[0] "1 kataloog valitud" msgstr[1] "%1 kataloogi valitud" -#: views/dolphinview.cpp:523 +#: views/dolphinview.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -775,7 +815,7 @@ msgstr[0] "1 fail valitud" msgstr[1] "%1 faili valitud" -#: views/dolphinview.cpp:527 +#: views/dolphinview.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -783,7 +823,7 @@ msgstr[0] "1 kataloog" msgstr[1] "%1 kataloogi" -#: views/dolphinview.cpp:528 +#: views/dolphinview.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -791,29 +831,29 @@ msgstr[0] "1 fail" msgstr[1] "%1 faili" -#: views/dolphinview.cpp:532 +#: views/dolphinview.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:535 +#: views/dolphinview.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:1095 +#: views/dolphinview.cpp:1104 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Kustutamine tehtud." -#: views/dolphinview.cpp:1170 +#: views/dolphinview.cpp:1200 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Asukoht on tühi." -#: views/dolphinview.cpp:1172 +#: views/dolphinview.cpp:1202 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." @@ -829,46 +869,6 @@ msgid "Updating version information..." msgstr "Versiooniteabe uuendamine..." -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Lingi sihtkoht" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Asukoht" - #: views/dolphindirlister.cpp:41 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:233 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -1109,316 +1109,220 @@ msgstr[0] "%1 element" msgstr[1] "%1 elementi" -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:552 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "elementi" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 msgctxt "@item:intable" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257 msgctxt "@item:intable" msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258 msgctxt "@item:intable" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259 msgctxt "@item:intable" msgid "Permissions" msgstr "Õigused" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260 msgctxt "@item:intable" msgid "Owner" msgstr "Omanik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261 msgctxt "@item:intable" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262 msgctxt "@item:intable" msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263 msgctxt "@item:intable" msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264 msgctxt "@item:intable" msgid "Path" msgstr "Asukoht" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:277 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 msgctxt "@item:intable" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:278 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 msgctxt "@item:intable" msgid "Tags" msgstr "Sildid" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:279 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 msgctxt "@item:intable" msgid "Rating" msgstr "Hinnang" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1210 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189 msgctxt "@item:intable" msgid "No destination" msgstr "Sihtkoht puudub" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660 msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Muud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692 msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694 msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Väike" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696 msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698 msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Suur" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Täna" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Eile" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760 #, c-format msgctxt "@title:group The week day name: %A" msgid "%A" msgstr "%A" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 msgctxt "@title:group Date" msgid "Last Week" msgstr "Eelmine nädal" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1786 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767 msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Kahe nädala eest" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770 msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Kolme nädala eest" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774 msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Varem sel kuul" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Yesterday (%B, %Y)" msgstr "Eile (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1804 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785 msgctxt "" "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%A (%B, %Y)" msgstr "%A (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Last Week (%B, %Y)" msgstr "Eelmine nädal (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "Kahe nädala eest (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "Kolme nädala eest (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1812 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Earlier on %B, %Y" msgstr "Veel varem (%B %Y)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796 msgctxt "" "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%B, %Y" msgstr "%B %Y" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1880 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Lugemisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1857 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1870 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1883 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Kirjutamisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1860 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1873 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Käivitamisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1862 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1875 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Keelatud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Kasutaja: %1 | Grupp: %2 | Teised: %3" -#: main.cpp:35 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" - -#: main.cpp:37 -msgctxt "@title" -msgid "File Manager" -msgstr "Failihaldur" - -#: main.cpp:39 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" -msgstr "(C) 2006-2012: Peter Penz" - -#: main.cpp:41 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: main.cpp:42 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Maintainer and developer" -msgstr "Hooldaja ja arendaja" - -#: main.cpp:44 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Frank Reininghaus" -msgstr "Frank Reininghaus" - -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 -#: main.cpp:63 main.cpp:66 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "Arendaja" - -#: main.cpp:47 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:53 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: main.cpp:59 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: main.cpp:62 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Holger Freyther" -msgstr "Holger Freyther" - -#: main.cpp:65 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Max Blazejak" -msgstr "Max Blazejak" - -#: main.cpp:68 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Austin" -msgstr "Michael Austin" - -#: main.cpp:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentatsioon" - -#: main.cpp:79 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." -msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine." - -#: main.cpp:81 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Dolphin will get started with a split view." -msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega." - -#: main.cpp:82 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:559 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "elementi" #: dolphinpart.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu Edit" @@ -1801,6 +1705,102 @@ msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" +#: main.cpp:35 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:37 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Failihaldur" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" +msgstr "(C) 2006-2012: Peter Penz" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Hooldaja ja arendaja" + +#: main.cpp:44 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Frank Reininghaus" +msgstr "Frank Reininghaus" + +#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 +#: main.cpp:63 main.cpp:66 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: main.cpp:47 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:50 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:53 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:68 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine." + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega." + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1849,90 +1849,84 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:190 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:162 rc.cpp:193 msgid "Use system font" msgstr "Süsteemse fondi kasutamine" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:48 rc.cpp:193 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:165 rc.cpp:190 msgid "Font family" msgstr "Fondipere" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:196 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:168 rc.cpp:196 msgid "Font size" msgstr "Fondi suurus" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:57 rc.cpp:199 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:171 rc.cpp:199 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:60 rc.cpp:202 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:174 rc.cpp:202 msgid "Font weight" msgstr "Fondi kõrgus" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:63 rc.cpp:205 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:177 rc.cpp:205 msgid "Icon size" msgstr "Ikooni suurus" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:66 rc.cpp:208 +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:180 rc.cpp:208 msgid "Preview size" msgstr "Eelvaatluse suurus" -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:69 -msgid "Position of columns" -msgstr "Veergude asend" - #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:48 msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Peidetud failide näitamine" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:79 +#: rc.cpp:51 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " @@ -1943,28 +1937,28 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:54 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Versioon" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:57 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "See valik määrab kasutatava vaate omaduste versiooni." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:60 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Vaaterežiim" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:63 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " @@ -1975,14 +1969,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:66 msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Eelvaatluste näitamine" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " @@ -1991,14 +1985,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "Rühmitatud sortimine" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:75 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." @@ -2006,14 +2000,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Failide sorteerimine" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:81 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " @@ -2024,60 +2018,60 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Failide sorteerimise järjekord" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:87 msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide sortimisel kataloogide näitamine esimesena" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:90 msgctxt "@label" msgid "Additional information" msgstr "Lisainfo" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:93 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Omaduste viimane muutmine" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:96 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Viimane kord, kui kasutaja muutis neid omadusi." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:103 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Kas kasutajal peaks olema võimalus redigeerida URL-e" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:106 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "URL-i navigaatori tekstilõpetamise režiim" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:109 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Kas näidata asukoharibal täielikku asukohta" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:112 msgid "" "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "" @@ -2086,7 +2080,7 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:115 msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" @@ -2096,144 +2090,156 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:118 msgid "Home URL" msgstr "Kodu URL" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:121 msgid "Split the view into two panes" msgstr "Vaate poolitamine kaheks paneeliks" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:124 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Kas näidata filtririba" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:127 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "Kas kasutada vaate omadusi kõigi kataloogide puhul" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:130 msgid "Browse through archives" msgstr "Arhiivide sirvimine" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:133 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:136 msgid "Show selection toggle" msgstr "Valikulüliti näitamine" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:139 msgid "Show tooltips" msgstr "Kohtspikrite näitamine" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:142 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsu näitamine kontekstimenüüs" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:145 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Ajatempel, mil vaate omadused kehtivad" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:148 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "" "Automaatselt avanevate kataloogide kasutamine kõigi vaatetüüpide korral" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:151 msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Suurendusliuguri näitamine olekuribal" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:154 msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Ruumiteabe näitamine olekuribal" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:157 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Paneelide paigutuse lukustamine" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:183 msgid "Text width index" msgstr "Teksti laiuse indeks" +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:211 +msgid "Position of columns" +msgstr "Veergude asend" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:214 +msgid "Expandable folders" +msgstr "Laiendatavad kataloogid" + #. i18n: file: dolphinpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:221 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeerimine" #. i18n: file: dolphinpart.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (selection) -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:224 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. i18n: file: dolphinpart.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:227 msgid "&View" msgstr "&Vaade" #. i18n: file: dolphinpart.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:230 msgid "&Go" msgstr "&Liikumine" #. i18n: file: dolphinpart.rc:40 #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:233 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:236 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Dolphini tööriistariba" #. i18n: file: dolphinui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:239 msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Asukohariba" #. i18n: file: dolphinui.rc:88 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:242 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Peamine tööriistariba" @@ -2354,9 +2360,6 @@ #~ msgid "Column width" #~ msgstr "Veeru laius" -#~ msgid "Expandable folders" -#~ msgstr "Laiendatavad kataloogid" - #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show hidden files" #~ msgstr "Peidetud failide näitamine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/katepart4.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1128,6 +1128,61 @@ msgid "Error: %1" msgstr "Viga: %1" +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Tavaline tekst" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1813 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " +"nurjus
" + #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" @@ -1198,61 +1253,6 @@ msgid "Error" msgstr "Viga" -#: syntax/katehighlight.cpp:82 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: syntax/katehighlight.cpp:734 -msgid "Normal Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: syntax/katehighlight.cpp:896 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
" -msgstr "" -"%1: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1419 -#, kde-format -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" -msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1505 -#, kde-format -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "%1: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1649 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1651 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1813 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" -msgstr "" -"%1: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine " -"nurjus
" - #: utils/katestyletreewidget.cpp:132 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkio.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/kcmkio.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkio.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/kcmkio.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:15+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -205,7 +205,7 @@ "kasutada küpsiseid usaldusväärsetel veebilehekülgedel, ilma et KDE peaks " "sulle kogu aeg tülikaid kinnitusküsimusi esitama.

" -#: kproxydlg.cpp:522 +#: kproxydlg.cpp:528 msgid "" "

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " "your machine and the Internet and provides services such as web page caching " diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/kfmclient.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/kfmclient.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/kfmclient.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/kfmclient.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-11 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:32+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -119,20 +119,20 @@ " kfmclient exec on iganenud ja säilitatakse vaid ühilduvuseks KDE 3-ga. \n" " # Täpsemalt vaata kioclient exec.\n" -#: kfmclient.cpp:471 +#: kfmclient.cpp:475 #, kde-format msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Profiili %1 ei leitud\n" -#: kfmclient.cpp:502 +#: kfmclient.cpp:506 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n" -#: kfmclient.cpp:507 +#: kfmclient.cpp:511 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Viga süntaksis: liiga palju argumente\n" -#: kfmclient.cpp:575 +#: kfmclient.cpp:579 #, kde-format msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/konqueror.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 01:01+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -999,6 +999,33 @@ "Siin on nüüd mingi arusaamatus. Sa oled seostanud Konquerori failitüübiga " "%1, kuid Konqueror ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata." +#: src/konqframestatusbar.cpp:116 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Selle kasti valimine vähemalt kahes vaates \"seob\" need omavahel. Kui " +"vahetad kataloogi ühes vaates, värskendatakse automaatselt ka teiste seotud " +"vaadete sisu, et nad näitaksid käesolevat kataloogi. See on eriti kasulik " +"erinevate vaatetüüpide puhul, nagu nt. kataloogipuu ikoonidena, detailne " +"vaade ja võibolla ka terminaliemulaatori aken." + +#: src/konqframestatusbar.cpp:163 +msgid "Close View" +msgstr "Sulge vaade" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:243 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:245 +msgid "Stalled" +msgstr "Peatunud" + #: src/konqhistorydialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "History" @@ -1120,33 +1147,6 @@ msgid "Extensions" msgstr "Laiendid" -#: src/konqframestatusbar.cpp:109 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Selle kasti valimine vähemalt kahes vaates \"seob\" need omavahel. Kui " -"vahetad kataloogi ühes vaates, värskendatakse automaatselt ka teiste seotud " -"vaadete sisu, et nad näitaksid käesolevat kataloogi. See on eriti kasulik " -"erinevate vaatetüüpide puhul, nagu nt. kataloogipuu ikoonidena, detailne " -"vaade ja võibolla ka terminaliemulaatori aken." - -#: src/konqframestatusbar.cpp:156 -msgid "Close View" -msgstr "Sulge vaade" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:236 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:238 -msgid "Stalled" -msgstr "Peatunud" - #: src/konqguiclients.cpp:66 #, kde-format msgid "Preview &in %1" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/konsole.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-12 11:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:35+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1893,22 +1893,22 @@ msgid "Activity in session '%1'" msgstr "Aktiivsus seansis '%1'" -#: Session.cpp:845 +#: Session.cpp:849 msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" -#: Session.cpp:861 Session.cpp:874 +#: Session.cpp:865 Session.cpp:878 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Programmi '%1' tabas krahh." -#: Session.cpp:863 +#: Session.cpp:867 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Programm '%1' lõpetas töö staatusega %2." -#: Session.cpp:1208 +#: Session.cpp:1218 msgid "ZModem Progress" msgstr "Zmodemi edenemine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-03-02 12:57:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:52+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -18,145 +18,145 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: folderview.cpp:673 +#: folderview.cpp:682 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: folderview.cpp:678 folderview.cpp:687 folderview.cpp:2068 +#: folderview.cpp:687 folderview.cpp:696 folderview.cpp:2086 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: folderview.cpp:680 folderview.cpp:688 folderview.cpp:2071 +#: folderview.cpp:689 folderview.cpp:697 folderview.cpp:2089 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: folderview.cpp:682 folderview.cpp:689 folderview.cpp:2074 +#: folderview.cpp:691 folderview.cpp:698 folderview.cpp:2092 msgid "Full path" msgstr "Täielik asukoht" -#: folderview.cpp:702 +#: folderview.cpp:711 msgctxt "Sort Icons" msgid "Unsorted" msgstr "Sortimata" -#: folderview.cpp:709 +#: folderview.cpp:718 msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "Ülalt alla, vasakult paremale" -#: folderview.cpp:710 +#: folderview.cpp:719 msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "Ülalt alla, paremalt vasakule" -#: folderview.cpp:711 +#: folderview.cpp:720 msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülalt alla" -#: folderview.cpp:712 +#: folderview.cpp:721 msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülalt alla" -#: folderview.cpp:746 +#: folderview.cpp:755 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: folderview.cpp:747 +#: folderview.cpp:756 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" -#: folderview.cpp:748 +#: folderview.cpp:757 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: folderview.cpp:1358 +#: folderview.cpp:1375 msgid "Desktop Folder" msgstr "Töölauakataloog" -#: folderview.cpp:1451 +#: folderview.cpp:1468 msgid "&Reload" msgstr "Laa&di uuesti" -#: folderview.cpp:1454 +#: folderview.cpp:1471 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Vä&rskenda töölauda" -#: folderview.cpp:1454 +#: folderview.cpp:1471 msgid "&Refresh View" msgstr "Vä&rskenda vaadet" -#: folderview.cpp:1462 popupview.cpp:264 +#: folderview.cpp:1479 popupview.cpp:265 msgid "&Rename" msgstr "&Nimeta ümber" -#: folderview.cpp:1467 popupview.cpp:268 +#: folderview.cpp:1484 popupview.cpp:269 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Viska prügikasti" -#: folderview.cpp:1473 popupview.cpp:273 +#: folderview.cpp:1490 popupview.cpp:274 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Tühj&enda prügikast" -#: folderview.cpp:1478 popupview.cpp:278 +#: folderview.cpp:1495 popupview.cpp:279 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: folderview.cpp:1497 +#: folderview.cpp:1514 msgid "Align to Grid" msgstr "Joonda alusvõrgule" -#: folderview.cpp:1502 +#: folderview.cpp:1519 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Lukusta asukohale" -#: folderview.cpp:1509 +#: folderview.cpp:1526 msgctxt "Sort icons" msgid "By Name" msgstr "Nime järgi" -#: folderview.cpp:1510 +#: folderview.cpp:1527 msgctxt "Sort icons" msgid "By Size" msgstr "Suuruse järgi" -#: folderview.cpp:1511 +#: folderview.cpp:1528 msgctxt "Sort icons" msgid "By Type" msgstr "Tüübi järgi" -#: folderview.cpp:1512 +#: folderview.cpp:1529 msgctxt "Sort icons" msgid "By Date" msgstr "Kuupäeva järgi" -#: folderview.cpp:1526 +#: folderview.cpp:1543 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Kataloogid esimesena" -#: folderview.cpp:1531 +#: folderview.cpp:1548 msgid "Sort Icons" msgstr "Ikoonide sorteerimine" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: folderview.cpp:1545 rc.cpp:9 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) +#: folderview.cpp:1562 rc.cpp:9 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: folderview.cpp:1572 +#: folderview.cpp:1589 msgid "&Paste" msgstr "&Aseta" -#: folderview.cpp:1991 +#: folderview.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[0] "1 kataloog" msgstr[1] "%1 kataloogi" -#: folderview.cpp:1992 +#: folderview.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" @@ -172,24 +172,24 @@ msgstr[0] "1 fail" msgstr[1] "%1 faili" -#: folderview.cpp:1996 tooltipwidget.cpp:197 +#: folderview.cpp:2014 tooltipwidget.cpp:197 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." -#: folderview.cpp:1998 +#: folderview.cpp:2016 #, kde-format msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 fail." msgstr[1] "%1 faili." -#: iconview.cpp:1238 +#: iconview.cpp:1241 msgid "This folder is empty." msgstr "See kataloog on tühi." -#: iconview.cpp:2147 +#: iconview.cpp:2195 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Sea &taustapildiks" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Päis" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Custom title:" msgstr "Kohandatud pealdis:" @@ -223,7 +223,7 @@ "servast ülalt alla või alates vaate ülaservast vasakult paremale." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sorting:" msgstr "Sortimine:" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Siin saab määrata, mille järgi sorteeritakse vaates ikoonid." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Suur" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Previews:" msgstr "Eelvaatlused:" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Rohkem eelvaatluse valikuid..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:48 msgid "Lock in place:" msgstr "Lukustamine asukohale:" @@ -311,7 +311,7 @@ "nende kasutamisel." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:56 msgid "Align to grid:" msgstr "Joondamine alusvõrgule:" @@ -331,13 +331,13 @@ "külge, kui liigutad vaates ikoone." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Click to view folder:" msgstr "Klõps kataloogi näitamiseks:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, setClicktoView) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:67 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " @@ -348,13 +348,13 @@ "märgitud, näeb kataloogi eelvaatlust kohe, kui hiir selle kohale viia." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:70 msgid "Icon Text" msgstr "Ikooni tekst" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:73 msgid "Lines:" msgstr "Read:" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr " rida" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:85 msgid "Color:" msgstr "Värv:" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Sellele nupule klõpsates saab valida vaate tekstipealdiste värvi." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:91 msgid "Shadows:" msgstr "Varjud:" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/kiten.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/kiten.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/kiten.po 2012-03-02 12:57:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/kiten.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 19:09+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -113,7 +113,7 @@ #. i18n: file: kanjibrowser/kanjibrowserview.ui:26 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KanjiBrowserView) -#: app/kiten.cpp:204 rc.cpp:186 +#: app/kiten.cpp:204 rc.cpp:219 msgid "Kanji Browser" msgstr "Kanji sirvija" @@ -529,6 +529,18 @@ msgid "(ALL)" msgstr "(KÕIK)" +#: kanjibrowser/main.cpp:28 +msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool" +msgstr "Kiteni kanji sirvija - KDE jaapani keele abivahend" + +#: kanjibrowser/main.cpp:35 +msgid "kitenkanjibrowser" +msgstr "kitenkanjibrowser" + +#: kanjibrowser/main.cpp:39 +msgid "(C) 2011 Daniel E. Moctezuma" +msgstr "(C) 2011: Daniel E. Moctezuma" + #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:205 #, kde-format msgid "%1 kanji found" @@ -608,18 +620,6 @@ msgid "Meanings: " msgstr "Tähendused: " -#: kanjibrowser/main.cpp:28 -msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool" -msgstr "Kiteni kanji sirvija - KDE jaapani keele abivahend" - -#: kanjibrowser/main.cpp:35 -msgid "kitenkanjibrowser" -msgstr "kitenkanjibrowser" - -#: kanjibrowser/main.cpp:39 -msgid "(C) 2011 Daniel E. Moctezuma" -msgstr "(C) 2011: Daniel E. Moctezuma" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -876,7 +876,7 @@ #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog) #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, preferences) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:189 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:186 msgid "Preferences" msgstr "Seadistused" @@ -898,7 +898,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font) #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:195 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:192 msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view" msgstr "Peamise manji/kana kirje font nimekirjavaates" @@ -908,7 +908,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font) #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:37 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 rc.cpp:198 +#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 rc.cpp:195 msgid "Use this to adjust the button font" msgstr "Sellega saab kohendada nupu fonti" @@ -950,49 +950,49 @@ #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:189 msgid "Kanji List" msgstr "Kanjiloend" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:198 msgid "Kanji font:" msgstr "Kanji font:" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:56 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanjiListFont) -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:201 msgid "漢字" msgstr "漢字" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:204 msgid "Kanji Information" msgstr "Kanji teave" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiSizeLabel) -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:207 msgid "Kanji size:" msgstr "Kanji suurus:" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanaFontLabel) -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:210 msgid "Kana font:" msgstr "Kana font:" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:129 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanaFont) -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:213 msgid "かな" msgstr "かな" #. i18n: file: kanjibrowser/preferences.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _labelFontLabel) -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:216 msgid "Label font:" msgstr "Pealdise font:" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/kmplot.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/kmplot.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeedu/kmplot.po 2012-03-02 12:57:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/kmplot.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:50+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -160,3038 +160,3038 @@ msgid "root" msgstr "nullpunkt" -#: kmplotio.cpp:322 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga" - -#: kmplotio.cpp:342 kparametereditor.cpp:219 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Faili ei ole olemas." - -#: kmplotio.cpp:348 -#, kde-format -msgid "An error appeared when opening this file (%1)" -msgstr "Selle faili (%1) avamisel tekkis viga" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: kmplotio.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%1 could not be opened" -msgstr "%1 avamine nurjus" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#: kmplotio.cpp:365 -#, kde-format -msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" -msgstr "%1 laadimine nurjus (%2 real %3, veerus %4)" +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:5 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstandiredaktor" -#: kmplotio.cpp:435 -msgid "automatic" -msgstr "automaatne" +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "Väärtus peab olema arv (nt. \"pi^2\")" -#: kmplotio.cpp:790 -#, kde-format -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funktsiooni %1 laadimine nurjus" +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 +msgid "(invalid)" +msgstr "(vigane)" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) -#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634 -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parameetriredaktor" +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" -#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Puhas tekstifail " +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstant:" -#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Selle faili avamisel tekkis viga" +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Sisesta arvu hindav avaldis" -#: kparametereditor.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Rida %1 ei ole sobiv parameeterväärtus ning seda seepärast ei kaasata. Kas " -"soovid jätkata?" +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Lisa uus konstant" -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "Kas soovid saada teada ridadest, mida ei õnnestunud lugeda?" +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Klõpsa nupul uue konstandi lisamiseks." -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Get Informed" -msgstr "Tahan teada" +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ei taha teada" +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:32 +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" -#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti jätkata ja kirjutada see üle?" +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:35 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:38 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:41 +msgid "Global" +msgstr "Globaalne" -#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Selle faili salvestamisel tekkis viga" +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:44 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Kustuta valitud konstant" -#: kprinterdlg.cpp:44 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPloti valikud" +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Klõpsa siia valitud konstandi kustutamiseks. Konstanti saab eemaldada ainult " +"siis, kui seda ei kasutata parajasti joonisel." -#: kprinterdlg.cpp:50 -msgid "Print header table" -msgstr "Päisetabeli trükkimine" +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta" -#: kprinterdlg.cpp:51 -msgid "Transparent background" -msgstr "Läbipaistev taust" +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "Horisontaalse telje vahemik" -#: kprinterdlg.cpp:60 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "pikslid (1/72 tolli)" +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" -#: kprinterdlg.cpp:61 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tollid (in)" - -#: kprinterdlg.cpp:62 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeetrid (cm)" - -#: kprinterdlg.cpp:63 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeetrid (mm)" - -#: kprinterdlg.cpp:67 -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Joonisevahemiku kohandatud raja" -#: kprinterdlg.cpp:68 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus" +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Sisesta sobilik avaldis, näiteks 2*pi või e/2." -#: kprinterdlg.cpp:138 -msgid "Width is invalid" -msgstr "Laius on vigane" +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#: kprinterdlg.cpp:145 -msgid "Height is invalid" -msgstr "Kõrgus on vigane" +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "Püstise telje vahemik" -#: ksliderwindow.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Liugur %1" +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:95 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "Horisontaalse telje alusvõrgu vahed" -#: ksliderwindow.cpp:43 +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." msgstr "" -"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks." +"Alusvõrgu automaatsed vahed ei sõltu suurendusest: jaotismärkide arv on " +"fikseeritud." -#: ksliderwindow.cpp:94 -msgid "Sliders" -msgstr "Liugurid" +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: main.cpp:42 -msgid "Mathematical function plotter for KDE" -msgstr "KDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 +msgid "Custom:" +msgstr "Kohandatud:" -#: main.cpp:49 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:107 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "Püstise telje alusvõrgu vahed" -#: main.cpp:51 -msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" -msgstr "(c) 2000-2002: Klaus-Dieter Möller" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 +msgid "Expression:" +msgstr "Avaldis" -#: main.cpp:56 -msgid "Klaus-Dieter Möller" -msgstr "Klaus-Dieter Möller" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Muuda konstante..." -#: main.cpp:56 -msgid "Original Author" -msgstr "Algne autor" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:125 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Lisa konstant..." -#: main.cpp:59 -msgid "Matthias Meßmer" -msgstr "Matthias Meßme" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:128 +msgid "Insert function..." +msgstr "Lisa funktsioon..." -#: main.cpp:59 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:131 +msgid "²" +msgstr "²" -#: main.cpp:61 -msgid "Fredrik Edemar" -msgstr "Fredrik Edemar" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:134 +msgid "±" +msgstr "±" -#: main.cpp:61 -msgid "Various improvements" -msgstr "Mitmesugused parandused" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:137 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" -#: main.cpp:62 -msgid "David Saxton" -msgstr "David Saxton" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:140 +msgid "√" +msgstr "√" -#: main.cpp:62 -msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" -msgstr "Qt 4 port, kasutajaliidese parandamine, mitmed võimalused" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:143 +msgid "³" +msgstr "³" -#: main.cpp:64 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:146 +msgid "∣" +msgstr "∣" -#: main.cpp:64 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG ikoon" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:149 +msgid "≥" +msgstr "≥" -#: main.cpp:65 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:152 +msgid "≤" +msgstr "≤" -#: main.cpp:65 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp" - -#: main.cpp:71 -msgid "Initial functions to plot" -msgstr "Algsed joonistatavad funktsioonid" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:155 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" -#: main.cpp:72 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:158 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" -#: parameteranimator.cpp:62 -msgid "Parameter Animator" -msgstr "Parameetrianimaator" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:161 +msgid "π" +msgstr "π" -#: parameterswidget.cpp:39 -#, kde-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Liugur nr. %1" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:164 +msgid "ω" +msgstr "ω" -#: plotstylewidget.cpp:44 -msgid "Solid" -msgstr "Ühtlane" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:167 +msgid "β" +msgstr "β" -#: plotstylewidget.cpp:45 -msgid "Dash" -msgstr "Kriipsjoon" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:170 +msgid "α" +msgstr "α" -#: plotstylewidget.cpp:46 -msgid "Dot" -msgstr "Punktiir" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:173 +msgid "λ" +msgstr "λ" -#: plotstylewidget.cpp:47 -msgid "Dash Dot" -msgstr "Kriips-punkt" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:176 +msgid "μ" +msgstr "μ" -#: plotstylewidget.cpp:48 -msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "Kriips-punkt-punkt" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:179 +msgid "φ" +msgstr "φ" -#: plotstylewidget.cpp:59 -msgid "Advanced..." -msgstr "Muud..." +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:182 +msgid "θ" +msgstr "θ" -#: plotstylewidget.cpp:63 -msgid "Color:" -msgstr "Värv:" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:185 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" -#: plotstylewidget.cpp:73 -msgid "Plot Appearance" -msgstr "Joonise välimus" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:188 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" -#: xparser.cpp:143 -msgid "Error in extension." -msgstr "Laiendi viga." +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:191 +msgid "¼" +msgstr "¼" -#: kmplot.cpp:83 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "KmPloti komponenti ei leitud." +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:194 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" -#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" -"*|Kõik failid" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:197 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" -#: kmplot.cpp:190 -msgid "Open" -msgstr "Ava" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:200 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) -#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919 -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:203 +msgid "¾" +msgstr "¾" -#: maindlg.cpp:210 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:206 +msgid "½" +msgstr "½" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) -#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagramm" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:209 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" -#: maindlg.cpp:211 -msgid "Diagram Appearance" -msgstr "Diagrammi välimus" +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:212 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" -#: maindlg.cpp:212 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:215 +msgid "delete the selected function" +msgstr "valitud funktsiooni kustutamine" -#: maindlg.cpp:213 -msgid "Fonts" -msgstr "Fondid" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:218 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni kustutamiseks nimekirjast." -#: maindlg.cpp:242 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPloti seadistamine..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:224 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: maindlg.cpp:248 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" -#: maindlg.cpp:262 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinaatide süsteem..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Kohandatud joonisevahemik" -#: maindlg.cpp:267 -msgid "&Constants..." -msgstr "&Konstandid..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:233 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Joonisevahemiku maksimumi kohandamine" -#: maindlg.cpp:277 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Suurenda" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise rajad." -#: maindlg.cpp:283 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Vähenda" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:242 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Joonisevahemiku miinimumi kohandamine" -#: maindlg.cpp:289 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:251 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "joonisevahemiku alamraja" -#: maindlg.cpp:293 -msgid "Reset View" -msgstr "Lähtesta vaade" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." -#: maindlg.cpp:306 -msgid "Plot &Area..." -msgstr "Joonist&amisala..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:257 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "joonisevahemiku ülemraja" -#: maindlg.cpp:310 -msgid "Find Ma&ximum..." -msgstr "Leia ma&ksimum..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." -#: maindlg.cpp:315 -msgid "Find Mi&nimum..." -msgstr "Leia mii&nimum..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 +msgid "Appearance" +msgstr "Välimus" -#: maindlg.cpp:323 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:269 +msgid "Derivatives" +msgstr "Tuletised" -#: maindlg.cpp:331 -msgid "Cartesian Plot" -msgstr "Descartes'i joonis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:272 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Esimese tuletise näitamine" -#: maindlg.cpp:337 -msgid "Parametric Plot" -msgstr "Parameeterjoonis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Märkimisel joonistatakse ka esimene tuletis." -#: maindlg.cpp:343 -msgid "Polar Plot" -msgstr "Polaarne joonis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:278 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "&Esimese tuletise näitamine" -#: maindlg.cpp:349 -msgid "Implicit Plot" -msgstr "Ilmutamata joonis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:281 +msgid "1st derivative" +msgstr "Esimene tuletis" -#: maindlg.cpp:355 -msgid "Differential Plot" -msgstr "Diferentsiaaljoonis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Teise tuletise näitamine" -#: maindlg.cpp:365 -msgid "Show Sliders" -msgstr "Näita liugureid" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:290 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "&Teise tuletise näitamine" -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigeerimine" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:293 +msgid "2nd derivative" +msgstr "Teine tuletis" -#: maindlg.cpp:378 -msgid "&Hide" -msgstr "P&eida" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Integral" +msgstr "Integraal" -#: maindlg.cpp:383 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eemalda" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 +msgid "Show integral" +msgstr "Integraali näitamine" -#: maindlg.cpp:391 -msgid "Animate Plot..." -msgstr "Animeeri joonis..." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:302 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "Märkimisel joonistatakse ka integraal." -#: maindlg.cpp:475 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Joonist on muudetud.\n" -"Kas soovid selle salvestada?" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:308 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Punkt lahenduskõveral" -#: maindlg.cpp:505 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " -"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa " -"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:311 +msgid "Initial Point" +msgstr "Algpunkt" -#: maindlg.cpp:505 -msgid "Save New Format" -msgstr "Salvesta uues vormingus" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:314 +msgid "&x:" +msgstr "&X:" -#: maindlg.cpp:519 -msgid "Save As" -msgstr "Salvestamine" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:317 +msgid "&y:" +msgstr "&Y:" -#: maindlg.cpp:536 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Faili salvestamine nurjus" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:320 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Sisesta algne X-punkt, näiteks 2 või pii" -#: maindlg.cpp:549 +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:323 msgid "" -"\n" -"*.svg|Scalable Vector Graphics" -msgstr "" -"\n" -"*.svg|Scalable Vector Graphics" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "Sisesta integraali algne X-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2" -#: maindlg.cpp:551 -msgid "Export as Image" -msgstr "Eksport pildina" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:326 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "sisesta algne Y-punkt, näiteks 2 või pii" -#: maindlg.cpp:573 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Vabandust, see failivorming ei ole toetatud." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "Sisesta integraali algne Y-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2" -#: maindlg.cpp:624 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Vabandust, midagi läks salvestamisel pildina \"%1\" valesti" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "Maksimumsamm, mida kasutatakse lahenduse arvutamisel" -#: maindlg.cpp:681 -msgid "Print Plot" -msgstr "Joonise trükkimine" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 +msgid "Precision" +msgstr "Täpsus" -#: maindlg.cpp:831 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 +msgid "Step:" +msgstr "Samm:" -#: parser.cpp:675 -msgid "Remove all" -msgstr "Eemalda kõik" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 +msgid "Definition" +msgstr "Definitsioon" -#: parser.cpp:677 -#, kde-format +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:347 +msgid "x:" +msgstr "X:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Avaldise sisestamine" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:353 msgid "" -"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " -"be removed in addition." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"Funktsioon %1 sõltub järgnevatest funktsioonidest: %2. Ka need tuleb " -"eemaldada." +"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" +"Fiktiivne muutuja on t.\n" +"Näide: cos(t)" -#: parser.cpp:1197 -msgid "Syntax error" -msgstr "Süntaksiviga" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:358 +msgid "y:" +msgstr "Y:" -#: parser.cpp:1200 -msgid "Missing parenthesis" -msgstr "Puuduv sulg" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" +"Fiktiivne muutuja on t.\n" +"Näide: sin(t)" -#: parser.cpp:1203 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinu ületäide" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:369 +msgid "Plot range" +msgstr "Joonisevahemik" -#: parser.cpp:1206 -msgid "Name of function is not free" -msgstr "Funktsiooni nimi ei ole vaba" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Joonisevahemiku alamraja" -#: parser.cpp:1209 -msgid "recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Joonisevahemiku ülemraja" -#: parser.cpp:1212 -msgid "Empty function" -msgstr "Tühi funktsioon" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:399 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Võrrandi sisestamine" -#: parser.cpp:1215 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funktsooni ei leitud" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"Enter an expression for the function. \n" +"Example: loop(a)=ln(a)" +msgstr "" +"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" +"Näide: loop(a)=ln(a)" -#: parser.cpp:1218 -msgid "The differential equation must be at least first-order" -msgstr "Diferentsiaalvõrrand peab olema vähemalt esimest järku" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:406 +msgid "Plot Range" +msgstr "Joonisevahemik" -#: parser.cpp:1221 -msgid "Too many plus-minus symbols" -msgstr "Liiga palju pluss-miinusmärke" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:436 +msgid "Name of the function" +msgstr "Funktsiooni nimi" -#: parser.cpp:1224 -msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" -msgstr "Vigane pluss-miinusmärk (avaldis peab olema konstant)" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Sisesta funktsiooni nimi.\n" +"Funktsiooni nimi peab olema unikaalne. Tühjaks jättes määrab KmPlot sellele " +"vaikimisi nime, mida võib küll ka hiljem muuta." -#: parser.cpp:1227 -msgid "The function has too many arguments" -msgstr "Funktsioonil on liiga palju argumente" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:443 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" -#: parser.cpp:1230 -msgid "The function does not have the correct number of arguments" -msgstr "Funktsioonil ei ole õige arv agrumente" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:446 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) -#: rc.cpp:5 -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstandiredaktor" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 -msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" -msgstr "Väärtus peab olema arv (nt. \"pi^2\")" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 -msgid "(invalid)" -msgstr "(vigane)" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Value:" -msgstr "Väärtus:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Constant:" -msgstr "Konstant:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enter an expression that evaluates to a number" -msgstr "Sisesta arvu hindav avaldis" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" +"Näide: x^2 + y^2 = 25." -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 -msgid "Add a new constant" -msgstr "Lisa uus konstant" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" +"Näide: f''(x) = -f" -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Klõpsa nupul uue konstandi lisamiseks." +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Algtingimused" -#. i18n: file: constantseditor.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:32 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 +msgid "Function Tools" +msgstr "Funktsioonitööriistad" -#. i18n: file: constantseditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:35 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" -#. i18n: file: constantseditor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:38 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. i18n: file: constantseditor.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:41 -msgid "Global" -msgstr "Globaalne" +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" -#. i18n: file: constantseditor.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:44 -msgid "Delete the selected constant" -msgstr "Kustuta valitud konstant" +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:529 msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " -"not currently used by a plot." +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" msgstr "" -"Klõpsa siia valitud konstandi kustutamiseks. Konstanti saab eemaldada ainult " -"siis, kui seda ei kasutata parajasti joonisel." - -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Kustuta" +"Funktsioonil peab olema antud parameetrina täiendav muutuja, nt. f(x,k) " +"puhul on parameetriks k" -#. i18n: file: editcoords.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Horizontal axis Range" -msgstr "Horisontaalse telje vahemik" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"\n" +"

Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

" +msgstr "" +"\n" +"

Hoiatus: aktiivsel funktsioonil puudub " +"parameeter, mistõttu seda ei saa animeerida.

" -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Joonisevahemiku kohandatud raja" - -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Sisesta sobilik avaldis, näiteks 2*pi või e/2." +#: rc.cpp:538 +msgid "Final value:" +msgstr "Lõppväärtus:" -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:541 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:544 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#: rc.cpp:553 +msgid "Initial value:" +msgstr "Algväärtus:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +#: rc.cpp:556 +msgid "Current Value:" +msgstr "Aktiivne väärtus:" -#. i18n: file: editcoords.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:74 -msgid "Vertical axis Range" -msgstr "Püstise telje vahemik" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:562 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#. i18n: file: editcoords.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) -#: rc.cpp:95 -msgid "Horizontal axis Grid Spacing" -msgstr "Horisontaalse telje alusvõrgu vahed" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:565 +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 -msgid "" -"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " -"of tics." -msgstr "" -"Alusvõrgu automaatsed vahed ei sõltu suurendusest: jaotismärkide arv on " -"fikseeritud." +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:568 +msgid "||" +msgstr "||" -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:571 +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 -msgid "Custom:" -msgstr "Kohandatud:" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:574 +msgid ">>" +msgstr ">>" -#. i18n: file: editcoords.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) -#: rc.cpp:107 -msgid "Vertical axis Grid Spacing" -msgstr "Püstise telje alusvõrgu vahed" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:577 +msgid "Speed:" +msgstr "Kiirus" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:119 -msgid "Expression:" -msgstr "Avaldis" +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:580 +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) -#: rc.cpp:122 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Muuda konstante..." +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:583 +msgid "Slow" +msgstr "Aeglane" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) -#: rc.cpp:125 -msgid "Insert constant..." -msgstr "Lisa konstant..." +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:589 +msgid "Slider:" +msgstr "Liugur:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) -#: rc.cpp:128 -msgid "Insert function..." -msgstr "Lisa funktsioon..." +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:592 +msgid "List:" +msgstr "Nimekiri:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) -#: rc.cpp:131 -msgid "²" -msgstr "²" +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:595 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Muuda parameetrite nimekirja" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) -#: rc.cpp:134 -msgid "±" -msgstr "±" +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Klõpsa siia parameeterväärtuste nimekirja avamiseks, kus saab neid lisada, " +"eemaldada ja muuta" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) -#: rc.cpp:137 -msgid "⁶" -msgstr "⁶" +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:601 +msgid "Edit List..." +msgstr "Muuda nimekirja..." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) -#: rc.cpp:140 -msgid "√" -msgstr "√" +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:604 +msgid "Select a slider" +msgstr "Vali liugur" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) -#: rc.cpp:143 -msgid "³" -msgstr "³" +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:607 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Vali liugur, millega parameetri väärtust dünaamiliselt muuta. Väärtused on " +"vahemikus 0 (vasakul) kuni 100 (paremal)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:610 +msgid "Plot Style" +msgstr "Joonise stiil" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:613 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Joonise nime näitamine" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) -#: rc.cpp:146 -msgid "∣" -msgstr "∣" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:616 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Ekstreemide näitamine (miinimum/maksimupunktid)" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) -#: rc.cpp:149 -msgid "≥" -msgstr "≥" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:619 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Puutuja näitamine:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) -#: rc.cpp:152 -msgid "≤" -msgstr "≤" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:622 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Ülemineku kasutamine parameetritel:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) -#: rc.cpp:155 -msgid "⁵" -msgstr "⁵" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:625 +msgid "Line style:" +msgstr "Joone stiil:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: rc.cpp:158 -msgid "⁴" -msgstr "⁴" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:628 +msgid "Line width:" +msgstr "Joone paksus:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: rc.cpp:161 -msgid "π" -msgstr "π" +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +msgid " mm" +msgstr " mm" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) -#: rc.cpp:164 -msgid "ω" -msgstr "ω" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: rc.cpp:634 kparametereditor.cpp:51 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameetriredaktor" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: rc.cpp:167 -msgid "β" -msgstr "β" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:652 +msgid "delete selected constant" +msgstr "valitud konstandi kustutamine" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) -#: rc.cpp:170 -msgid "α" -msgstr "α" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:661 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) -#: rc.cpp:173 -msgid "λ" -msgstr "λ" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:664 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) -#: rc.cpp:176 -msgid "μ" -msgstr "μ" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:667 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Väärtuste import tekstifailist" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) -#: rc.cpp:179 -msgid "φ" -msgstr "φ" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:670 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Impordib väärtused tekstifailist. Faili iga rida parsitakse väärtuse või " +"avaldisena." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: rc.cpp:182 -msgid "θ" -msgstr "θ" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:673 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) -#: rc.cpp:185 -msgid "⅘" -msgstr "⅘" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:676 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Väärtuste eksport tekstifaili" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) -#: rc.cpp:188 -msgid "⅕" -msgstr "⅕" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:679 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Ekspordib väärtused tekstifaili. Parameetrite nimekirja iga väärtus " +"kirjutatakse faili eraldi reale." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: rc.cpp:191 -msgid "¼" -msgstr "¼" +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:682 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: rc.cpp:194 -msgid "⅔" -msgstr "⅔" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:685 +msgid "&Coords" +msgstr "K&oordinaadid" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) -#: rc.cpp:197 -msgid "⅖" -msgstr "⅖" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 +msgid "Background Color:" +msgstr "Taustavärv:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) -#: rc.cpp:200 -msgid "⅗" -msgstr "⅗" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:691 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Joonise ala värv alusvõrgu all." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: rc.cpp:203 -msgid "¾" -msgstr "¾" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:694 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Klõpsa siin taustavärvi valimiseks. See ei mõjuta kuidagi trükkimist ega " +"eksportimist." -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) -#: rc.cpp:206 -msgid "½" -msgstr "½" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:697 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Teljed:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) -#: rc.cpp:209 -msgid "⅓" -msgstr "⅓" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:700 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Alusvõrk:" -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) -#: rc.cpp:212 -msgid "⅙" -msgstr "⅙" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:703 +msgid "select color for the axes" +msgstr "vali telgede värv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:215 -msgid "delete the selected function" -msgstr "valitud funktsiooni kustutamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:706 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Määrab telgede värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule 'OK'." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:218 -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni kustutamiseks nimekirjast." +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:709 +msgid "select color for the grid" +msgstr "vali alusvõrgustiku joonte värv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) -#: rc.cpp:224 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:712 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Määrab alusvõrgustiku joonte värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu " +"nupule 'OK'." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:715 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Funktsioonide vaikevärvi&d" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:230 -msgid "Custom plot range" -msgstr "Kohandatud joonisevahemik" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:718 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "funktsiooni 2 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#: rc.cpp:233 -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Joonisevahemiku maksimumi kohandamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 2 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 -msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." -msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise rajad." +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:724 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "funktsiooni 5 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:242 -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Joonisevahemiku miinimumi kohandamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:727 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 5 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#: rc.cpp:251 -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "joonisevahemiku alamraja" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:730 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "funktsiooni 1 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:733 msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." +"Funktsiooni number 1 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#: rc.cpp:257 -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "joonisevahemiku ülemraja" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:736 +msgid "Function &1:" +msgstr "Funktsioon &1:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:739 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "funktsiooni 3 vaikevärv" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:742 msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." +"Funktsiooni number 3 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 -msgid "Appearance" -msgstr "Välimus" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:745 +msgid "Function &3:" +msgstr "Funktsioon &3:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:269 -msgid "Derivatives" -msgstr "Tuletised" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:748 +msgid "Function &2:" +msgstr "Funktsioon &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:751 +msgid "Function &4:" +msgstr "Funktsioon &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:754 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "funktsiooni 4 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:272 -msgid "Show first derivative" -msgstr "Esimese tuletise näitamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 4 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "Märkimisel joonistatakse ka esimene tuletis." +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:760 +msgid "Function &5:" +msgstr "Funktsioon &5:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:278 -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "&Esimese tuletise näitamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:763 +msgid "Function &7:" +msgstr "Funktsioon &7:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) -#: rc.cpp:281 -msgid "1st derivative" -msgstr "Esimene tuletis" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:766 +msgid "Function &8:" +msgstr "Funktsioon &8:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:284 -msgid "Show second derivative" -msgstr "Teise tuletise näitamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:769 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "funktsiooni 9 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:290 -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "&Teise tuletise näitamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 9 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) -#: rc.cpp:293 -msgid "2nd derivative" -msgstr "Teine tuletis" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:775 +msgid "Function &6:" +msgstr "Funktsioon &6:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:296 -msgid "Integral" -msgstr "Integraal" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:778 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "funktsiooni 7 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 -msgid "Show integral" -msgstr "Integraali näitamine" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:781 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 7 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:302 -msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." -msgstr "Märkimisel joonistatakse ka integraal." +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:784 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "funktsiooni 8 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:308 -msgid "A point on the solution curve" -msgstr "Punkt lahenduskõveral" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:787 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 8 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:311 -msgid "Initial Point" -msgstr "Algpunkt" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:790 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "funktsiooni 6 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:314 -msgid "&x:" -msgstr "&X:" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:793 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 6 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:317 -msgid "&y:" -msgstr "&Y:" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:796 +msgid "Function &9:" +msgstr "Funktsioon &9:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:320 -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Sisesta algne X-punkt, näiteks 2 või pii" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:799 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "funktsiooni 10 vaikevärv" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:802 msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "Sisesta integraali algne X-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Funktsiooni number 10 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " +"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " +"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " +"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:326 -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "sisesta algne Y-punkt, näiteks 2 või pii" +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:805 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funktsioon 1&0:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "Sisesta integraali algne Y-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: rc.cpp:808 maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagramm" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 +msgid "Grid Style" +msgstr "Alusvõrgu stiil" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 -msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" -msgstr "Maksimumsamm, mida kasutatakse lahenduse arvutamisel" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:814 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Alusvõrku ei joonistata." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 -msgid "Precision" -msgstr "Täpsus" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:817 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 -msgid "Step:" -msgstr "Samm:" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:820 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Joon iga jaotiskriipsu kohta." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 -msgid "Definition" -msgstr "Definitsioon" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:823 +msgid "Lines" +msgstr "Jooned" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) -#: rc.cpp:347 -msgid "x:" -msgstr "X:" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:826 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Ainult väikesed ristid joonisealal." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 -msgid "Enter an expression" -msgstr "Avaldise sisestamine" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:829 +msgid "Crosses" +msgstr "Ristid" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) -#: rc.cpp:353 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" -"Fiktiivne muutuja on t.\n" -"Näide: cos(t)" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:832 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Ringid" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) -#: rc.cpp:358 -msgid "y:" -msgstr "Y:" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:835 +msgid "Polar" +msgstr "Polaarne" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" -"Fiktiivne muutuja on t.\n" -"Näide: sin(t)" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:838 +msgid "Axis Labels" +msgstr "Teljetähised" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:369 -msgid "Plot range" -msgstr "Joonisevahemik" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:841 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "Rõhttelje tähis." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Joonisevahemiku alamraja" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:844 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "Horisontaalse telje tähis: " -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Joonisevahemiku ülemraja" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:847 +msgid "X" +msgstr "X" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:399 -msgid "Enter an equation" -msgstr "Võrrandi sisestamine" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:850 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "Püsttelje tähis." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:402 -msgid "" -"Enter an expression for the function. \n" -"Example: loop(a)=ln(a)" -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" -"Näide: loop(a)=ln(a)" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:853 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "Püstise telje tähis:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) -#: rc.cpp:406 -msgid "Plot Range" -msgstr "Joonisevahemik" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:856 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:436 -msgid "Name of the function" -msgstr "Funktsiooni nimi" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:859 +msgid "Axis widths:" +msgstr "Telgede paksus:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " -"will set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni nimi.\n" -"Funktsiooni nimi peab olema unikaalne. Tühjaks jättes määrab KmPlot sellele " -"vaikimisi nime, mida võib küll ka hiljem muuta." +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:865 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Joone paksus:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:443 -msgid "f(x,y)" -msgstr "f(x,y)" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:871 +msgid "Tic width:" +msgstr "Jaotiskriipsu paksus:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:446 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:877 +msgid "Tic length:" +msgstr "Jaotiskriipsu pikkus:" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: x^2 + y^2 = 25." -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" -"Näide: x^2 + y^2 = 25." +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:883 +msgid "visible tic labels" +msgstr "nähtavad jaotiste tähised" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: f''(x) = -f" -msgstr "" -"Sisesta funktsiooni avaldis.\n" -"Näide: f''(x) = -f" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:886 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Märgi, kui soovid näha teljejaotiste tähiseid." -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:472 -msgid "f''(x) = -f" -msgstr "f''(x) = -f" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:889 +msgid "Show labels" +msgstr "Tähiste näitamine" -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 -msgid "Initial Conditions" -msgstr "Algtingimused" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:892 +msgid "visible axes" +msgstr "nähtavad teljed" -#. i18n: file: functiontools.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) -#: rc.cpp:493 -msgid "Function Tools" -msgstr "Funktsioonitööriistad" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:895 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi." -#. i18n: file: functiontools.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) -#: rc.cpp:496 -msgid "<>:" -msgstr "<>:" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:898 +msgid "Show axes" +msgstr "Telgede näitamine" -#. i18n: file: functiontools.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) -#: rc.cpp:517 -msgid "<>" -msgstr "<>" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:901 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "nähtavad nooled telgede otstes" -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:523 -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:904 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli telgede otstes." -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:526 -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:907 +msgid "Show arrows" +msgstr "Noolte näitamine" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:529 -msgid "" -"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " -"would have k as its parameter" -msgstr "" -"Funktsioonil peab olema antud parameetrina täiendav muutuja, nt. f(x,k) " -"puhul on parameetriks k" +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:910 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Teljetähised:" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"\n" -"

Warning: The current function does not " -"have a parameter, and so cannot be animated.

" -msgstr "" -"\n" -"

Hoiatus: aktiivsel funktsioonil puudub " -"parameeter, mistõttu seda ei saa animeerida.

" +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:913 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Diagrammitähised:" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:538 -msgid "Final value:" -msgstr "Lõppväärtus:" +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:916 +msgid "Header table:" +msgstr "Päisetabel:" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) -#: rc.cpp:541 -msgid "1" -msgstr "1" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: rc.cpp:919 maindlg.cpp:210 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) -#: rc.cpp:544 -msgid "10" -msgstr "10" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:922 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Nurgarežiim" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 -msgid "0" -msgstr "0" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:925 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral radiaane." -#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:553 -msgid "Initial value:" -msgstr "Algväärtus:" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel radiaane. See on oluline " +"ainult trigonomeetriliste funktsioonide korral." -#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:556 -msgid "Current Value:" -msgstr "Aktiivne väärtus:" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:931 +msgid "&Radian" +msgstr "&Radiaan" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) -#: rc.cpp:562 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:934 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral kraade." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:937 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel kraade. See on oluline ainult " +"trigonomeetriliste funktsioonide korral." -#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) -#: rc.cpp:565 -msgid "<" -msgstr "<" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:940 +msgid "&Degree" +msgstr "Kraa&d" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) -#: rc.cpp:568 -msgid "||" -msgstr "||" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:943 +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) -#: rc.cpp:571 -msgid ">" -msgstr ">" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:946 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "Suurenduse protsent:" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) -#: rc.cpp:574 -msgid ">>" -msgstr ">>" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:949 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "Vähenduse protsent:" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:577 -msgid "Speed:" -msgstr "Kiirus" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:952 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus." -#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:580 -msgid "Fast" -msgstr "Kiire" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:583 -msgid "Slow" -msgstr "Aeglane" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:959 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus." -#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) -#: rc.cpp:589 -msgid "Slider:" -msgstr "Liugur:" +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:966 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Puutuja ja normaali joonistamine jälgimisel" -#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) -#: rc.cpp:592 -msgid "List:" -msgstr "Nimekiri:" +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:969 +msgid "Slider" +msgstr "Liugur" -#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:595 -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Muuda parameetrite nimekirja" +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:972 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" -#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:598 -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Klõpsa siia parameeterväärtuste nimekirja avamiseks, kus saab neid lisada, " -"eemaldada ja muuta" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:981 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Teljejoone paksus" -#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:601 -msgid "Edit List..." -msgstr "Muuda nimekirja..." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:984 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Sisesta teljejoone paksus." -#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:604 -msgid "Select a slider" -msgstr "Vali liugur" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:987 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Märgi, kui soovid näha tähiseid" -#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:607 -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " -"values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Vali liugur, millega parameetri väärtust dünaamiliselt muuta. Väärtused on " -"vahemikus 0 (vasakul) kuni 100 (paremal)." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:990 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Märgi, kui soovid näha jaotiskriipsude tähiseid." -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) -#: rc.cpp:610 -msgid "Plot Style" -msgstr "Joonise stiil" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:993 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi" -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) -#: rc.cpp:613 -msgid "Show the plot name" -msgstr "Joonise nime näitamine" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:996 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi." -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) -#: rc.cpp:616 -msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" -msgstr "Ekstreemide näitamine (miinimum/maksimupunktid)" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:999 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli" -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) -#: rc.cpp:619 -msgid "Show the tangent field:" -msgstr "Puutuja näitamine:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1002 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Märgi, kui soovid näha telgedel nooli." -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) -#: rc.cpp:622 -msgid "Use a gradient for parameters:" -msgstr "Ülemineku kasutamine parameetritel:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1005 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Alusvõrgustiku joone laius" -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:625 -msgid "Line style:" -msgstr "Joone stiil:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1008 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Sisesta alusvõrgu joonte paksus." -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:628 -msgid "Line width:" -msgstr "Joone paksus:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1014 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Vali sobiv alusvõrgustiku stiil." -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 -msgid " mm" -msgstr " mm" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1017 +msgid "Tic length" +msgstr "Jaotiskriipsu pikkus" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:652 -msgid "delete selected constant" -msgstr "valitud konstandi kustutamine" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1020 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Sisesta jaotiskriipsude pikkus" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) -#: rc.cpp:661 -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta üles" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1023 +msgid "Tic width" +msgstr "Jaotiskriipsu paksus" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) -#: rc.cpp:664 -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta alla" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Sisesta jaotisjoonte paksus." -#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:667 -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Väärtuste import tekstifailist" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1029 +msgid "Left boundary" +msgstr "Vasak raja" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:670 -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " -"or expression." -msgstr "" -"Impordib väärtused tekstifailist. Faili iga rida parsitakse väärtuse või " -"avaldisena." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Sisesta jooniseala vasak raja." -#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:673 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1035 +msgid "Right boundary" +msgstr "Parem raja" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:676 -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Väärtuste eksport tekstifaili" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Sisesta jooniseala parem raja." -#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:679 -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " -"written to one line in the file." -msgstr "" -"Ekspordib väärtused tekstifaili. Parameetrite nimekirja iga väärtus " -"kirjutatakse faili eraldi reale." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1041 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Alumine raja" -#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:682 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1044 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Sisesta jooniseala alumine raja." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:685 -msgid "&Coords" -msgstr "K&oordinaadid" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1047 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Ülemine raja" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:688 -msgid "Background Color:" -msgstr "Taustavärv:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1050 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Sisesta jooniseala ülemine raja." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:691 -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Joonise ala värv alusvõrgu all." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "Horisontaalse telje tähis" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:694 -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has " -"no effect on printing nor export." -msgstr "" -"Klõpsa siin taustavärvi valimiseks. See ei mõjuta kuidagi trükkimist ega " -"eksportimist." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1056 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "Horisontaalse telje tähis." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:697 -msgid "&Axes:" -msgstr "&Teljed:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1059 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "Püstise telje tähis" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:700 -msgid "&Grid:" -msgstr "&Alusvõrk:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1062 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "Püstise telje tähis." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:703 -msgid "select color for the axes" -msgstr "vali telgede värv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Kas kasutada automaatset või kohandatud skaleerimist." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:706 -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Määrab telgede värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule 'OK'." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Vali, kas kasutada automaatset või kohandatud skaleerimist." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:709 -msgid "select color for the grid" -msgstr "vali alusvõrgustiku joonte värv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Ühiku laius jaotiskriipsude vahel" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:712 -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Määrab alusvõrgustiku joonte värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu " -"nupule 'OK'." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1080 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Sisesta ühiku laius jaotiskriipsude vahel." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:715 -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Funktsioonide vaikevärvi&d" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1083 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:718 -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "funktsiooni 2 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1086 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Sisesta ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:721 -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 2 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1089 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Teljetähiste font" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:724 -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "funktsiooni 5 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1092 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Vali teljetähiste font." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:727 -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 5 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Päisetabeli font" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:730 -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "funktsiooni 1 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1098 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "Vali lehekülje ülaosas asuva tabeli font." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:733 -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 1 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Diagrammitähiste font" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:736 -msgid "Function &1:" -msgstr "Funktsioon &1:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1104 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Vali diagrammitähiste font." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:739 -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "funktsiooni 3 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Teljejoone värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:742 -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 3 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Vali teljejoonte värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) -#: rc.cpp:745 -msgid "Function &3:" -msgstr "Funktsioon &3:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Grid Color" +msgstr "Alusvõrgustiku värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:748 -msgid "Function &2:" -msgstr "Funktsioon &2:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1116 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Vali alusvõrgustiku joonte värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) -#: rc.cpp:751 -msgid "Function &4:" -msgstr "Funktsioon &4:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1119 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Funktsiooni 1 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:754 -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "funktsiooni 4 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1122 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Vali funktsiooni 1 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:757 -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 4 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1125 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Funktsiooni 2 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) -#: rc.cpp:760 -msgid "Function &5:" -msgstr "Funktsioon &5:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1128 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Vali funktsiooni 2 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) -#: rc.cpp:763 -msgid "Function &7:" -msgstr "Funktsioon &7:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1131 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Funktsiooni 3 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) -#: rc.cpp:766 -msgid "Function &8:" -msgstr "Funktsioon &8:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1134 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Vali funktsiooni 3 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:769 -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "funktsiooni 9 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1137 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Funktsiooni 4 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:772 -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 9 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1140 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Vali funktsiooni 4 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) -#: rc.cpp:775 -msgid "Function &6:" -msgstr "Funktsioon &6:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1143 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Funktsiooni 5 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:778 -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "funktsiooni 7 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1146 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Vali funktsiooni 5 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:781 -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 7 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Funktsiooni 6 värv" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1152 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Vali funktsiooni 6 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:784 -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "funktsiooni 8 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1155 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Funktsiooni 7 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:787 -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 8 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1158 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Vali funktsiooni 7 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:790 -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "funktsiooni 6 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1161 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Funktsiooni 8 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:793 -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 6 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1164 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Vali funktsiooni 8 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) -#: rc.cpp:796 -msgid "Function &9:" -msgstr "Funktsioon &9:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1167 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Funktsiooni 9 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:799 -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "funktsiooni 10 vaikevärv" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1170 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Vali funktsiooni 9 värv." -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:802 -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color " -"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " -"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " -"shown next time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Funktsiooni number 10 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus " -"rakendub ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks " -"funktsiooni 1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu " -"järgmine kord, kui määrad uuesti funktsiooni 1." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1173 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Funktsiooni 10 värv" -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) -#: rc.cpp:805 -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funktsioon 1&0:" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1176 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Vali funktsiooni 10 värv." -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 -msgid "Grid Style" -msgstr "Alusvõrgu stiil" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1179 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radiaanid kraadide asemel" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:814 -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Alusvõrku ei joonistata." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1182 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Märgi, kui soovid näha kasutada radiaane" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:817 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1185 +msgid "Background color" +msgstr "Taustavärv" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:820 -msgid "A line for every tic." -msgstr "Joon iga jaotiskriipsu kohta." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1188 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Graafiku tausta värv" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:823 -msgid "Lines" -msgstr "Jooned" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1191 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Suurendusaste" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:826 -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Ainult väikesed ristid joonisealal." +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1194 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:829 -msgid "Crosses" -msgstr "Ristid" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1197 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Vähendusaste" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:832 -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Ringid" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1200 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:835 -msgid "Polar" -msgstr "Polaarne" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1203 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Lisadetailid jälgimisel" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:838 -msgid "Axis Labels" -msgstr "Teljetähised" +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1206 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Kas näidata joonise jälgimisel lisadetaile, näiteks puutuja ja normaal." -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:841 -msgid "Label on horizontal axis." -msgstr "Rõhttelje tähis." +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 maindlg.cpp:371 +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeerimine" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:844 -msgid "Horizontal Axis Label: " -msgstr "Horisontaalse telje tähis: " +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 +msgid "&Tools" +msgstr "&Tööriistad" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) -#: rc.cpp:847 -msgid "X" -msgstr "X" +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 +msgid "&Help" +msgstr "&Abi" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:850 -msgid "Label on vertical axis." -msgstr "Püsttelje tähis." +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1236 +msgid "&File" +msgstr "&Fail" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:853 -msgid "Vertical Axis Label:" -msgstr "Püstise telje tähis:" +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1242 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Peamine tööriistariba" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) -#: rc.cpp:856 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Puhas tekstifail " -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:859 -msgid "Axis widths:" -msgstr "Telgede paksus:" +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Faili ei ole olemas." -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:865 -msgid "Line &width:" -msgstr "&Joone paksus:" +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Selle faili avamisel tekkis viga" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:871 -msgid "Tic width:" -msgstr "Jaotiskriipsu paksus:" +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Rida %1 ei ole sobiv parameeterväärtus ning seda seepärast ei kaasata. Kas " +"soovid jätkata?" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) -#: rc.cpp:877 -msgid "Tic length:" -msgstr "Jaotiskriipsu pikkus:" +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Kas soovid saada teada ridadest, mida ei õnnestunud lugeda?" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:883 -msgid "visible tic labels" -msgstr "nähtavad jaotiste tähised" +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Tahan teada" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:886 -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Märgi, kui soovid näha teljejaotiste tähiseid." +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ei taha teada" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:889 -msgid "Show labels" -msgstr "Tähiste näitamine" +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti jätkata ja kirjutada see üle?" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:892 -msgid "visible axes" -msgstr "nähtavad teljed" +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:895 -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi." +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:898 -msgid "Show axes" -msgstr "Telgede näitamine" +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Selle faili salvestamisel tekkis viga" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:901 -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "nähtavad nooled telgede otstes" +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPloti valikud" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:904 -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli telgede otstes." +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Päisetabeli trükkimine" -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:907 -msgid "Show arrows" -msgstr "Noolte näitamine" +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev taust" -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:910 -msgid "Axes labels:" -msgstr "Teljetähised:" +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "pikslid (1/72 tolli)" -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) -#: rc.cpp:913 -msgid "Diagram labels:" -msgstr "Diagrammitähised:" +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tollid (in)" -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) -#: rc.cpp:916 -msgid "Header table:" -msgstr "Päisetabel:" +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeetrid (cm)" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) -#: rc.cpp:922 -msgid "Angle Mode" -msgstr "Nurgarežiim" +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeetrid (mm)" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:925 -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral radiaane." +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:928 -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." -msgstr "" -"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel radiaane. See on oluline " -"ainult trigonomeetriliste funktsioonide korral." +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:931 -msgid "&Radian" -msgstr "&Radiaan" +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "Laius on vigane" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:934 -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral kraade." +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "Kõrgus on vigane" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:937 +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Liugur %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel kraade. See on oluline ainult " -"trigonomeetriliste funktsioonide korral." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:940 -msgid "&Degree" -msgstr "Kraa&d" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:943 -msgid "Zoom" -msgstr "Suurendus" +"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks." -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:946 -msgid "Zoom In by:" -msgstr "Suurenduse protsent:" +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Liugurid" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:949 -msgid "Zoom Out by:" -msgstr "Vähenduse protsent:" +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "KDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#: rc.cpp:952 -msgid "The value the Zoom Out tool should use." -msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus." +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "(c) 2000-2002: Klaus-Dieter Möller" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:959 -msgid "The value the Zoom In tool should use." -msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus." +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) -#: rc.cpp:966 -msgid "Draw tangent and normal when tracing" -msgstr "Puutuja ja normaali joonistamine jälgimisel" +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Algne autor" -#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) -#: rc.cpp:969 -msgid "Slider" -msgstr "Liugur" +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßme" -#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: rc.cpp:972 -msgid "<0>" -msgstr "<0>" +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:981 -msgid "Axis-line width" -msgstr "Teljejoone paksus" +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:984 -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Sisesta teljejoone paksus." +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Mitmesugused parandused" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:987 -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Märgi, kui soovid näha tähiseid" +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:990 -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Märgi, kui soovid näha jaotiskriipsude tähiseid." +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "Qt 4 port, kasutajaliidese parandamine, mitmed võimalused" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:993 -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi" +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:996 -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi." +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG ikoon" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:999 -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli" +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1002 -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Märgi, kui soovid näha telgedel nooli." +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1005 -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Alusvõrgustiku joone laius" +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Algsed joonistatavad funktsioonid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1008 -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Sisesta alusvõrgu joonte paksus." +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1014 -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Vali sobiv alusvõrgustiku stiil." +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Parameetrianimaator" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1017 -msgid "Tic length" -msgstr "Jaotiskriipsu pikkus" +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Liugur nr. %1" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1020 -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Sisesta jaotiskriipsude pikkus" +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Ühtlane" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1023 -msgid "Tic width" -msgstr "Jaotiskriipsu paksus" +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Kriipsjoon" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1026 -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Sisesta jaotisjoonte paksus." +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Punktiir" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1029 -msgid "Left boundary" -msgstr "Vasak raja" +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Kriips-punkt" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1032 -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Sisesta jooniseala vasak raja." +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Kriips-punkt-punkt" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1035 -msgid "Right boundary" -msgstr "Parem raja" +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Muud..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1038 -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Sisesta jooniseala parem raja." +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1041 -msgid "Lower boundary" -msgstr "Alumine raja" +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Joonise välimus" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1044 -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Sisesta jooniseala alumine raja." +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Laiendi viga." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1047 -msgid "Upper boundary" -msgstr "Ülemine raja" +#: kmplot.cpp:83 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "KmPloti komponenti ei leitud." + +#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" +"*|Kõik failid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1050 -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Sisesta jooniseala ülemine raja." +#: kmplot.cpp:190 +msgid "Open" +msgstr "Ava" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Label to Horizontal Axis" -msgstr "Horisontaalse telje tähis" +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Label to Horizontal Axis." -msgstr "Horisontaalse telje tähis." +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Diagrammi välimus" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Label to Vertical Axis" -msgstr "Püstise telje tähis" +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1062 -msgid "Label to Vertical Axis." -msgstr "Püstise telje tähis." +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 -msgid "Whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Kas kasutada automaatset või kohandatud skaleerimist." +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPloti seadistamine..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 -msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Vali, kas kasutada automaatset või kohandatud skaleerimist." +#: maindlg.cpp:248 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksport..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1077 -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Ühiku laius jaotiskriipsude vahel" +#: maindlg.cpp:262 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinaatide süsteem..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1080 -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Sisesta ühiku laius jaotiskriipsude vahel." +#: maindlg.cpp:267 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Konstandid..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1083 -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel" +#: maindlg.cpp:277 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Suurenda" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1086 -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Sisesta ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel." +#: maindlg.cpp:283 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1089 -msgid "Font of the axis labels" -msgstr "Teljetähiste font" +#: maindlg.cpp:289 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1092 -msgid "Choose a font for the axis labels." -msgstr "Vali teljetähiste font." +#: maindlg.cpp:293 +msgid "Reset View" +msgstr "Lähtesta vaade" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1095 -msgid "Font of the printed header table" -msgstr "Päisetabeli font" +#: maindlg.cpp:306 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "Joonist&amisala..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1098 -msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." -msgstr "Vali lehekülje ülaosas asuva tabeli font." +#: maindlg.cpp:310 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Leia ma&ksimum..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1101 -msgid "Font of diagram labels" -msgstr "Diagrammitähiste font" +#: maindlg.cpp:315 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Leia mii&nimum..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1104 -msgid "Choose a font for diagram labels." -msgstr "Vali diagrammitähiste font." +#: maindlg.cpp:323 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1107 -msgid "Axis-line color" -msgstr "Teljejoone värv" +#: maindlg.cpp:331 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Descartes'i joonis" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1110 -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Vali teljejoonte värv." +#: maindlg.cpp:337 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Parameeterjoonis" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1113 -msgid "Grid Color" -msgstr "Alusvõrgustiku värv" +#: maindlg.cpp:343 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Polaarne joonis" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1116 -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Vali alusvõrgustiku joonte värv." +#: maindlg.cpp:349 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Ilmutamata joonis" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1119 -msgid "Color of function 1" -msgstr "Funktsiooni 1 värv" +#: maindlg.cpp:355 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Diferentsiaaljoonis" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1122 -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Vali funktsiooni 1 värv." +#: maindlg.cpp:365 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Näita liugureid" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 -#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1125 -msgid "Color of function 2" -msgstr "Funktsiooni 2 värv" +#: maindlg.cpp:378 +msgid "&Hide" +msgstr "P&eida" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1128 -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Vali funktsiooni 2 värv." +#: maindlg.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1131 -msgid "Color of function 3" -msgstr "Funktsiooni 3 värv" +#: maindlg.cpp:391 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Animeeri joonis..." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1134 -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Vali funktsiooni 3 värv." +#: maindlg.cpp:475 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Joonist on muudetud.\n" +"Kas soovid selle salvestada?" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1137 -msgid "Color of function 4" -msgstr "Funktsiooni 4 värv" +#: maindlg.cpp:505 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa " +"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1140 -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Vali funktsiooni 4 värv." +#: maindlg.cpp:505 +msgid "Save New Format" +msgstr "Salvesta uues vormingus" + +#: maindlg.cpp:519 +msgid "Save As" +msgstr "Salvestamine" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1143 -msgid "Color of function 5" -msgstr "Funktsiooni 5 värv" +#: maindlg.cpp:536 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Faili salvestamine nurjus" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1146 -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Vali funktsiooni 5 värv." +#: maindlg.cpp:549 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1149 -msgid "Color of function 6" -msgstr "Funktsiooni 6 värv" +#: maindlg.cpp:551 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksport pildina" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1152 -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Vali funktsiooni 6 värv." +#: maindlg.cpp:573 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Vabandust, see failivorming ei ole toetatud." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1155 -msgid "Color of function 7" -msgstr "Funktsiooni 7 värv" +#: maindlg.cpp:624 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Vabandust, midagi läks salvestamisel pildina \"%1\" valesti" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1158 -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Vali funktsiooni 7 värv." +#: maindlg.cpp:681 +msgid "Print Plot" +msgstr "Joonise trükkimine" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1161 -msgid "Color of function 8" -msgstr "Funktsiooni 8 värv" +#: maindlg.cpp:831 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1164 -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Vali funktsiooni 8 värv." +#: parser.cpp:675 +msgid "Remove all" +msgstr "Eemalda kõik" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1167 -msgid "Color of function 9" -msgstr "Funktsiooni 9 värv" +#: parser.cpp:677 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"Funktsioon %1 sõltub järgnevatest funktsioonidest: %2. Ka need tuleb " +"eemaldada." -#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1170 -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Vali funktsiooni 9 värv." +#: parser.cpp:1197 +msgid "Syntax error" +msgstr "Süntaksiviga" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1173 -msgid "Color of function 10" -msgstr "Funktsiooni 10 värv" +#: parser.cpp:1200 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Puuduv sulg" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1176 -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Vali funktsiooni 10 värv." +#: parser.cpp:1203 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Pinu ületäide" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1179 -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radiaanid kraadide asemel" +#: parser.cpp:1206 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "Funktsiooni nimi ei ole vaba" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1182 -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Märgi, kui soovid näha kasutada radiaane" +#: parser.cpp:1209 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1185 -msgid "Background color" -msgstr "Taustavärv" +#: parser.cpp:1212 +msgid "Empty function" +msgstr "Tühi funktsioon" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1188 -msgid "The background color for the graph" -msgstr "Graafiku tausta värv" +#: parser.cpp:1215 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funktsooni ei leitud" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1191 -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Suurendusaste" +#: parser.cpp:1218 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "Diferentsiaalvõrrand peab olema vähemalt esimest järku" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1194 -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus" +#: parser.cpp:1221 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Liiga palju pluss-miinusmärke" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1197 -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Vähendusaste" +#: parser.cpp:1224 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Vigane pluss-miinusmärk (avaldis peab olema konstant)" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1200 -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus" +#: parser.cpp:1227 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "Funktsioonil on liiga palju argumente" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1203 -msgid "Extra detail when tracing" -msgstr "Lisadetailid jälgimisel" +#: parser.cpp:1230 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "Funktsioonil ei ole õige arv agrumente" -#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1206 -msgid "" -"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " -"plot." -msgstr "" -"Kas näidata joonise jälgimisel lisadetaile, näiteks puutuja ja normaal." +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga" -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 -msgid "&View" -msgstr "&Vaade" +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Selle faili (%1) avamisel tekkis viga" -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "%1 avamine nurjus" -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 -msgid "&Help" -msgstr "&Abi" +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "%1 laadimine nurjus (%2 real %3, veerus %4)" -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:1236 -msgid "&File" -msgstr "&Fail" +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "automaatne" -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:1242 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Peamine tööriistariba" +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funktsiooni %1 laadimine nurjus" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&Seadistused" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegames/klines.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegames/klines.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegames/klines.po 2012-03-02 12:57:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegames/klines.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-25 23:49+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "There is no path from the selected piece to this cell" msgstr "Valitud palli juurest ei too siia ühtegi teed" -#: scene.cpp:689 +#: scene.cpp:690 msgid "

Game over

" msgstr "

Mäng on läbi

" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-03-02 12:57:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:33+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -230,49 +230,6 @@ msgstr[0] "%1 (%2 pilt)" msgstr[1] "%1 (%2 pilti)" -#: app/kipiinterface.cpp:242 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Images" -msgstr "Pildid" - -#: app/kipiinterface.cpp:243 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Effects" -msgstr "Efektid" - -#: app/kipiinterface.cpp:244 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Tööriistad" - -#: app/kipiinterface.cpp:245 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: app/kipiinterface.cpp:246 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: app/kipiinterface.cpp:247 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Batch Processing" -msgstr "Pakktöötlus" - -#: app/kipiinterface.cpp:248 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Collections" -msgstr "Kogud" - -#: app/kipiinterface.cpp:252 -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." - -#: app/kipiinterface.cpp:312 app/kipiexportaction.cpp:64 -msgid "No Plugin Found" -msgstr "Pluginaid ei leitud" - #: app/kipiuploadwidget.cpp:43 #, kde-format msgid "" @@ -545,6 +502,49 @@ msgid "Edit" msgstr "Muuda" +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "Pluginaid ei leitud" + +#: app/kipiinterface.cpp:246 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Pildid" + +#: app/kipiinterface.cpp:247 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Efektid" + +#: app/kipiinterface.cpp:248 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Tööriistad" + +#: app/kipiinterface.cpp:249 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: app/kipiinterface.cpp:250 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: app/kipiinterface.cpp:251 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Pakktöötlus" + +#: app/kipiinterface.cpp:252 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Kogud" + #: app/configdialog.cpp:72 msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -688,18 +688,6 @@ msgstr[0] "%1 sek" msgstr[1] "%1 sek" -#: app/kipiexportaction.cpp:52 -msgid "Last Used Plugin" -msgstr "Viimati kasutatud plugin" - -#: app/kipiexportaction.cpp:54 -msgid "Other Plugins" -msgstr "Muud pluginad" - -#: app/kipiexportaction.cpp:77 -msgid "Share" -msgstr "Jaga" - #: app/startmainpage.cpp:300 msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" @@ -735,6 +723,18 @@ "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." msgstr "Pilti on muudetud. Taaslaadimine tühistab kõik tehtud muudatused." +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Viimati kasutatud plugin" + +#: app/kipiexportaction.cpp:54 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Muud pluginad" + +#: app/kipiexportaction.cpp:72 +msgid "Share" +msgstr "Jaga" + #: app/browsemainpage.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Edit Location" @@ -995,28 +995,6 @@ msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." msgstr "Gwenview ei saa salvestada seda tüüpi dokumente." -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." -msgstr "Gwenview ei saa näidata dokumente, mille tüüp on %1." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Faili %1 avamine nurjus" - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392 -msgctxt "@info" -msgid "Loading meta information failed." -msgstr "Metainfo laadimine nurjus." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419 -msgctxt "@info" -msgid "Loading image failed." -msgstr "Pildi laadimine nurjus." - #: lib/document/loadingjob.cpp:57 #, kde-format msgid "Could not load document %1" @@ -1042,6 +1020,28 @@ "Faili ülekirjutamine nurjus, kontrolli, kas sul on failile %1 vajalikud õigused." +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview ei saa näidata dokumente, mille tüüp on %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Faili %1 avamine nurjus" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Metainfo laadimine nurjus." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Pildi laadimine nurjus." + #: lib/documentview/documentview.cpp:167 msgid "Trash" msgstr "Viska prügikasti" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/libksane.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/libksane.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/libksane.po 2012-03-02 12:57:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/libksane.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libksane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 04:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -217,66 +217,66 @@ msgid "%1 µs" msgstr "%1 µs" -#: options/ksane_option.cpp:299 +#: options/ksane_option.cpp:300 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" msgstr[0] " piksel" msgstr[1] " pikslit" -#: options/ksane_option.cpp:300 +#: options/ksane_option.cpp:301 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" msgstr[0] " bitt" msgstr[1] " bitti" -#: options/ksane_option.cpp:301 +#: options/ksane_option.cpp:302 msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" -#: options/ksane_option.cpp:302 +#: options/ksane_option.cpp:303 msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" -#: options/ksane_option.cpp:303 +#: options/ksane_option.cpp:304 msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" -#: options/ksane_option.cpp:304 +#: options/ksane_option.cpp:305 msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" -#: options/ksane_option.cpp:314 +#: options/ksane_option.cpp:315 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " pikslit" -#: options/ksane_option.cpp:315 +#: options/ksane_option.cpp:316 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " bitti" -#: options/ksane_option.cpp:316 +#: options/ksane_option.cpp:317 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" -#: options/ksane_option.cpp:317 +#: options/ksane_option.cpp:318 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" -#: options/ksane_option.cpp:318 +#: options/ksane_option.cpp:319 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" -#: options/ksane_option.cpp:319 +#: options/ksane_option.cpp:320 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" @@ -325,34 +325,30 @@ msgid "Found devices:" msgstr "Leiti seadmed:" -#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 +#: ksane_widget.cpp:117 +msgid "Waiting for the scan to start." +msgstr "Oodatakse skaneerimise alustamist." + +#: ksane_widget.cpp:129 +msgid "Cancel current scan operation" +msgstr "Loobu skaneerimistoimingust" + +#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" -#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 +#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" -#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 +#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Suurenda valikuni" -#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 +#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Mahuta aknasse" -#: ksane_viewer.cpp:143 -msgid "Clear Selections" -msgstr "Puhasta valikud" - -#: ksane_widget.cpp:117 -msgid "Waiting for the scan to start." -msgstr "Oodatakse skaneerimise alustamist." - -#: ksane_widget.cpp:129 -msgid "Cancel current scan operation" -msgstr "Loobu skaneerimistoimingust" - #: ksane_widget.cpp:165 msgid "Scan Preview Image" msgstr "Skaneeri eelvaatlus" @@ -400,16 +396,20 @@ msgid "Invert colors" msgstr "Värvid vahetatakse" -#: ksane_widget_private.cpp:1051 +#: ksane_widget_private.cpp:1055 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" -#: ksane_widget_private.cpp:1053 +#: ksane_widget_private.cpp:1057 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" msgstr "Negatiivne" +#: ksane_viewer.cpp:143 +msgid "Clear Selections" +msgstr "Puhasta valikud" + #: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 msgid "Open scan dialog" msgstr "Ava skaneerimisdialoog" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdegraphics/okular.po 2012-03-02 12:57:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/okular.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -246,25 +246,6 @@ msgid "Play movie..." msgstr "Esita video..." -#: core/chooseenginedialog.cpp:22 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Taustaprogrammi valik" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" -msgstr "" -"Leiti rohkem kui üks MIME tüübile sobiv taustaprogramm:
%1 " -"(%2).

Palun vali, millist kasutada:
" - -#: core/sourcereference.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "'source' is a source file" -msgid "Source: %1" -msgstr "Allikas: %1" - #: core/document.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 x %2 in" @@ -427,6 +408,25 @@ msgid "Page Size" msgstr "Lehekülje suurus" +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Taustaprogrammi valik" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" +msgstr "" +"Leiti rohkem kui üks MIME tüübile sobiv taustaprogramm:
%1 " +"(%2).

Palun vali, millist kasutada:
" + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Allikas: %1" + #: core/generator.cpp:557 msgid "Plain &Text..." msgstr "Liht&tekst..." diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-03-02 12:57:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:48+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -2196,15 +2196,15 @@ msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() nõuab vähemalt üht argumenti" -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51 +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() nõuab vähemalt kaht argumenti" -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71 +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() nõuab vähemalt kaht argumenti" -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96 +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() nõuab vähemalt kolme argumenti" @@ -2747,12 +2747,12 @@ #: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 #: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud." #: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud." @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll" #: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse " @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Hoiatus" #: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:813 kjs/object.cpp:553 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:810 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -9315,7 +9315,7 @@ msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:936 +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:933 msgid "Clear &History" msgstr "Tü&hjenda ajalugu" @@ -9809,68 +9809,68 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 msgctxt "@option next year" msgid "Next Year" msgstr "Järgmine aasta" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 msgctxt "@option next month" msgid "Next Month" msgstr "Järgmine kuu" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 msgctxt "@option next week" msgid "Next Week" msgstr "Järgmine nädal" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 msgctxt "@option tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "Homme" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 msgctxt "@option today" msgid "Today" msgstr "Täna" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 msgctxt "@option yesterday" msgid "Yesterday" msgstr "Eile" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 msgctxt "@option last week" msgid "Last Week" msgstr "Eelmine nädal" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 msgctxt "@option last month" msgid "Last Month" msgstr "Eelmine kuu" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 msgctxt "@option last year" msgid "Last Year" msgstr "Eelmine aasta" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159 msgctxt "@option do not specify a date" msgid "No Date" msgstr "Kuupäev puudub" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:241 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255 msgctxt "@info" msgid "The date you entered is invalid" msgstr "Sisestatud kuupäev on vigane" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:244 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Kuupäev ei saa olla varasem kui %1" -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:251 +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date cannot be later than %1" @@ -10097,6 +10097,14 @@ msgid "Done." msgstr "Valmis." +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "KHTML-i regressioonitesti graafiline kasutajaliides" + #: khtml/khtml_ext.cpp:418 msgid "&Copy Text" msgstr "&Kopeeri tekst" @@ -10255,14 +10263,6 @@ msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)" -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "KHTML-i regressioonitesti graafiline kasutajaliides" - #: khtml/khtml_part.cpp:251 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Vaata do&kumendi lähteteksti" @@ -10723,11 +10723,11 @@ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..." -#: khtml/khtml_settings.cpp:235 +#: khtml/khtml_settings.cpp:235 kparts/htmlextension.cpp:117 msgid "Accept" msgstr "Aktsepteeri" -#: khtml/khtml_settings.cpp:236 +#: khtml/khtml_settings.cpp:236 kparts/htmlextension.cpp:119 msgid "Reject" msgstr "Keeldu" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgid "Key Generator" msgstr "Võtmegeneraator" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610 +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608 #, kde-format msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" @@ -11134,15 +11134,15 @@ "'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n" "Kas soovid mõne alla laadida aadressilt %2?" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 msgid "Missing Plugin" msgstr "Puuduv plugin" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 msgid "Download" msgstr "Laadi alla" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 msgid "Do Not Download" msgstr "Ära laadi alla" @@ -11241,35 +11241,35 @@ msgid "No handler found for %1." msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit." -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 -msgid "Play" -msgstr "Esitus" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:792 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:789 msgid "New Web Shortcut" msgstr "Uus veebikiirklahv" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:813 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:810 #, kde-format msgid "%1 is already assigned to %2" msgstr "%1 on juba omistatud: %2" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:855 msgid "Search &provider name:" msgstr "Otsingu&pakkuja nimi:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:860 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:857 msgid "New search provider" msgstr "Uus otsingupakkuja" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:865 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:862 msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I kiirklahvid:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:951 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:948 msgid "Create Web Shortcut" msgstr "Loo veebikiirklahv" +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +msgid "Play" +msgstr "Esitus" + #: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 msgid "Find &links only" msgstr "Ainult &linkide otsimine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po 2012-03-02 12:57:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/kio4.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Kataloogi valimine" #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1032 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Omav grupp" #: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2003 msgid "Others" msgstr "Teised" @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgid "Mounted on:" msgstr "Ühenduspunkt:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2790 msgid "Device usage:" msgstr "Seadme kasutamine:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2917 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2918 #, kde-format msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" @@ -1194,17 +1194,17 @@ msgid "Calculating..." msgstr "Arvutamine..." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1276 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1278 #, kde-format msgid "At least %1" msgstr "Vähemalt %1 " -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1313 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1315 msgid "The new file name is empty." msgstr "Uus failinimi on tühi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1490 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2663 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2957 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3206 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1492 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2664 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2958 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3207 #, kde-format msgid "" "Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " @@ -1213,74 +1213,74 @@ "Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi " "kirjutada %1." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 msgid "Forbidden" msgstr "Keelatud" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can Read" msgstr "Lugemisõigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can Read & Write" msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Can View Content" msgstr "Sisu vaatamise õigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 msgid "Can View Content & Read" msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1578 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1672 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674 msgid "&Permissions" msgstr "Õi&gused" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1684 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1686 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1928 msgid "Access Permissions" msgstr "Kasutamisõigused" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1692 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 msgid "This file is a link and does not have permissions." msgid_plural "All files are links and do not have permissions." msgstr[0] "See fail on viit, millel ei ole õigusi." msgstr[1] "Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1701 msgid "O&wner:" msgstr "O&manik:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1705 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1709 msgid "Gro&up:" msgstr "Gru&pp:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1713 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1717 msgid "O&thers:" msgstr "&Teised" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1721 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " "group, are allowed to do." @@ -1288,15 +1288,15 @@ "Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole " "omanikud ega kuulu gruppi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1726 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1727 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1729 msgid "Is &executable" msgstr "Kä&ivitatav" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1731 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1733 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which " @@ -1306,7 +1306,7 @@ "ja katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult " "uusi faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1735 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -1314,35 +1314,35 @@ "Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult " "rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1742 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1744 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Muu&d õigused" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1751 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753 msgid "Ownership" msgstr "Omandus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1758 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1760 msgid "User:" msgstr "Kasutaja:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1833 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1835 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1876 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1878 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1916 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Muud õigused" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1939 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -1350,19 +1350,19 @@ "Kirjete\n" "vaatamine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943 msgid "Read" msgstr "Lugemine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1952 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -1370,11 +1370,11 @@ "Kirjete\n" "kirjutamine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Write" msgstr "Kirjutamine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " "and renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -1382,32 +1382,32 @@ "See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et " "kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgctxt "Enter folder" msgid "Enter" msgstr "Sisenemine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1970 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1973 msgid "Exec" msgstr "Käivitamine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 msgid "Special" msgstr "Spetsiaalne" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " "be seen in the right hand column." @@ -1415,32 +1415,32 @@ "Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha " "parempoolses veerus." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1989 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1993 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 msgid "User" msgstr "Kasutaja" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007 msgid "Set UID" msgstr "SUID" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2009 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." msgstr "" "Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " "the permissions of the owner." @@ -1448,16 +1448,16 @@ "Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada " "ainult omaniku õigustes." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018 msgid "Set GID" msgstr "SGID" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2023 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2025 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " "the permissions of the group." @@ -1465,12 +1465,12 @@ "Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada " "ainult grupi õigustes." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2029 msgctxt "File permission" msgid "Sticky" msgstr "Kleepuv" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2033 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -1479,7 +1479,7 @@ "nimetada ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda " "teha kõik, kel on kirjutamisõigus." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2037 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " "systems" @@ -1487,84 +1487,84 @@ "Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis " "võib sel ka mõte olla." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2212 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2214 msgid "Link" msgstr "Viit" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2231 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Varieeruv (muutusteta)" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2328 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2330 msgid "This file uses advanced permissions" msgid_plural "These files use advanced permissions." msgstr[0] "See fail kasutab muid õigusi." msgstr[1] "Need failid kasutavad muid õigusi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2349 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2351 msgid "This folder uses advanced permissions." msgid_plural "These folders use advanced permissions." msgstr[0] "See kataloog kasutab muid õigusi." msgstr[1] "Need kataloogid kasutavad muid õigusi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2367 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2583 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2585 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2590 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2592 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2722 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2723 msgid "De&vice" msgstr "Sea&de:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2753 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2754 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Seade (/dev/fd0):" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2755 msgid "Device:" msgstr "Seade:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2767 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2768 msgid "Read only" msgstr "Ainult lugemiseks" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2771 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2772 msgid "File system:" msgstr "Failisüsteem:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2779 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2781 msgid "Mount point:" msgstr "Ühenduspunkt:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3013 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3014 msgid "&Application" msgstr "R&akendus" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3137 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3138 #, kde-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3138 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3139 msgid "Select one or more file types to add:" msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3280 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3281 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3294 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3295 #, kde-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "%1 täpsemad valikud" @@ -3686,41 +3686,41 @@ msgid "Permissions:" msgstr "Loabitid:" -#: kio/kfileitemactions.cpp:404 +#: kio/kfileitemactions.cpp:405 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Toimingud" -#: kio/kfileitemactions.cpp:534 +#: kio/kfileitemactions.cpp:535 #, kde-format msgid "&Open with %1" msgstr "&Ava rakendusega %1" -#: kio/kfileitemactions.cpp:545 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 +#: kio/kfileitemactions.cpp:546 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 msgid "&Open" msgstr "&Ava" -#: kio/kfileitemactions.cpp:560 +#: kio/kfileitemactions.cpp:561 msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With" msgstr "Ava &rakendusega" -#: kio/kfileitemactions.cpp:577 +#: kio/kfileitemactions.cpp:578 msgctxt "@action:inmenu Open With" msgid "&Other..." msgstr "&Muu..." -#: kio/kfileitemactions.cpp:579 kio/kfileitemactions.cpp:591 +#: kio/kfileitemactions.cpp:580 kio/kfileitemactions.cpp:592 msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With..." msgstr "A&va rakendusega..." -#: kio/kfileitemactions.cpp:693 +#: kio/kfileitemactions.cpp:695 #, kde-format msgid "Open &with %1" msgstr "Ava &rakendusega %1" -#: kio/kfileitemactions.cpp:695 +#: kio/kfileitemactions.cpp:697 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" msgid "%1" @@ -4814,41 +4814,41 @@ msgid "Got an invalid reply when calling %1" msgstr "%1 väljakutsumisel saadi vigane vastus" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:224 +#: misc/kpac/discovery.cpp:111 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kasutuskõlblikku puhverserveri seadistuse skripti ei leitud" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:93 #, kde-format msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Puhverserveri seadistuse skript on vigane:\n" +"Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus:\n" "%1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:337 +#: misc/kpac/downloader.cpp:95 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:239 #, kde-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Puhverserveri seadistuse skript tagastas vea:\n" +"Puhverserveri seadistuse skript on vigane:\n" "%1" -#: misc/kpac/discovery.cpp:111 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kasutuskõlblikku puhverserveri seadistuse skripti ei leitud" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:87 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:351 #, kde-format msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" +"The proxy configuration script returned an error:\n" "%1" msgstr "" -"Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus:\n" +"Puhverserveri seadistuse skript tagastas vea:\n" "%1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:89 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus" - #: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 msgid "Error connecting to server." msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel." @@ -5622,17 +5622,17 @@ msgid "Could not read %1" msgstr "Pole võimalik lugeda %1" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:354 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356 #, kde-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:369 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371 #, kde-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Ühendatud masinaga %1" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:476 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478 #, kde-format msgid "" "%1.\n" @@ -5643,11 +5643,11 @@ "\n" "Põhjus: %2" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:505 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 msgid "Sending login information" msgstr "Sisselogimisinfo saatmine" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:568 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570 #, kde-format msgid "" "Message sent:\n" @@ -5664,29 +5664,29 @@ "%2\n" "\n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3493 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3493 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3495 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:3495 msgid "Site:" msgstr "Sait:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:677 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679 msgid "Login OK" msgstr "Sisselogimine korras" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:706 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708 #, kde-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Sisselogimine saidile %1 nurjus." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2561 ../kioslave/http/http.cpp:3505 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:3505 #: ../kioslave/http/http.cpp:5410 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " @@ -5695,18 +5695,18 @@ "Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui " "sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2565 ../kioslave/http/http.cpp:3508 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:3508 #: ../kioslave/http/http.cpp:5414 msgid "Proxy:" msgstr "Puhverserver:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2566 ../kioslave/http/http.cpp:3582 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:3582 #: ../kioslave/http/http.cpp:5415 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1, %2" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2567 ../kioslave/http/http.cpp:3572 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:3572 #: ../kioslave/http/http.cpp:5416 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus." @@ -6533,59 +6533,59 @@ msgid "Click to Edit Location" msgstr "Klõpsa asukoha muutmiseks" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:369 ../kfile/knewfilemenu.cpp:878 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 msgid "Sorry" msgstr "Vabandust" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:378 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374 #, kde-format msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "Mallifaili %1 ei ole olemas." -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Loo kataloog" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:399 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Sisesta muu nimi" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 msgid "Create hidden directory?" msgstr "Kas luua peidetud kataloog?" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 #, kde-format msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "Nimi \"%1\" algab punktiga, mistõttu kataloog on vaikimisi peidetud." -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:408 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404 msgid "Do not ask again" msgstr "Rohkem ei küsita" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 ../kfile/knewfilemenu.cpp:564 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566 msgid "File name:" msgstr "Failinimi:" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:504 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 msgid "Create Symlink" msgstr "Loo nimeviit" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:568 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570 msgid "Create link to URL" msgstr "Loo viit URL-ile" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:614 ../kfile/knewfilemenu.cpp:662 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Create New" msgid "%1" msgstr "%1" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:888 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890 msgid "" "Basic links can only point to local files or directories.\n" "Please use \"Link to Location\" for remote URLs." @@ -6593,20 +6593,20 @@ "Lihtlingid võivad osutada ainult kohalikele failidele või kataloogidele.\n" "Võrgu-URL-ide puhul kasuta valikut \"Viit asukohale\"." -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:964 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966 msgid "Create New" msgstr "Loo uus" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:977 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979 msgid "Link to Device" msgstr "Link seadmele" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1022 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024 msgctxt "Default name for a new folder" msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038 #, kde-format msgid "" "Create new folder in:\n" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-03-29 20:55:25.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Ekspordi kontaktid muutmisel" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 libkopete/kopeteaccount.cpp:446 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 libkopete/kopeteaccount.cpp:479 msgid "Properties" msgstr "Omadused" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "Jabberi ressursi valija" -#: protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 libkopete/kopeteaccount.cpp:440 +#: protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 libkopete/kopeteaccount.cpp:473 #, kde-format msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -10947,17 +10947,17 @@ msgstr "" "VIGA: shelli kasutamine sinu süsteemis on piiratud. Käsk /exec ei toimi." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 msgid "You have been disconnected" msgstr "Ühendus katkestati" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 #, kde-format msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "" "Sa oled juba mõne muu kliendiga või muust arvutist kontoga '%1' ühenduses." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " @@ -10969,7 +10969,7 @@ "Kui soovid kasutada teenust, mis toetab ühendusi korraga ka mitmest " "asukohast, uuri lähemalt Jabberi protokolli." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 #, kde-format msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " @@ -10978,11 +10978,11 @@ "Sul ei ole võimalik lisada iseennast kontaktide nimekirja. \"%1\" jääb " "seepärast kontole \"%2\" lisamata." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 msgid "Error Creating Contact" msgstr "Viga kontakti loomisel" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:621 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:654 msgid "Edit Account" msgstr "Konto muutmine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[0] " päeva järel" msgstr[1] " päeva järel" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) #: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:488 msgid "Feed Properties" @@ -2315,61 +2315,61 @@ msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) #: rc.cpp:509 msgid "Display name of RSS column" msgstr "RSS-veeru nime näitamine" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: rc.cpp:512 msgid "Ar&chive" msgstr "Sä&ilitamine" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) #: rc.cpp:515 msgid "&Use default settings" msgstr "Vaikeseadist&uste kasutamine" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) #: rc.cpp:518 msgid "Di&sable archiving" msgstr "Säilitamine keelatak&se" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) #: rc.cpp:521 msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "Säilitamise &limiit:" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) #: rc.cpp:524 msgid "&Delete articles older than:" msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanema&d kui:" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) #: rc.cpp:527 msgid "&Keep all articles" msgstr "&Kõik artiklid hoitakse alles" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: rc.cpp:530 msgid "Adva&nced" msgstr "&Muud" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) #: rc.cpp:533 msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "Artiklite &lugemisel laaditakse terve veebilehekülg" -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) #: rc.cpp:536 msgid "Mar&k articles as read when they arrive" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcontactmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:57+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Printout for Ring Binders" msgstr "Kiirköitja väljatrükk" -#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:531 +#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536 msgid "Print Contacts" msgstr "Trüki kontaktid" @@ -612,188 +612,188 @@ msgid "no" msgstr "ei" -#: mainwidget.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "Ilmub dialoog, kus saab seadistada rakenduses kasutatavaid kiirklahve." + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Täielik nimi" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Tööaadress" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefoninumbrid" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Eelistatud e-posti aadress" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Kõik e-posti aadressid" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Vali aadressiraamat" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "Aadressiraamat, kuhu salvestada imporditud kontaktid:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Kontaktide importimine" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Ühe kontakti importimine kogusse %2" +msgstr[1] "%1 kontakti importimine kogusse %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Millised kontaktid soovid eksportida?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Sa pole valinud eksportimiseks ühtegi kontakti." + +#: mainwidget.cpp:448 msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." msgstr "Kogu aadressiraamatu või määratud arvu kontaktide näitamine." -#: mainwidget.cpp:446 +#: mainwidget.cpp:451 msgid "Quick search" msgstr "Kiirotsing" -#: mainwidget.cpp:450 +#: mainwidget.cpp:455 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" -#: mainwidget.cpp:452 +#: mainwidget.cpp:457 msgid "Select all contacts in the current address book view." msgstr "Kõigi aktiivse aadressiraamatu vaate kontaktide valimine." -#: mainwidget.cpp:456 +#: mainwidget.cpp:461 msgid "Show Simple View" msgstr "Lihtsa vaate näitamine" -#: mainwidget.cpp:457 +#: mainwidget.cpp:462 msgid "Show a simple mode of the address book view." msgstr "Aadressiraamatu vaate lihtsa režiimi näitamine." -#: mainwidget.cpp:463 +#: mainwidget.cpp:468 msgid "Show QR Codes" msgstr "QR-koodi näitamine" -#: mainwidget.cpp:464 +#: mainwidget.cpp:469 msgid "Show QR Codes in the contact." msgstr "QR-koodi näitamine kontakti juures." -#: mainwidget.cpp:470 +#: mainwidget.cpp:475 msgid "Import vCard..." msgstr "Impordi vCard..." -#: mainwidget.cpp:471 +#: mainwidget.cpp:476 msgid "Import contacts from a vCard file." msgstr "Kontaktide import vCard-failist." -#: mainwidget.cpp:475 +#: mainwidget.cpp:480 msgid "Import CSV file..." msgstr "Impordi CSV-fail..." -#: mainwidget.cpp:476 +#: mainwidget.cpp:481 msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." msgstr "Kontaktide import failist komadega eraldatud väärtuste vormingus." -#: mainwidget.cpp:480 +#: mainwidget.cpp:485 msgid "Import LDIF file..." msgstr "Impordi LDIF-fail..." -#: mainwidget.cpp:481 +#: mainwidget.cpp:486 msgid "Import contacts from an LDIF file." msgstr "Kontaktide import LDIF-failist." -#: mainwidget.cpp:485 +#: mainwidget.cpp:490 msgid "Import from LDAP server..." msgstr "Impordi LDAP serverist..." -#: mainwidget.cpp:486 +#: mainwidget.cpp:491 msgid "Import contacts from an LDAP server." msgstr "Kontaktide import LDAP serverist." -#: mainwidget.cpp:490 +#: mainwidget.cpp:495 msgid "Import GMX file..." msgstr "Impordi GMX-fail..." -#: mainwidget.cpp:491 +#: mainwidget.cpp:496 msgid "Import contacts from a GMX address book file." msgstr "Kontaktide import GMX aadressiraamatufailist." -#: mainwidget.cpp:497 +#: mainwidget.cpp:502 msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Ekspordi vCard 3.0..." -#: mainwidget.cpp:498 +#: mainwidget.cpp:503 msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." msgstr "Konaktide eksport vCard 3.0 faili." -#: mainwidget.cpp:502 +#: mainwidget.cpp:507 msgid "Export vCard 2.1..." msgstr "Ekspordi vCard 2.1..." -#: mainwidget.cpp:503 +#: mainwidget.cpp:508 msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." msgstr "Kontaktide eksport vCard 2.1 faili." -#: mainwidget.cpp:507 +#: mainwidget.cpp:512 msgid "Export CSV file..." msgstr "Ekspordi CSV-fail..." -#: mainwidget.cpp:508 +#: mainwidget.cpp:513 msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." msgstr "Kontaktide eksport faili komadega eraldatud väärtuste vormingus." -#: mainwidget.cpp:512 +#: mainwidget.cpp:517 msgid "Export LDIF file..." msgstr "Ekspordi LDIF-fail..." -#: mainwidget.cpp:513 +#: mainwidget.cpp:518 msgid "Export contacts to an LDIF file." msgstr "Kontaktide eksport LDIF-faili." -#: mainwidget.cpp:517 +#: mainwidget.cpp:522 msgid "Export GMX file..." msgstr "Ekspordi GMX-fail..." -#: mainwidget.cpp:518 +#: mainwidget.cpp:523 msgid "Export contacts to a GMX address book file." msgstr "Kontaktide eksport GMX aadressiraamatufaili." -#: mainwidget.cpp:525 +#: mainwidget.cpp:530 msgid "Address Book" msgstr "Aadressiraamat" -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" -"wide shortcuts." -msgstr "Ilmub dialoog, kus saab seadistada rakenduses kasutatavaid kiirklahve." - -#: modelcolumnmanager.cpp:76 -msgid "Full Name" -msgstr "Täielik nimi" - -#: modelcolumnmanager.cpp:81 -msgid "Family Name" -msgstr "Perekonnanimi" - -#: modelcolumnmanager.cpp:85 -msgid "Given Name" -msgstr "Eesnimi" - -#: modelcolumnmanager.cpp:97 -msgid "Business Address" -msgstr "Tööaadress" - -#: modelcolumnmanager.cpp:101 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Telefoninumbrid" - -#: modelcolumnmanager.cpp:105 -msgid "Preferred EMail" -msgstr "Eelistatud e-posti aadress" - -#: modelcolumnmanager.cpp:109 -msgid "All EMails" -msgstr "Kõik e-posti aadressid" - -#: quicksearchwidget.cpp:38 -msgctxt "Search contacts in list" -msgid "Search" -msgstr "Otsing" - -#: xxportmanager.cpp:98 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Vali aadressiraamat" - -#: xxportmanager.cpp:99 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "Aadressiraamat, kuhu salvestada imporditud kontaktid:" - -#: xxportmanager.cpp:111 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Kontaktide importimine" - -#: xxportmanager.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Ühe kontakti importimine kogusse %2" -msgstr[1] "%1 kontakti importimine kogusse %2" - -#: xxportmanager.cpp:153 -msgid "Which contact do you want to export?" -msgstr "Millised kontaktid soovid eksportida?" - -#: xxportmanager.cpp:164 -msgid "You have not selected any contacts to export." -msgstr "Sa pole valinud eksportimiseks ühtegi kontakti." - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kalarm.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 00:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -222,13 +222,13 @@ msgid "Failed to delete alarm." msgstr "Häire kustutamine nurjus." -#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883 +#: alarmcalendar.cpp:341 alarmcalendar.cpp:898 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "Kalendri allalaadimine nurjus: %1" -#: alarmcalendar.cpp:348 +#: alarmcalendar.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -238,48 +238,48 @@ "Kalendri laadimisel tekkis viga:%1Palun korrasta või kustuta fail." -#: alarmcalendar.cpp:443 +#: alarmcalendar.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "Kalendri salvestamine nurjus asukohta %1" -#: alarmcalendar.cpp:453 +#: alarmcalendar.cpp:468 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload calendar to %1" msgstr "Kalendri üleslaadimine nurjus asukohta %1" -#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053 +#: alarmcalendar.cpp:867 alarmcalendar.cpp:1068 #: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 msgctxt "@info/plain" msgid "Calendar Files" msgstr "Kalendrifailid" -#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901 +#: alarmcalendar.cpp:889 alarmcalendar.cpp:916 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not load calendar %1." msgstr "Kalendri %1 avamine nurjus." -#: alarmcalendar.cpp:1054 +#: alarmcalendar.cpp:1069 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Export Calendar" msgstr "Eksportkalendri valimine" -#: alarmcalendar.cpp:1083 +#: alarmcalendar.cpp:1098 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "Viga lisatava kalendri laadimisel:%1" -#: alarmcalendar.cpp:1133 +#: alarmcalendar.cpp:1148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "Uue kalendri salvestamine nurjus:%1" -#: alarmcalendar.cpp:1140 +#: alarmcalendar.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot upload new calendar to:%1" @@ -1504,59 +1504,59 @@ msgid "Send" msgstr "Saada" -#: editdlgtypes.cpp:1391 +#: editdlgtypes.cpp:1394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" msgstr "Kiri saadeti aadressile:%1Pimekoopia: %2" -#: editdlgtypes.cpp:1394 +#: editdlgtypes.cpp:1397 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Email sent to:%1" msgstr "Kiri saadeti aadressile:%1" -#: editdlgtypes.cpp:1426 +#: editdlgtypes.cpp:1429 msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Attach" msgstr "Lisatava faili valimine" -#: editdlgtypes.cpp:1504 +#: editdlgtypes.cpp:1507 msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Uus helihäire mall" -#: editdlgtypes.cpp:1504 +#: editdlgtypes.cpp:1507 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Helihäire malli muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1505 +#: editdlgtypes.cpp:1508 msgctxt "@title:window" msgid "New Audio Alarm" msgstr "Uus helihäire" -#: editdlgtypes.cpp:1505 +#: editdlgtypes.cpp:1508 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Audio Alarm" msgstr "Helihäire muutmine" -#: editdlgtypes.cpp:1722 +#: editdlgtypes.cpp:1725 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Märgi skripti sisu sisestamiseks shellikäsu asemel" -#: editdlgtypes.cpp:1728 +#: editdlgtypes.cpp:1731 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Sisesta shellis käivitatav käsk." -#: editdlgtypes.cpp:1733 +#: editdlgtypes.cpp:1736 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Sisesta käivitatav skript" -#: editdlgtypes.cpp:1789 +#: editdlgtypes.cpp:1792 msgctxt "@info" msgid "Please enter a command or script to execute" msgstr "Sisesta käivitatav käsk või skript" @@ -2053,7 +2053,9 @@ msgstr "KDE personaalsete häireteadete, käskude ja kirjade ajaplaneerija" #: main.cpp:42 -msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +#, fuzzy +#| msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" msgstr "Autoriõigus 2001-2011: David Jarvie" #: main.cpp:50 diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kmailcvt.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kmailcvt.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-24 02:33+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -572,23 +572,43 @@ msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox failid (*)" -#: filters.cxx:173 +#: filter_thunderbird.cxx:27 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" + +#: filter_thunderbird.cxx:29 +msgid "" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +msgstr "" +"

Thunderbirdi/Mozilla importfilter

Vali Thunderbirdi/Mozilla " +"baaskaust (tavaliselt ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Märkus: ära vali kunagi kausta, mis ei sisalda mbox-faile " +"(näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.

Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta " +"\"Thunderbird-Import\".

" + +#: filters.cxx:174 #, kde-format msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" msgstr "Viga: kirja lisamine kausta \"%1\" nurjus. Põhjus: %2" -#: filters.cxx:220 +#: filters.cxx:223 #, kde-format msgid "" "Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" msgstr "Hoiatus: kausta olemasolu kontrollimine nurjus. Põhjus: %1" -#: filters.cxx:238 +#: filters.cxx:242 #, kde-format msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" msgstr "Viga: kausta loomine nurjus. Põhjus: %1" -#: filters.cxx:267 +#: filters.cxx:274 #, kde-format msgid "" "Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " @@ -597,17 +617,17 @@ "Hoiatus: kirjade tõmbamine kausta %1 nurjus. Põhjus: %2 Sul võib olla " "topeltkirju." -#: filters.cxx:272 +#: filters.cxx:279 #, kde-format msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." msgstr "Hoiatus: saadi vigane kiri kaustas %1." -#: filters.cxx:340 +#: filters.cxx:347 #, kde-format msgid "Error: failed to read temporary file at %1" msgstr "Viga: ajutise faili lugemine asukohas %1 nurjus" -#: filters.cxx:368 +#: filters.cxx:375 msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." msgstr "Hoiatus: saadi vigane kirjakaust, lisatakse juurkausta." @@ -623,34 +643,14 @@ msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. samm: importimine..." -#: kmailcvt.cpp:90 +#: kmailcvt.cpp:91 msgid "Import in progress" msgstr "Import käib" -#: kmailcvt.cpp:94 +#: kmailcvt.cpp:95 msgid "Import finished" msgstr "Import lõpetatud" -#: filter_thunderbird.cxx:27 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" - -#: filter_thunderbird.cxx:29 -msgid "" -"

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " -"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " -"Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " -"new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " -"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" -msgstr "" -"

Thunderbirdi/Mozilla importfilter

Vali Thunderbirdi/Mozilla " -"baaskaust (tavaliselt ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Märkus: ära vali kunagi kausta, mis ei sisalda mbox-faile " -"(näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.

Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta " -"\"Thunderbird-Import\".

" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/kmail.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 00:25+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "Online/Offline" msgstr "Võrgus/Võrgust ära" -#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2613 +#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2646 msgid "Work Online" msgstr "Minna võrku" -#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2610 +#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2643 msgid "Work Offline" msgstr "Jätkata võrguühenduseta" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "&Insert Recent Text File" msgstr "L&isa viimati kasutatud tekstifail" -#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 msgid "&Address Book" msgstr "&Aadressiraamat" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "&Reply" msgstr "&Vasta" -#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:302 +#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:299 msgid "&Reply..." msgstr "&Vasta..." @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Vasta &autorile..." -#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:306 +#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:303 msgid "Reply to &All..." msgstr "Vasta &kõigile..." -#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:310 +#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:307 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Vasta &meililisti..." @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Add Note..." msgstr "Lisa märkus..." -#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:314 +#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:311 msgctxt "Message->" msgid "&Forward" msgstr "&Edasta" @@ -2782,76 +2782,76 @@ msgid "Edit Note..." msgstr "Muuda märkust..." -#: kmmainwidget.cpp:441 +#: kmmainwidget.cpp:442 #, kde-format msgid "1 new message in %2" msgid_plural "%1 new messages in %2" msgstr[0] "1 uus kiri kaustas %2" msgstr[1] "%1 uut kirja kaustas %2" -#: kmmainwidget.cpp:462 +#: kmmainwidget.cpp:463 #, kde-format msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" msgid "New mail arrived
%1" msgstr "Saabus uus kiri
%1" -#: kmmainwidget.cpp:465 +#: kmmainwidget.cpp:466 msgid "New mail arrived" msgstr "Saabus uus kiri" -#: kmmainwidget.cpp:1042 +#: kmmainwidget.cpp:1044 msgid "Set Focus to Quick Search" msgstr "Fookus kiirotsingule" -#: kmmainwidget.cpp:1049 +#: kmmainwidget.cpp:1051 msgid "Extend Selection to Previous Message" msgstr "Laienda valikut eelmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:1055 +#: kmmainwidget.cpp:1057 msgid "Extend Selection to Next Message" msgstr "Laienda valikut järgmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:1190 +#: kmmainwidget.cpp:1192 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Liiguta kiri kausta" -#: kmmainwidget.cpp:1197 +#: kmmainwidget.cpp:1199 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Kopeeri kiri kausta" -#: kmmainwidget.cpp:1204 +#: kmmainwidget.cpp:1206 msgid "Jump to Folder..." msgstr "Hüppa kausta..." -#: kmmainwidget.cpp:1211 +#: kmmainwidget.cpp:1213 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Loobu käesolevast tegevusest" -#: kmmainwidget.cpp:1218 +#: kmmainwidget.cpp:1220 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Liigu järgmisesse kausta" -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1227 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Liigu eelmisesse kausta" -#: kmmainwidget.cpp:1232 +#: kmmainwidget.cpp:1234 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Vali aktiivne kaust" -#: kmmainwidget.cpp:1240 +#: kmmainwidget.cpp:1242 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Liigu järgmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:1247 +#: kmmainwidget.cpp:1249 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Liigu eelmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:1254 +#: kmmainwidget.cpp:1256 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Vali aktiivne kiri" -#: kmmainwidget.cpp:1390 +#: kmmainwidget.cpp:1423 msgid "" "The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " "possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." @@ -2859,11 +2859,11 @@ "Nepomuki semantilise otsingu teenus pole saadaval. Otsing pole ilma selleta " "võimalik. See tuleks sisse lülitada Süsteemi seadistustes.." -#: kmmainwidget.cpp:1391 +#: kmmainwidget.cpp:1424 msgid "Search Not Available" msgstr "Otsing pole võimalik" -#: kmmainwidget.cpp:1399 +#: kmmainwidget.cpp:1432 msgid "" "You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " "without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " @@ -2875,44 +2875,44 @@ "otsida saab alles pärast seda, kui kõik kirjad on täielikult indekseeritud, " "mis võib võtta mõningase aja." -#: kmmainwidget.cpp:1569 +#: kmmainwidget.cpp:1602 msgid "No Subject" msgstr "Subjekt puudub" -#: kmmainwidget.cpp:1582 +#: kmmainwidget.cpp:1615 msgid "(no templates)" msgstr "(mallid puuduvad)" -#: kmmainwidget.cpp:1656 +#: kmmainwidget.cpp:1689 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Sellele kaustale ei ole seatud mingeid kirjade aegumise tähtaegu" -#: kmmainwidget.cpp:1664 +#: kmmainwidget.cpp:1697 #, kde-format msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "Kas tõesti tühjendada kaust %1 vanadest kirjadest?" -#: kmmainwidget.cpp:1666 +#: kmmainwidget.cpp:1699 msgid "Expire Folder" msgstr "Tühjenda" -#: kmmainwidget.cpp:1667 +#: kmmainwidget.cpp:1700 msgid "&Expire" msgstr "Kustuta a&egunud" -#: kmmainwidget.cpp:1689 +#: kmmainwidget.cpp:1722 msgid "Empty Trash" msgstr "Tühjenda" -#: kmmainwidget.cpp:1689 +#: kmmainwidget.cpp:1722 msgid "Move to Trash" msgstr "Liiguta prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:1691 +#: kmmainwidget.cpp:1724 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Kas tõesti tühjendada prügikast?" -#: kmmainwidget.cpp:1692 +#: kmmainwidget.cpp:1725 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " @@ -2920,15 +2920,15 @@ msgstr "" "Kas tõesti liigutada kõik kirjad kaustast %1 prügikasti?" -#: kmmainwidget.cpp:1714 +#: kmmainwidget.cpp:1747 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Kõik kirjad liigutati prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:1757 +#: kmmainwidget.cpp:1790 msgid "Delete Search" msgstr "Otsingu kustutamine" -#: kmmainwidget.cpp:1758 +#: kmmainwidget.cpp:1791 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages " @@ -2937,21 +2937,21 @@ "Kas tõesti kustutada otsing %1?
Selles leiduvaid kirju " "tegelikult ei kustutata, sest nad on ju salvestatud muudes kaustades.
" -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1794 msgctxt "@action:button Delete search" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: kmmainwidget.cpp:1763 +#: kmmainwidget.cpp:1796 msgid "Delete Folder" msgstr "Kausta kustutamine" -#: kmmainwidget.cpp:1768 +#: kmmainwidget.cpp:1801 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "Kas tõesti kustutada tühi kaust %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1772 +#: kmmainwidget.cpp:1805 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " @@ -2964,7 +2964,7 @@ "kustutatakse ka nende sisu.

Pane tähele, et kustutatud kirju ei " "salvestata prügikasti, vaid hävitatakse tõesti lõplikult.

" -#: kmmainwidget.cpp:1781 +#: kmmainwidget.cpp:1814 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1, " @@ -2975,7 +2975,7 @@ "

Pane tähele, et kustutatud kirju ei salvestata prügikasti, vaid " "hävitatakse tõesti lõplikult.

" -#: kmmainwidget.cpp:1787 +#: kmmainwidget.cpp:1820 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 and " @@ -2987,24 +2987,24 @@ "alamkaustad koos nende sisuga?

Pane tähele, et kustutatud kirju ei " "salvestata prügikasti, vaid hävitatakse tõesti lõplikult.

" -#: kmmainwidget.cpp:1794 +#: kmmainwidget.cpp:1827 msgctxt "@action:button Delete folder" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: kmmainwidget.cpp:1827 +#: kmmainwidget.cpp:1860 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Kas tõesti kustutada kõik aegunud kirjad?" -#: kmmainwidget.cpp:1828 +#: kmmainwidget.cpp:1861 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Kas kustutada vanad kirjad?" -#: kmmainwidget.cpp:1828 +#: kmmainwidget.cpp:1861 msgid "Expire" msgstr "Kirjade aegumine" -#: kmmainwidget.cpp:1844 +#: kmmainwidget.cpp:1877 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " "increase the likelihood that your system will be compromised by other " @@ -3014,15 +3014,15 @@ "võib suurendada tõenäosust, et sinu süsteemile võivad kahju tekitada nii " "praegused kui tulevased turvaohud." -#: kmmainwidget.cpp:1847 kmmainwidget.cpp:1876 +#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909 msgid "Security Warning" msgstr "Turvahoiatus" -#: kmmainwidget.cpp:1848 +#: kmmainwidget.cpp:1881 msgid "Use HTML" msgstr "HTML-i kasutamine" -#: kmmainwidget.cpp:1873 +#: kmmainwidget.cpp:1906 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " @@ -3032,11 +3032,11 @@ "haavatamaks ja võib suurendada tõenäosust, et sinu süsteemile võivad kahju " "tekitada nii praegused kui tulevased turvaohud." -#: kmmainwidget.cpp:1877 +#: kmmainwidget.cpp:1910 msgid "Load External References" msgstr "Väliste viidete laadimine" -#: kmmainwidget.cpp:1970 +#: kmmainwidget.cpp:2003 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, it " @@ -3051,91 +3051,91 @@ "Kas tõesti kustutada valitud %1 kirja?
Kustutamise korral pole " "võimalik neid taastada.
" -#: kmmainwidget.cpp:1976 +#: kmmainwidget.cpp:2009 msgid "Delete Messages" msgstr "Kirjade kustutamine" -#: kmmainwidget.cpp:1976 +#: kmmainwidget.cpp:2009 msgid "Delete Message" msgstr "Kirja kustutamine" -#: kmmainwidget.cpp:1997 +#: kmmainwidget.cpp:2030 msgid "Moving messages..." msgstr "Kirjade liigutamine..." -#: kmmainwidget.cpp:1999 +#: kmmainwidget.cpp:2032 msgid "Deleting messages..." msgstr "Kirjade kustutamine..." -#: kmmainwidget.cpp:2013 +#: kmmainwidget.cpp:2046 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Kirjad edukalt kustutatud." -#: kmmainwidget.cpp:2015 +#: kmmainwidget.cpp:2048 msgid "Messages moved successfully." msgstr "Kirjad edukalt liigutatud." -#: kmmainwidget.cpp:2020 +#: kmmainwidget.cpp:2053 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Kirjade kustutamine nurjus." -#: kmmainwidget.cpp:2022 +#: kmmainwidget.cpp:2055 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Kirjade kustutamine katkestati." -#: kmmainwidget.cpp:2025 +#: kmmainwidget.cpp:2058 msgid "Moving messages failed." msgstr "Kirjade liigutamine nurjus." -#: kmmainwidget.cpp:2027 +#: kmmainwidget.cpp:2060 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Kirjade liigutamine katkestati." -#: kmmainwidget.cpp:2073 +#: kmmainwidget.cpp:2106 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Kirjade liigutamine kausta" -#: kmmainwidget.cpp:2103 +#: kmmainwidget.cpp:2136 msgid "Copying messages..." msgstr "Kirjade kopeerimine..." -#: kmmainwidget.cpp:2112 +#: kmmainwidget.cpp:2145 msgid "Messages copied successfully." msgstr "Kirjad edukalt kopeeritud." -#: kmmainwidget.cpp:2115 +#: kmmainwidget.cpp:2148 msgid "Copying messages failed." msgstr "Kirjade kopeerimine nurjus." -#: kmmainwidget.cpp:2117 +#: kmmainwidget.cpp:2150 msgid "Copying messages canceled." msgstr "Kirjade kopeerimine katkestati." -#: kmmainwidget.cpp:2124 +#: kmmainwidget.cpp:2157 msgid "Copy Messages to Folder" msgstr "Kirjade kopeerimine kausta" -#: kmmainwidget.cpp:2159 +#: kmmainwidget.cpp:2192 msgid "Moving messages to trash..." msgstr "Kirjade viskamine prügikasti..." -#: kmmainwidget.cpp:2169 +#: kmmainwidget.cpp:2202 msgid "Messages moved to trash successfully." msgstr "Kirjad on edukalt prügikasti visatud." -#: kmmainwidget.cpp:2172 +#: kmmainwidget.cpp:2205 msgid "Moving messages to trash failed." msgstr "Kirjade viskamine prügikasti nurjus." -#: kmmainwidget.cpp:2174 +#: kmmainwidget.cpp:2207 msgid "Moving messages to trash canceled." msgstr "Kirjade viskamine prügikasti katkestati." -#: kmmainwidget.cpp:2428 +#: kmmainwidget.cpp:2461 msgid "Jump to Folder" msgstr "Hüppa kausta" -#: kmmainwidget.cpp:2499 +#: kmmainwidget.cpp:2532 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -3145,19 +3145,19 @@ "Sa ei ole IMAP serverit selleks veel seadistanud.\n" "Seda saab teha IMAP konto seadistuste kaardil \"Filtreerimine\"." -#: kmmainwidget.cpp:2504 +#: kmmainwidget.cpp:2537 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Serveripoolset filtreerimist ei ole seadistatud" -#: kmmainwidget.cpp:2527 +#: kmmainwidget.cpp:2560 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "Sertifikaadihalduri käivitamine nurjus. Palun kontrolli paigaldust." -#: kmmainwidget.cpp:2529 kmmainwidget.cpp:2540 +#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 msgid "KMail Error" msgstr "KMaili viga" -#: kmmainwidget.cpp:2538 +#: kmmainwidget.cpp:2571 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " "installation." @@ -3165,233 +3165,233 @@ "GnuPG loginäitaja (kwatchgnupg) käivitamine nurjus. Palun kontrolli " "paigaldust." -#: kmmainwidget.cpp:2626 +#: kmmainwidget.cpp:2659 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "Tuvastati võrguühendus, jätkatakse kõiki võrguga seotud toiminguid" -#: kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2663 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "Võrguühendust ei leitud, kõik võrguga seotud toimingud lükatakse edasi" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3118 msgid "Save &As..." msgstr "&Salvesta kui..." -#: kmmainwidget.cpp:3094 +#: kmmainwidget.cpp:3127 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest" -#: kmmainwidget.cpp:3099 +#: kmmainwidget.cpp:3132 msgid "Check &Mail" msgstr "Kontrolli &posti" -#: kmmainwidget.cpp:3105 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Check Mail In" msgstr "Kontrolli posti" -#: kmmainwidget.cpp:3106 kmmainwidget.cpp:3107 +#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Check Mail" msgstr "Kontrolli posti" -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Saada &järjekorras ootavad kirjad" -#: kmmainwidget.cpp:3127 +#: kmmainwidget.cpp:3160 msgid "Online status (unknown)" msgstr "Olekuteade (tundmatu)" -#: kmmainwidget.cpp:3130 +#: kmmainwidget.cpp:3163 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Saada järjekorras ootavad kirjad kasutades" -#: kmmainwidget.cpp:3148 +#: kmmainwidget.cpp:3181 msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifikaadihaldur" -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3188 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG loginäitaja" -#: kmmainwidget.cpp:3167 +#: kmmainwidget.cpp:3200 msgid "&Import Messages" msgstr "K&irjade importimine" -#: kmmainwidget.cpp:3175 +#: kmmainwidget.cpp:3208 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Sieve silumine..." -#: kmmainwidget.cpp:3182 +#: kmmainwidget.cpp:3215 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Filtrilo&gi näitaja..." -#: kmmainwidget.cpp:3187 +#: kmmainwidget.cpp:3220 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "&Rämpspostiga võitlemise nõustaja..." -#: kmmainwidget.cpp:3192 +#: kmmainwidget.cpp:3225 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "&Viirustega võitlemise nõustaja..." -#: kmmainwidget.cpp:3197 +#: kmmainwidget.cpp:3230 msgid "&Account Wizard..." msgstr "&Kontonõustaja..." -#: kmmainwidget.cpp:3203 +#: kmmainwidget.cpp:3236 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Puhkuseteate muutmine..." -#: kmmainwidget.cpp:3218 kmmainwidget.cpp:4054 +#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: kmmainwidget.cpp:3223 kmmainwidget.cpp:4056 +#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Liiguta lõi&m prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:3227 +#: kmmainwidget.cpp:3260 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Liiguta lõim prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:3230 kmmainwidget.cpp:4056 +#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 msgid "Delete T&hread" msgstr "&Kustuta lõim" -#: kmmainwidget.cpp:3236 +#: kmmainwidget.cpp:3269 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Otsi kirjadest..." -#: kmmainwidget.cpp:3242 kmreaderwin.cpp:192 +#: kmmainwidget.cpp:3275 kmreaderwin.cpp:192 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Otsi kirjast..." -#: kmmainwidget.cpp:3248 +#: kmmainwidget.cpp:3281 msgid "Select &All Messages" msgstr "&Vali kõik kirjad" -#: kmmainwidget.cpp:3256 +#: kmmainwidget.cpp:3289 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Postiloendi haldus..." -#: kmmainwidget.cpp:3261 +#: kmmainwidget.cpp:3294 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Omista kiirklahv..." -#: kmmainwidget.cpp:3278 +#: kmmainwidget.cpp:3311 msgid "&Expiration Settings" msgstr "A&egumisseadistused" -#: kmmainwidget.cpp:3296 +#: kmmainwidget.cpp:3329 msgid "&Archive Folder..." msgstr "&Arhiveeri kaust..." -#: kmmainwidget.cpp:3300 +#: kmmainwidget.cpp:3333 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "&Eelista HTML-i tavalisele tekstile" -#: kmmainwidget.cpp:3304 +#: kmmainwidget.cpp:3337 msgid "Load E&xternal References" msgstr "&Väliste viidete laadimine" -#: kmmainwidget.cpp:3327 +#: kmmainwidget.cpp:3360 msgid "Copy Message To..." msgstr "Kopeeri kiri..." -#: kmmainwidget.cpp:3329 +#: kmmainwidget.cpp:3362 msgid "Move Message To..." msgstr "Liiguta kiri..." -#: kmmainwidget.cpp:3334 +#: kmmainwidget.cpp:3367 msgid "&New Message..." msgstr "&Uus kiri..." -#: kmmainwidget.cpp:3336 +#: kmmainwidget.cpp:3369 msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" msgid "New" msgstr "Uus" -#: kmmainwidget.cpp:3344 +#: kmmainwidget.cpp:3377 msgid "Message From &Template" msgstr "&Kiri malli põhjal" -#: kmmainwidget.cpp:3354 +#: kmmainwidget.cpp:3387 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Uus ki&ri postiloendisse..." -#: kmmainwidget.cpp:3361 +#: kmmainwidget.cpp:3394 msgid "Send A&gain..." msgstr "Saada &uuesti..." -#: kmmainwidget.cpp:3366 +#: kmmainwidget.cpp:3399 msgid "&Create Filter" msgstr "&Loo filter" -#: kmmainwidget.cpp:3370 +#: kmmainwidget.cpp:3403 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "&Subjekti järgi..." -#: kmmainwidget.cpp:3375 +#: kmmainwidget.cpp:3408 msgid "Filter on &From..." msgstr "S&aatja järgi..." -#: kmmainwidget.cpp:3380 +#: kmmainwidget.cpp:3413 msgid "Filter on &To..." msgstr "Saa&ja järgi..." -#: kmmainwidget.cpp:3387 +#: kmmainwidget.cpp:3420 msgid "New Message From &Template" msgstr "Uus &kiri malli põhjal" -#: kmmainwidget.cpp:3393 +#: kmmainwidget.cpp:3426 msgid "Mark &Thread" msgstr "Lõi&me märgistus" -#: kmmainwidget.cpp:3396 +#: kmmainwidget.cpp:3429 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Märgi lõim l&oetuks" -#: kmmainwidget.cpp:3399 +#: kmmainwidget.cpp:3432 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Märgi kõik kirjad valitud lõimes loetuks" -#: kmmainwidget.cpp:3402 +#: kmmainwidget.cpp:3435 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Märgi lõim &lugemata lõimeks" -#: kmmainwidget.cpp:3405 +#: kmmainwidget.cpp:3438 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Märgi kõik kirjad valitud lõimes lugemata kirjadeks" -#: kmmainwidget.cpp:3411 +#: kmmainwidget.cpp:3444 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Märgi lõim &tähtsaks lõimeks" -#: kmmainwidget.cpp:3414 +#: kmmainwidget.cpp:3447 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Eemalda &tähtsa lõime märge" -#: kmmainwidget.cpp:3417 +#: kmmainwidget.cpp:3450 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Märgi lõim ülesan&deks" -#: kmmainwidget.cpp:3420 +#: kmmainwidget.cpp:3453 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Eemalda ülesan&de märge" -#: kmmainwidget.cpp:3424 +#: kmmainwidget.cpp:3457 msgid "&Watch Thread" msgstr "Jälgi lõi&me" -#: kmmainwidget.cpp:3428 +#: kmmainwidget.cpp:3461 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignoreeri lõime" -#: kmmainwidget.cpp:3436 kmreadermainwin.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:3469 kmreadermainwin.cpp:320 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Salvesta kaasatud failid..." -#: kmmainwidget.cpp:3445 +#: kmmainwidget.cpp:3478 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Rakenda kõik &filtrid" @@ -3399,122 +3399,122 @@ #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) #. i18n: file: kmail_part.rc:163 #. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3451 rc.cpp:35 rc.cpp:349 +#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:349 msgid "A&pply Filter" msgstr "Rakenda f&ilter" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3488 msgctxt "View->" msgid "&Expand Thread / Group" msgstr "&Ava lõim/grupp" -#: kmmainwidget.cpp:3458 +#: kmmainwidget.cpp:3491 msgid "Expand the current thread or group" msgstr "Avab aktiivse lõime või grupi" -#: kmmainwidget.cpp:3462 +#: kmmainwidget.cpp:3495 msgctxt "View->" msgid "&Collapse Thread / Group" msgstr "&Sulge lõim/grupp" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3498 msgid "Collapse the current thread or group" msgstr "Sulgeb aktiivse lõime või grupi" -#: kmmainwidget.cpp:3469 +#: kmmainwidget.cpp:3502 msgctxt "View->" msgid "Ex&pand All Threads" msgstr "A&va kõik lõimed" -#: kmmainwidget.cpp:3472 +#: kmmainwidget.cpp:3505 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Avab kõik aktiivse kausta lõimed" -#: kmmainwidget.cpp:3476 +#: kmmainwidget.cpp:3509 msgctxt "View->" msgid "C&ollapse All Threads" msgstr "Sul&ge kõik lõimed" -#: kmmainwidget.cpp:3479 +#: kmmainwidget.cpp:3512 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Sulgeb kõik aktiivse kausta lõimed" -#: kmmainwidget.cpp:3484 kmreadermainwin.cpp:336 +#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:336 msgid "&View Source" msgstr "Vaa&ta lähteteksti" -#: kmmainwidget.cpp:3489 +#: kmmainwidget.cpp:3522 msgid "&Display Message" msgstr "&Näita kirja" -#: kmmainwidget.cpp:3498 +#: kmmainwidget.cpp:3531 msgid "&Next Message" msgstr "&Järgmine kiri" -#: kmmainwidget.cpp:3501 +#: kmmainwidget.cpp:3534 msgid "Go to the next message" msgstr "Liigu järgmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:3505 +#: kmmainwidget.cpp:3538 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Jä&rgmine lugemata kiri" -#: kmmainwidget.cpp:3513 +#: kmmainwidget.cpp:3546 msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: kmmainwidget.cpp:3514 +#: kmmainwidget.cpp:3547 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Liigu järgmisele lugemata kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:3518 +#: kmmainwidget.cpp:3551 msgid "&Previous Message" msgstr "&Eelmine kiri" -#: kmmainwidget.cpp:3520 +#: kmmainwidget.cpp:3553 msgid "Go to the previous message" msgstr "Liigu eelmisele kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:3525 +#: kmmainwidget.cpp:3558 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Ee&lmine lugemata kiri" -#: kmmainwidget.cpp:3533 +#: kmmainwidget.cpp:3566 msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: kmmainwidget.cpp:3534 +#: kmmainwidget.cpp:3567 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Liigu eelmisele lugemata kirjale" -#: kmmainwidget.cpp:3538 +#: kmmainwidget.cpp:3571 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Jär&gmine lugemata kaust" -#: kmmainwidget.cpp:3542 +#: kmmainwidget.cpp:3575 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Liigu järgmisse lugemata kirjadega kausta" -#: kmmainwidget.cpp:3548 +#: kmmainwidget.cpp:3581 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Eel&mine lugemata kaust" -#: kmmainwidget.cpp:3551 +#: kmmainwidget.cpp:3584 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Liigu eelmisesse lugemata kirjadega kausta" -#: kmmainwidget.cpp:3558 +#: kmmainwidget.cpp:3591 msgctxt "Go->" msgid "Next Unread &Text" msgstr "Järgm&ine lugemata tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3561 +#: kmmainwidget.cpp:3594 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Liigu järgmisele lugemata tekstile" -#: kmmainwidget.cpp:3562 +#: kmmainwidget.cpp:3595 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -3522,76 +3522,76 @@ "Kerib aktiivset kirja. Aktiivse kirja lõppu jõudes liigub järgmisele " "lugemata kirjale." -#: kmmainwidget.cpp:3570 +#: kmmainwidget.cpp:3603 msgid "Configure &Filters..." msgstr "&Filtrite seadistamine..." -#: kmmainwidget.cpp:3576 +#: kmmainwidget.cpp:3609 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "&Sieve skriptide haldamine..." -#: kmmainwidget.cpp:3581 +#: kmmainwidget.cpp:3614 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&KMaili sissejuhatus" -#: kmmainwidget.cpp:3583 +#: kmmainwidget.cpp:3616 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "KMaili tervituslehekülje näitamine" -#: kmmainwidget.cpp:3592 +#: kmmainwidget.cpp:3625 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Märguannete seadistamine..." -#: kmmainwidget.cpp:3599 +#: kmmainwidget.cpp:3632 msgid "&Configure KMail..." msgstr "KMaili &seadistamine..." -#: kmmainwidget.cpp:3605 +#: kmmainwidget.cpp:3638 msgid "Expire..." msgstr "Kirjade aegumine..." -#: kmmainwidget.cpp:3611 +#: kmmainwidget.cpp:3644 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Lisa lemmikkaust..." -#: kmmainwidget.cpp:3639 +#: kmmainwidget.cpp:3672 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Lemmikkausta lisamine" -#: kmmainwidget.cpp:3973 +#: kmmainwidget.cpp:4000 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Tühjenda &prügikast" -#: kmmainwidget.cpp:3973 +#: kmmainwidget.cpp:4000 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Liiguta kõik kirjad prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:4049 +#: kmmainwidget.cpp:4096 msgid "&Delete Search" msgstr "&Kustuta otsing" -#: kmmainwidget.cpp:4049 +#: kmmainwidget.cpp:4096 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Kustuta kaust" -#: kmmainwidget.cpp:4054 kmreadermainwin.cpp:323 +#: kmmainwidget.cpp:4101 kmreadermainwin.cpp:323 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Liiguta prügikasti" -#: kmmainwidget.cpp:4181 +#: kmmainwidget.cpp:4218 #, kde-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:4360 +#: kmmainwidget.cpp:4397 msgid "Out of office reply active" msgstr "Aktiivne puhkuseteade" -#: kmmainwidget.cpp:4457 +#: kmmainwidget.cpp:4494 msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." msgstr "Võrguühendus puudub, mõningat kataloogiteavet ei saa uuendada." -#: kmmainwidget.cpp:4493 +#: kmmainwidget.cpp:4530 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" @@ -6110,67 +6110,67 @@ msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "Kaasa ar&vatud alamkaustad" -#: searchwindow.cpp:223 +#: searchwindow.cpp:220 msgid "Search folder &name:" msgstr "Otsingutulemuste &kausta nimi:" -#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:461 +#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458 msgid "Last Search" msgstr "Viimane otsing" -#: searchwindow.cpp:243 +#: searchwindow.cpp:240 msgid "Op&en Search Folder" msgstr "A&va otsingukaust" -#: searchwindow.cpp:252 +#: searchwindow.cpp:249 msgid "Open &Message" msgstr "Ava ki&ri" -#: searchwindow.cpp:263 +#: searchwindow.cpp:260 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Keskmise suurusega tekst..." -#: searchwindow.cpp:264 +#: searchwindow.cpp:261 msgctxt "@info:status finished searching." msgid "Ready." msgstr "Valmis." -#: searchwindow.cpp:319 +#: searchwindow.cpp:316 msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "Edasta tekst&ina..." -#: searchwindow.cpp:324 +#: searchwindow.cpp:321 msgctxt "Message->Forward->" msgid "As &Attachment..." msgstr "Ed&asta kaasatud failina..." -#: searchwindow.cpp:338 +#: searchwindow.cpp:335 msgid "Save Attachments..." msgstr "&Salvesta kaasatud failid..." -#: searchwindow.cpp:344 +#: searchwindow.cpp:341 msgid "Clear Selection" msgstr "Puhasta valik" -#: searchwindow.cpp:425 +#: searchwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "%1 sobivus" msgstr[1] "%1 sobivust" -#: searchwindow.cpp:426 +#: searchwindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Searching in %1" msgstr "Otsimine kaustas %1" -#: searchwindow.cpp:529 +#: searchwindow.cpp:530 #, kde-format msgid "Can not get search result. %1" msgstr "Otsing ei andnud tulemusi. %1" -#: searchwindow.cpp:643 +#: searchwindow.cpp:644 msgid "" "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " "that another search folder with the same name already exists." @@ -6178,14 +6178,14 @@ "Otsingukausta nime muutmisega tekkis probleem. Tavaliselt peitub põhjus " "selles, et sama nimega otsingukaust on juba olemas." -#: searchwindow.cpp:750 +#: searchwindow.cpp:751 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "Kopeeri kiri" msgstr[1] "Kopeeri %1 kirja" -#: searchwindow.cpp:753 +#: searchwindow.cpp:754 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 01:49+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libksieve.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 02:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -112,100 +112,6 @@ "Palun sisesta autentimise üksikasjad oma sieve konto jaoks (tavaliselt sama, " "mis sinu e-posti parool):" -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Sieve skriptide haldus" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Saadaolevad skriptid" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67 -msgid "New..." -msgstr "Uus..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79 -msgid "Deactivate" -msgstr "Lülita välja" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "Sieve URL-i pole seadistatud" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Skriptide nimekirja tõmbamine nurjus" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223 -msgid "Delete Script" -msgstr "Kustuta skript" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Muuda skripti..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226 -msgid "Deactivate Script" -msgstr "Lülita skript välja" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230 -msgid "New Script..." -msgstr "Uus skript..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "Kas tõesti kustutada skript \"%1\" serverist?" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Sieve skripti kustutamise kinnitus" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Uus Sieve skript" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Uue Sieve skripti nimi:" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 -msgid "unnamed" -msgstr "nimetu" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Script name already used \"%1\"." -msgstr "Skripti nimi \"%1\" on juba kasutusel." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -msgid "New Script" -msgstr "Uus skript" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509 -msgid "No error found." -msgstr "Vigu ei leitud." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512 -msgid "Error unknown." -msgstr "Tundmatu tõrge." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "Sieve skript laaditi edukalt üles." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Sieve skripti üleslaadimine" - #: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 msgid "Sieve Diagnostics" msgstr "Sieve diagnostika" @@ -455,6 +361,100 @@ "Faili %1 laadimine nurjus:\n" "\"%2\" on üksikasjalik veakirjeldus." +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Sieve skriptide haldus" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Saadaolevad skriptid" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68 +msgid "New..." +msgstr "Uus..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72 +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80 +msgid "Deactivate" +msgstr "Lülita välja" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Sieve URL-i pole seadistatud" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Skriptide nimekirja tõmbamine nurjus" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 +msgid "Delete Script" +msgstr "Kustuta skript" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Muuda skripti..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Lülita skript välja" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231 +msgid "New Script..." +msgstr "Uus skript..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Kas tõesti kustutada skript \"%1\" serverist?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Sieve skripti kustutamise kinnitus" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Uus Sieve skript" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Uue Sieve skripti nimi:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetu" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Script name already used \"%1\"." +msgstr "Skripti nimi \"%1\" on juba kasutusel." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +msgid "New Script" +msgstr "Uus skript" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513 +msgid "No error found." +msgstr "Vigu ei leitud." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516 +msgid "Error unknown." +msgstr "Tundmatu tõrge." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Sieve skript laaditi edukalt üles." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Sieve skripti üleslaadimine" + #: shared/error.cpp:110 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Parsimisviga: kelgu tagastus (CR) ilma reavahetuseta (LF)" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmailcommon.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmailcommon.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:48+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1041,20 +1041,20 @@ msgid "Manually, by Drag And Drop" msgstr "Käsitsi lohistades" -#: foldertreeview.cpp:481 foldertreeview.cpp:521 +#: foldertreeview.cpp:486 foldertreeview.cpp:526 #, kde-format msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "Kas liikuda järgmisele lugemata kirjale kaustas %1?" -#: foldertreeview.cpp:482 foldertreeview.cpp:522 +#: foldertreeview.cpp:487 foldertreeview.cpp:527 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Liikumine järgmisele lugemata kirjale" -#: foldertreeview.cpp:483 foldertreeview.cpp:523 +#: foldertreeview.cpp:488 foldertreeview.cpp:528 msgid "Go To" msgstr "Liigu" -#: foldertreeview.cpp:484 foldertreeview.cpp:524 +#: foldertreeview.cpp:489 foldertreeview.cpp:529 msgid "Do Not Go To" msgstr "Ära liigu" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 01:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1565,9 +1565,13 @@ msgstr "manus,manusena,kaasatud,manustatud" #: util.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mail dispatcher is offline, mails can not be send. Do you want to " +#| "make it online ?" msgid "" -"The mail dispatcher is offline, mails can not be send. Do you want to make " -"it online ?" +"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make " +"it online?" msgstr "" "Kirjade edastamise agent ei ole võrgus, kirju ei saa saata. Kas ühendada " "agent võrku?" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-03-02 12:57:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 02:14+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Show Raw Message" msgstr "Näita toorteksti" -#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2633 +#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2635 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -236,13 +236,13 @@ "Chiasmuse taustaprogramm ei paku funktsiooni \"x-obtain-keys\". Palun anna " "veast teada." -#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2635 viewer_p.cpp:2640 -#: viewer_p.cpp:2649 viewer_p.cpp:2658 viewer_p.cpp:2676 viewer_p.cpp:2688 -#: viewer_p.cpp:2728 +#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2637 viewer_p.cpp:2642 +#: viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2660 viewer_p.cpp:2678 viewer_p.cpp:2690 +#: viewer_p.cpp:2730 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Chiasmuse taustaprogrammi viga" -#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2646 +#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2648 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -250,7 +250,7 @@ "Chiasmuse taustaprogramm tagastas ootamatu väärtuse: funktsioon \"x-obtain-" "keys\" ei tagastanud stringinimekirja. Palun anna veast teada." -#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2655 +#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2657 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -258,11 +258,11 @@ "Ühtegi võtit ei leitud. Palun kontrolli, et Chiasmuse seadistuses on " "määratud korrektne võtmete asukoht." -#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2662 +#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2664 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmuse lahtikrüptimise võtme valik" -#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2674 +#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2676 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -270,7 +270,7 @@ "Chiasmuse taustaprogramm ei paku funktsiooni \"x-decrypt\". Palun anna veast " "teada." -#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2686 +#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2688 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -278,11 +278,11 @@ "Funktsioon \"x-decrypt\" ei tunnusta oodatud parameetreid. Palun anna veast " "teada." -#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2720 +#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2695 viewer_p.cpp:2722 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmuse lahtikrüptimise viga" -#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2725 +#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2727 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -615,6 +615,317 @@ msgid "Appl&y to All" msgstr "&Rakenda kõigile" +#: viewer_p.cpp:391 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"Manuse kustutamine krüptitud või vanamoodsest mailmani kirjast ei ole " +"toetatud." + +#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Kustuta kaasatud fail" + +#: viewer_p.cpp:397 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "Kaasatud faili kustutamine võib tühistada selle kirja digiallkirja." + +#: viewer_p.cpp:434 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "Kaasatud faili muutmine võib tühistada selle kirja digiallkirja." + +#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Muuda kaasatud faili" + +#: viewer_p.cpp:435 +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636 +msgid "Open With..." +msgstr "Ava rakendusega..." + +#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Vaata" + +#: viewer_p.cpp:488 +msgid "Scroll To" +msgstr "Keri" + +#: viewer_p.cpp:493 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: viewer_p.cpp:521 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Krüpti lahti Chiasmust kasutades..." + +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664 +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#: viewer_p.cpp:696 +msgid "The KDE email client." +msgstr "KDE e-posti klient." + +#: viewer_p.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Kaasatud faili vaatamine: %1" + +#: viewer_p.cpp:1402 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Päised" + +#: viewer_p.cpp:1404 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Vali kirjapäiste esitamise stiil" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Firmapäised" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Näita päiste nimekirja firmavormingus" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Uhked päised" + +#: viewer_p.cpp:1420 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Näita päiste nimekirja uhkes vormingus" + +#: viewer_p.cpp:1424 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Lühipäised" + +#: viewer_p.cpp:1427 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Näita kirjapäiseid lühikestena" + +#: viewer_p.cpp:1431 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standardpäised" + +#: viewer_p.cpp:1434 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Näita kirjapäiseid standardsel kujul" + +#: viewer_p.cpp:1438 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "P&ikad päised" + +#: viewer_p.cpp:1441 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Näita kirjapäiseid pikal kujul" + +#: viewer_p.cpp:1445 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Kõik päised" + +#: viewer_p.cpp:1448 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Näita kogu kirjapäist" + +#: viewer_p.cpp:1453 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "K&aasatud failid " + +#: viewer_p.cpp:1455 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Vali kaasatud failide esitamise stiil" + +#: viewer_p.cpp:1460 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "&Ikoonidena" + +#: viewer_p.cpp:1463 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Näitab kõiki kaasatud faile ikoonidena, nende nägemiseks klõpsa neil." + +#: viewer_p.cpp:1467 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Nutikad" + +#: viewer_p.cpp:1470 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Näitab kaasatud faile saatja pakutud kujul." + +#: viewer_p.cpp:1474 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Kirja sees" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Näitab kõiki kaasatud faile kirja sees (kui võimalik)" + +#: viewer_p.cpp:1481 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Peidetud " + +#: viewer_p.cpp:1484 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Ei näita kaasatud faile" + +#: viewer_p.cpp:1488 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Ainult päises" + +#: viewer_p.cpp:1492 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Kaasatud failide näitamine ainult kirja päises" + +#: viewer_p.cpp:1497 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Säti kod&eering" + +#: viewer_p.cpp:1520 +msgid "Select All Text" +msgstr "Vali kogu tekst" + +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopeeri viida aadress" + +#: viewer_p.cpp:1532 +msgid "Open URL" +msgstr "Ava URL" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:227 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Kasuta fikseeritud fo&nti" + +#: viewer_p.cpp:1544 +msgid "Zoom Text Only" +msgstr "Suurenda ainult teksti" + +#: viewer_p.cpp:1547 +msgid "&Zoom In" +msgstr "S&uurenda" + +#: viewer_p.cpp:1552 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" + +#: viewer_p.cpp:1557 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: viewer_p.cpp:1564 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Näita kirja struktuuri" + +#: viewer_p.cpp:1569 +msgid "&View Source" +msgstr "Vaa&ta lähteteksti" + +#: viewer_p.cpp:1574 +msgid "&Save message" +msgstr "&Salvesta kiri" + +#: viewer_p.cpp:1582 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Keri kirja üles" + +#: viewer_p.cpp:1588 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Keri kirja alla" + +#: viewer_p.cpp:1594 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Keri kirja rohkem üles" + +#: viewer_p.cpp:1600 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Keri kirja rohkem alla" + +#: viewer_p.cpp:1611 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Lülita HTML-vaadet" + +#: viewer_p.cpp:1615 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Klõpsa liht- ja HTML-vaate lülitamiseks" + +#: viewer_p.cpp:1630 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Salvesta kui..." + +#: viewer_p.cpp:1647 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Sal&vesta kõik kaasatud failid..." + +#: viewer_p.cpp:1914 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopeeri e-posti aadress" + +#: viewer_p.cpp:1962 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Kiri tavalise tekstina" + +#: viewer_p.cpp:2237 +msgid "Attachments:" +msgstr "Kaasatud failid:" + +#: viewer_p.cpp:2503 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Aadress kopeeritud lõikepuhvrisse." + +#: viewer_p.cpp:2508 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL kopeeritud lõikepuhvrisse." + +#: viewer_p.cpp:2789 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Peida täielik aadresside loend" + +#: viewer_p.cpp:2793 +msgid "Show full address list" +msgstr "Näita täielikku aadresside loendit" + +#: viewer_p.cpp:2816 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Kirja laadimine nurjus: %1." + +#: viewer_p.cpp:2821 +msgid "Message not found." +msgstr "Kirja ei leitud." + #: attachmentdialog.cpp:36 #, kde-format msgid "" @@ -777,22 +1088,6 @@ msgid "sent: " msgstr "saatja: " -#: vcardviewer.cpp:45 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "vCardi vaataja" - -#: vcardviewer.cpp:49 -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" - -#: vcardviewer.cpp:50 -msgid "&Next Card" -msgstr "&Järgmine kaart" - -#: vcardviewer.cpp:51 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Eelmine kaart" - #. i18n: file: settings.ui:31 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) #: rc.cpp:3 @@ -1317,92 +1612,39 @@ "Sisselülitamisel liigutatakse kutsega kirjad, millele on vastatud, kohe " "prügikasti, kui neile on edukalt saadetud vastus." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Kasuta fikseeritud fo&nti" - -#: util.cpp:77 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: util.cpp:79 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: util.cpp:171 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Kaasatud failide salvestamine" - -#: util.cpp:185 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "manus.1" - -#: util.cpp:190 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Kaasatud faili salvestamine" - -#: util.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" -msgid "attachment.%1" -msgstr "manus.%1" - -#: util.cpp:309 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "Kirja osa %1 on krüptitud. Kas säilitada krüpteering salvestamisel?" - -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "KMail Question" -msgstr "KMaili küsimus" - -#: util.cpp:311 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Säilita krüpteering" +#: vcardviewer.cpp:45 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "vCardi vaataja" -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Ära säilita" +#: vcardviewer.cpp:49 +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" -#: util.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "Kirja osa %1 on signeeritud. Kas säilitada signatuur salvestamisel?" +#: vcardviewer.cpp:50 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Järgmine kaart" -#: util.cpp:320 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Säilita signatuur" +#: vcardviewer.cpp:51 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Eelmine kaart" -#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 -#, kde-format -msgctxt "1 = file name, 2 = error string" -msgid "Could not write to the file
%1

%2" -msgstr "Faili
%1
kirjutamine nurjus
%2" +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Toortekst" -#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 -msgid "Error saving attachment" -msgstr "Viga kaasatud faili salvestamisel" +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "Muutmata toorkiri, nagu see on salvestatud failisüsteemis või serveris" -#: util.cpp:444 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Ei leitud ühtki kaasatud faili, mida salvestada." +#: mailsourceviewer.cpp:234 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-kood" -#: util.cpp:464 -msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" -msgstr "" -"*.mbox|e-kirjad (*.mbox)\n" -"*|kõik failid (*)" +#: mailsourceviewer.cpp:235 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "HTML-kood kirja kuvamiseks kasutajale" #: viewer.cpp:96 msgid "Loading message..." @@ -1447,36 +1689,18 @@ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " "programs can read; so, to people who have email programs that do not " -"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.
" -msgstr "" -"Kutsed saadetakse tavaliselt kirjale lisatud failina. Siinne võimalus " -"lubab kutsed saata kirja enda tekstis. See on vajalik kutsete ja nende " -"vastuse saatmiseks Microsoft Outlooki süsteemi.
Kui sa selle aga valid, " -"ei saa sa enam kirjeldusteksti, mida e-posti programmid suudaksid lugeda. " -"See tähendab, et neile, kes kasutavad e-posti programme, mis ei suuda " -"kutseid lugeda, paistab kiri päris veider.
Need, kelle e-posti " -"programmid suudavad kutseid lugeda, võivad siiski ka sellise kirjaga üht-" -"teist peale hakata.
" - -#: mailsourceviewer.cpp:226 -msgctxt "Unchanged mail message" -msgid "Raw Source" -msgstr "Toortekst" - -#: mailsourceviewer.cpp:227 -msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" -msgstr "Muutmata toorkiri, nagu see on salvestatud failisüsteemis või serveris" - -#: mailsourceviewer.cpp:231 -msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" -msgid "HTML Source" -msgstr "HTML-kood" - -#: mailsourceviewer.cpp:232 -msgid "HTML code for displaying the message to the user" -msgstr "HTML-kood kirja kuvamiseks kasutajale" +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
" +msgstr "" +"Kutsed saadetakse tavaliselt kirjale lisatud failina. Siinne võimalus " +"lubab kutsed saata kirja enda tekstis. See on vajalik kutsete ja nende " +"vastuse saatmiseks Microsoft Outlooki süsteemi.
Kui sa selle aga valid, " +"ei saa sa enam kirjeldusteksti, mida e-posti programmid suudaksid lugeda. " +"See tähendab, et neile, kes kasutavad e-posti programme, mis ei suuda " +"kutseid lugeda, paistab kiri päris veider.
Need, kelle e-posti " +"programmid suudavad kutseid lugeda, võivad siiski ka sellise kirjaga üht-" +"teist peale hakata.
" #: urlhandlermanager.cpp:513 msgid "Turn on HTML rendering for this message." @@ -1555,411 +1779,193 @@ msgid "&Copy Email Address" msgstr "&Kopeeri e-posti aadress" -#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2501 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Aadress kopeeritud lõikepuhvrisse." - -#: urlhandlermanager.cpp:740 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "Otsi kontakti KDE aadressiraamatus" - -#: urlhandlermanager.cpp:847 -#, kde-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Kaasatud fail: %1" - -#: urlhandlermanager.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" -msgstr "Kiri kirja sees (teema: %1)" - -#: urlhandlermanager.cpp:853 -msgid "Encapsulated Message" -msgstr "Kiri kirja sees" - -#: urlhandlermanager.cpp:856 -msgid "Unnamed attachment" -msgstr "Nimetu manus" - -#: urlhandlermanager.cpp:887 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Toimingu GnuPG auditi logi näitamine" - -#: urlhandlermanager.cpp:924 -msgid "Opening URL..." -msgstr "URLi avamine..." - -#: urlhandlermanager.cpp:933 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "Kas tõesti käivitada %1?" - -#: urlhandlermanager.cpp:934 -msgid "Execute" -msgstr "Käivita" - -#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "Kõigi vastete esiletõstmine" - -#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 -msgid "Close" -msgstr "Sulge" - -#: findbar/findbarbase.cpp:59 -msgctxt "Find text" -msgid "F&ind:" -msgstr "Ots&ing:" - -#: findbar/findbarbase.cpp:63 -msgid "Text to search for" -msgstr "Otsitav tekst" - -#: findbar/findbarbase.cpp:68 -msgctxt "Find and go to the next search match" -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: findbar/findbarbase.cpp:69 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Hüppa järgmisele esinemisele" - -#: findbar/findbarbase.cpp:73 -msgctxt "Find and go to the previous search match" -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: findbar/findbarbase.cpp:74 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Hüppa eelmisele esinemisele" - -#: findbar/findbarbase.cpp:80 -msgid "Modify search behavior" -msgstr "Muuda otsingu käitumist" - -#: findbar/findbarbase.cpp:82 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: findbar/findbarbase.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"Beginning of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." -msgstr "" -"Jõuti kirja algusse.\n" -"Väljendit \"%1\" ei leitud." - -#: findbar/findbarbase.cpp:146 -#, kde-format -msgid "" -"End of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." -msgstr "" -"Jõuti kirja lõppu.\n" -"Väljendit \"%1\" ei leitud." - -#: viewer_p.cpp:391 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" -"Manuse kustutamine krüptitud või vanamoodsest mailmani kirjast ei ole " -"toetatud." - -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Kustuta kaasatud fail" - -#: viewer_p.cpp:397 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "Kaasatud faili kustutamine võib tühistada selle kirja digiallkirja." - -#: viewer_p.cpp:434 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "Kaasatud faili muutmine võib tühistada selle kirja digiallkirja." - -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Muuda kaasatud faili" - -#: viewer_p.cpp:435 -msgid "Edit" -msgstr "Muuda" - -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Ava" - -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636 -msgid "Open With..." -msgstr "Ava rakendusega..." - -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Vaata" - -#: viewer_p.cpp:488 -msgid "Scroll To" -msgstr "Keri" - -#: viewer_p.cpp:493 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvesta kui..." - -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" - -#: viewer_p.cpp:521 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Krüpti lahti Chiasmust kasutades..." - -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664 -msgid "Properties" -msgstr "Omadused" - -#: viewer_p.cpp:696 -msgid "The KDE email client." -msgstr "KDE e-posti klient." - -#: viewer_p.cpp:1258 -#, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Kaasatud faili vaatamine: %1" - -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "&Päised" - -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Vali kirjapäiste esitamise stiil" - -#: viewer_p.cpp:1410 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "&Firmapäised" - -#: viewer_p.cpp:1413 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Näita päiste nimekirja firmavormingus" - -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Uhked päised" - -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Näita päiste nimekirja uhkes vormingus" - -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "&Lühipäised" - -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Näita kirjapäiseid lühikestena" - -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standardpäised" - -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Näita kirjapäiseid standardsel kujul" - -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "P&ikad päised" - -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Näita kirjapäiseid pikal kujul" - -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "&Kõik päised" - -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Näita kogu kirjapäist" - -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "K&aasatud failid " - -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Vali kaasatud failide esitamise stiil" +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Otsi kontakti KDE aadressiraamatus" -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "&Ikoonidena" +#: urlhandlermanager.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Kaasatud fail: %1" -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Näitab kõiki kaasatud faile ikoonidena, nende nägemiseks klõpsa neil." +#: urlhandlermanager.cpp:850 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Kiri kirja sees (teema: %1)" -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "&Nutikad" +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Kiri kirja sees" -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Näitab kaasatud faile saatja pakutud kujul." +#: urlhandlermanager.cpp:856 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Nimetu manus" -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&Kirja sees" +#: urlhandlermanager.cpp:887 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Toimingu GnuPG auditi logi näitamine" -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Näitab kõiki kaasatud faile kirja sees (kui võimalik)" +#: urlhandlermanager.cpp:924 +msgid "Opening URL..." +msgstr "URLi avamine..." -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Peidetud " +#: urlhandlermanager.cpp:933 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Kas tõesti käivitada %1?" -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Ei näita kaasatud faile" +#: urlhandlermanager.cpp:934 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" -msgstr "Ainult päises" +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Kõigi vastete esiletõstmine" -#: viewer_p.cpp:1492 -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Kaasatud failide näitamine ainult kirja päises" +#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Säti kod&eering" +#: findbar/findbarbase.cpp:59 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "Ots&ing:" -#: viewer_p.cpp:1520 -msgid "Select All Text" -msgstr "Vali kogu tekst" +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgid "Text to search for" +msgstr "Otsitav tekst" -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopeeri viida aadress" +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" -#: viewer_p.cpp:1532 -msgid "Open URL" -msgstr "Ava URL" +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Hüppa järgmisele esinemisele" -#: viewer_p.cpp:1544 -msgid "Zoom Text Only" -msgstr "Suurenda ainult teksti" +#: findbar/findbarbase.cpp:73 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" -#: viewer_p.cpp:1547 -msgid "&Zoom In" -msgstr "S&uurenda" +#: findbar/findbarbase.cpp:74 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Hüppa eelmisele esinemisele" -#: viewer_p.cpp:1552 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Vähenda" +#: findbar/findbarbase.cpp:80 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Muuda otsingu käitumist" -#: viewer_p.cpp:1557 -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" +#: findbar/findbarbase.cpp:82 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" -#: viewer_p.cpp:1564 -msgid "Show Message Structure" -msgstr "Näita kirja struktuuri" +#: findbar/findbarbase.cpp:149 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Jõuti kirja algusse.\n" +"Väljendit \"%1\" ei leitud." -#: viewer_p.cpp:1569 -msgid "&View Source" -msgstr "Vaa&ta lähteteksti" +#: findbar/findbarbase.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Jõuti kirja lõppu.\n" +"Väljendit \"%1\" ei leitud." -#: viewer_p.cpp:1574 -msgid "&Save message" -msgstr "&Salvesta kiri" +#: util.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: viewer_p.cpp:1582 -msgid "Scroll Message Up" -msgstr "Keri kirja üles" +#: util.cpp:79 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: viewer_p.cpp:1588 -msgid "Scroll Message Down" -msgstr "Keri kirja alla" +#: util.cpp:171 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Kaasatud failide salvestamine" -#: viewer_p.cpp:1594 -msgid "Scroll Message Up (More)" -msgstr "Keri kirja rohkem üles" +#: util.cpp:185 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "manus.1" -#: viewer_p.cpp:1600 -msgid "Scroll Message Down (More)" -msgstr "Keri kirja rohkem alla" +#: util.cpp:190 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Kaasatud faili salvestamine" -#: viewer_p.cpp:1611 -msgid "Toggle HTML Display Mode" -msgstr "Lülita HTML-vaadet" +#: util.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "manus.%1" -#: viewer_p.cpp:1615 -msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" -msgstr "Klõpsa liht- ja HTML-vaate lülitamiseks" +#: util.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "Kirja osa %1 on krüptitud. Kas säilitada krüpteering salvestamisel?" -#: viewer_p.cpp:1630 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvesta kui..." +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "KMail Question" +msgstr "KMaili küsimus" -#: viewer_p.cpp:1647 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Sal&vesta kõik kaasatud failid..." +#: util.cpp:311 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Säilita krüpteering" -#: viewer_p.cpp:1914 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopeeri e-posti aadress" +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Ära säilita" -#: viewer_p.cpp:1960 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Kiri tavalise tekstina" +#: util.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "Kirja osa %1 on signeeritud. Kas säilitada signatuur salvestamisel?" -#: viewer_p.cpp:2235 -msgid "Attachments:" -msgstr "Kaasatud failid:" +#: util.cpp:320 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Säilita signatuur" -#: viewer_p.cpp:2506 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "URL kopeeritud lõikepuhvrisse." +#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
%1

%2" +msgstr "Faili
%1
kirjutamine nurjus
%2" -#: viewer_p.cpp:2787 -msgid "Hide full address list" -msgstr "Peida täielik aadresside loend" +#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Viga kaasatud faili salvestamisel" -#: viewer_p.cpp:2791 -msgid "Show full address list" -msgstr "Näita täielikku aadresside loendit" +#: util.cpp:444 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Ei leitud ühtki kaasatud faili, mida salvestada." -#: viewer_p.cpp:2814 -#, kde-format -msgid "Message loading failed: %1." -msgstr "Kirja laadimine nurjus: %1." +#: util.cpp:462 +#, fuzzy +#| msgid " messages" +msgid "message" +msgstr " kirja" -#: viewer_p.cpp:2819 -msgid "Message not found." -msgstr "Kirja ei leitud." +#: util.cpp:467 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|e-kirjad (*.mbox)\n" +"*|kõik failid (*)" #~ msgid "Overwrite &All" #~ msgstr "Kirjut&a kõik üle" @@ -8466,9 +8472,6 @@ #~ msgid "Keep onl&y the last" #~ msgstr "&Hoitakse ainult viimased" -#~ msgid " messages" -#~ msgstr " kirja" - #~ msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" #~ msgstr "Uusimate kirjade säilitamine kvoodi piires ja vanimate kustutamine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libtemplateparser.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libtemplateparser.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 05:26+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -399,12 +399,12 @@ msgid "To:" msgstr "Saaja:" -#: templateparser.cpp:1254 +#: templateparser.cpp:1256 #, kde-format msgid "Attachment %1" msgstr "Manus %1" -#: templateparser.cpp:1486 +#: templateparser.cpp:1488 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pipe command %1 failed." diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkcalutils.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepimlibs/libkcalutils.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkcalutils.po 2012-03-02 12:57:01.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepimlibs/libkcalutils.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:33+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -149,39 +149,39 @@ msgid "Organizer Unknown" msgstr "Korraldaja pole teada" -#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2092 +#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102 msgid "Sender" msgstr "Saatja" -#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2390 -#: incidenceformatter.cpp:2451 incidenceformatter.cpp:3544 +#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400 +#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554 #, kde-format msgid " (delegated by %1)" msgstr " (delegeeris %1)" -#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2393 -#: incidenceformatter.cpp:2454 incidenceformatter.cpp:3547 +#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403 +#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557 #, kde-format msgid " (delegated to %1)" msgstr " (delegeeriti osalejale %1)" -#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3568 +#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578 msgid "Organizer:" msgstr "Korraldaja:" -#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3580 +#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590 msgid "Chair:" msgstr "Juhataja:" -#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3587 +#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597 msgid "Required Participants:" msgstr "Nõutavad osalejad:" -#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3594 +#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604 msgid "Optional Participants:" msgstr "Muud osalejad:" -#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3601 +#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611 msgid "Observers:" msgstr "Vaatlejad:" @@ -195,20 +195,20 @@ msgstr "Loomise aeg: %1" #: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760 -#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3629 +#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767 -#: incidenceformatter.cpp:3637 +#: incidenceformatter.cpp:3647 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624 #: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639 -#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1555 -#: incidenceformatter.cpp:1627 incidenceformatter.cpp:1844 -#: incidenceformatter.cpp:1868 +#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565 +#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854 +#: incidenceformatter.cpp:1878 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" @@ -225,22 +225,22 @@ msgid "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1557 -#: incidenceformatter.cpp:1641 +#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567 +#: incidenceformatter.cpp:1651 msgid "Time:" msgstr "Kellaaeg:" #: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826 -#: incidenceformatter.cpp:1582 incidenceformatter.cpp:1678 -#: incidenceformatter.cpp:1725 incidenceformatter.cpp:1809 -#: incidenceformatter.cpp:3644 +#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688 +#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819 +#: incidenceformatter.cpp:3654 msgid "Duration:" msgstr "Kestus:" #: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833 -#: incidenceformatter.cpp:1586 incidenceformatter.cpp:1685 -#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1823 -#: incidenceformatter.cpp:3650 +#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695 +#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833 +#: incidenceformatter.cpp:3660 msgid "Recurrence:" msgstr "Kordumine:" @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "Sünnipäev:" #: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842 -#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1510 -#: incidenceformatter.cpp:3665 +#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520 +#: incidenceformatter.cpp:3675 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853 -#: incidenceformatter.cpp:3673 +#: incidenceformatter.cpp:3683 msgid "Reminder:" msgid_plural "Reminders:" msgstr[0] "Meeldetuletus:" msgstr[1] "Meeldetuletused:" #: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865 -#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3683 +#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategooria:" @@ -288,29 +288,29 @@ msgid "Due:" msgstr "Tähtaeg:" -#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3408 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418 msgid "Priority:" msgstr "Tähtsus:" -#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3414 +#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424 msgctxt "Completed: date" msgid "Completed:" msgstr "Valmis:" -#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1729 -#: incidenceformatter.cpp:1816 incidenceformatter.cpp:3417 +#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427 msgid "Percent Done:" msgstr "Täitmise protsent:" -#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1729 -#: incidenceformatter.cpp:1813 incidenceformatter.cpp:1814 -#: incidenceformatter.cpp:2695 incidenceformatter.cpp:2696 -#: incidenceformatter.cpp:3418 +#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824 +#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706 +#: incidenceformatter.cpp:3428 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3470 +#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480 #, kde-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "%1 vaba/hõivatud info" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Busy:" msgstr "Hõivatud:" -#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1905 +#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915 #, kde-format msgctxt "hours part of duration" msgid "1 hour " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr[0] "1 minut " msgstr[1] "%1 minutit " -#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1913 +#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923 #, kde-format msgctxt "seconds part of duration" msgid "1 second" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekundit" -#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1916 +#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926 #, kde-format msgctxt "startDate for duration" msgid "%1 for %2" msgstr "%1, kestus: %2" -#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1923 +#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933 #, kde-format msgctxt "date, fromTime - toTime " msgid "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1928 +#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938 #, kde-format msgctxt "fromDateTime - toDateTime" msgid "%1 - %2" @@ -428,110 +428,110 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: incidenceformatter.cpp:1520 +#: incidenceformatter.cpp:1530 msgid "Comments:" msgstr "Kommentaarid:" -#: incidenceformatter.cpp:1550 incidenceformatter.cpp:1617 -#: incidenceformatter.cpp:1706 incidenceformatter.cpp:1765 -#: incidenceformatter.cpp:1864 +#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627 +#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775 +#: incidenceformatter.cpp:1874 msgid "What:" msgstr "Mis:" -#: incidenceformatter.cpp:1551 incidenceformatter.cpp:1621 -#: incidenceformatter.cpp:1707 incidenceformatter.cpp:1769 +#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631 +#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779 msgid "Where:" msgstr "Kus:" -#: incidenceformatter.cpp:1563 +#: incidenceformatter.cpp:1573 msgctxt "starting date" msgid "From:" msgstr "Alates:" -#: incidenceformatter.cpp:1566 +#: incidenceformatter.cpp:1576 msgctxt "starting time" msgid "At:" msgstr "Kell:" -#: incidenceformatter.cpp:1570 incidenceformatter.cpp:1577 +#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587 msgctxt "ending date" msgid "To:" msgstr "Kuni:" -#: incidenceformatter.cpp:1573 +#: incidenceformatter.cpp:1583 msgctxt "ending time" msgid "At:" msgstr "Kell:" -#: incidenceformatter.cpp:1577 incidenceformatter.cpp:1667 -#: incidenceformatter.cpp:1670 +#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677 +#: incidenceformatter.cpp:1680 msgid "no end date specified" msgstr "lõpuaega pole määratud" -#: incidenceformatter.cpp:1610 incidenceformatter.cpp:1758 +#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768 msgid "Please respond again to the original proposal." msgstr "Palun vasta uuesti esialgsele ettepanekule." -#: incidenceformatter.cpp:1643 +#: incidenceformatter.cpp:1653 msgctxt "Starting date of an event" msgid "From:" msgstr "Alates:" -#: incidenceformatter.cpp:1653 incidenceformatter.cpp:1665 +#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675 msgctxt "Starting time of an event" msgid "At:" msgstr "Kell:" -#: incidenceformatter.cpp:1655 incidenceformatter.cpp:1674 +#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684 msgctxt "Ending date of an event" msgid "To:" msgstr "Kuni:" -#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1774 +#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784 msgid "Start Date:" msgstr "Alguskuupäev:" -#: incidenceformatter.cpp:1712 incidenceformatter.cpp:1784 +#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794 msgid "Start Time:" msgstr "Algusaeg:" -#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1721 -#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1806 +#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731 +#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816 msgid "Due Date:" msgstr "Tähtaeg:" -#: incidenceformatter.cpp:1718 incidenceformatter.cpp:1797 +#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807 msgid "Due Time:" msgstr "Tähtaeg:" -#: incidenceformatter.cpp:1721 incidenceformatter.cpp:1799 -#: incidenceformatter.cpp:1802 +#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809 +#: incidenceformatter.cpp:1812 msgctxt "Due Date: None" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: incidenceformatter.cpp:1780 incidenceformatter.cpp:1782 -#: incidenceformatter.cpp:1793 incidenceformatter.cpp:1795 +#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792 +#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805 msgid "All day" msgstr "Kogu päev" -#: incidenceformatter.cpp:1843 +#: incidenceformatter.cpp:1853 msgid "Summary:" msgstr "Kokkuvõte:" -#: incidenceformatter.cpp:1890 +#: incidenceformatter.cpp:1900 msgid "Person:" msgstr "Isik:" -#: incidenceformatter.cpp:1891 +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Start date:" msgstr "Alguskuupäev:" -#: incidenceformatter.cpp:1892 +#: incidenceformatter.cpp:1902 msgid "End date:" msgstr "Lõppkuupäev:" -#: incidenceformatter.cpp:1909 +#: incidenceformatter.cpp:1919 #, kde-format msgctxt "minutes part of duration" msgid "1 minute" @@ -539,772 +539,772 @@ msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minutit " -#: incidenceformatter.cpp:1980 +#: incidenceformatter.cpp:1990 msgid "This invitation has been published" msgstr "See kutse on avaldatud" -#: incidenceformatter.cpp:1985 +#: incidenceformatter.cpp:1995 #, kde-format msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Seda kutset on uuendanud korraldaja %1" -#: incidenceformatter.cpp:1987 +#: incidenceformatter.cpp:1997 #, kde-format msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" msgstr "Seda kutset uuendas %1, kes on %2 esindaja" -#: incidenceformatter.cpp:1992 +#: incidenceformatter.cpp:2002 msgid "I created this invitation" msgstr "Mina koostasin selle kutse" -#: incidenceformatter.cpp:1996 +#: incidenceformatter.cpp:2006 #, kde-format msgid "You received an invitation from %1" msgstr "%1 saatis sulle kutse" -#: incidenceformatter.cpp:1998 +#: incidenceformatter.cpp:2008 #, kde-format msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" msgstr "%1 kui %2 esindaja saatis sulle kutse" -#: incidenceformatter.cpp:2003 +#: incidenceformatter.cpp:2013 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Seda kutset on uuendatud" -#: incidenceformatter.cpp:2006 +#: incidenceformatter.cpp:2016 msgid "This invitation has been canceled" msgstr "See kutse on tühistatud" -#: incidenceformatter.cpp:2008 +#: incidenceformatter.cpp:2018 msgid "The organizer has revoked the invitation" msgstr "Korraldaja on kutse tühistanud" -#: incidenceformatter.cpp:2011 +#: incidenceformatter.cpp:2021 msgid "Addition to the invitation" msgstr "Lisa kutsele" -#: incidenceformatter.cpp:2015 incidenceformatter.cpp:2091 -#: incidenceformatter.cpp:2157 incidenceformatter.cpp:2242 +#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252 #, kde-format msgid "%1 makes this counter proposal" msgstr "%1 teeb vastuettepaneku" -#: incidenceformatter.cpp:2038 +#: incidenceformatter.cpp:2048 #, kde-format msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 märgib, et kutse vajab veel mingit toimingut" -#: incidenceformatter.cpp:2042 +#: incidenceformatter.cpp:2052 #, kde-format msgid "This invitation has been updated by attendee %1" msgstr "Seda kutset on uuendanud osaleja %1" -#: incidenceformatter.cpp:2044 +#: incidenceformatter.cpp:2054 msgid "This invitation has been updated by an attendee" msgstr "Seda kutset on uuendanud osaleja" -#: incidenceformatter.cpp:2048 +#: incidenceformatter.cpp:2058 #, kde-format msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "%1 võtab kutse vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:2060 #, kde-format msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 võtab kutse %2 nimel vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:2066 #, kde-format msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 võtab esialgselt kutse vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2058 +#: incidenceformatter.cpp:2068 #, kde-format msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 võtab esialgselt kutse %2 nimel vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 lükkab kutse tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:2075 #, kde-format msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 lükkab kutse %2 nimel tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2076 +#: incidenceformatter.cpp:2086 #, kde-format msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 on kutse edasi delegeerinud kontaktile %2" -#: incidenceformatter.cpp:2078 +#: incidenceformatter.cpp:2088 #, kde-format msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 on kutse edasi delegeerinud" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:2092 msgid "This invitation is now completed" msgstr "See kutse on nüüd lõpetatud" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:2094 #, kde-format msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 töötleb ikka veel kutset" -#: incidenceformatter.cpp:2086 +#: incidenceformatter.cpp:2096 msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Tundmatu vastus kutsele" -#: incidenceformatter.cpp:2098 +#: incidenceformatter.cpp:2108 #, kde-format msgid "%1 declines your counter proposal" msgstr "%1 lükkab sinu vastuettepaneku tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2100 +#: incidenceformatter.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" msgstr "%1 lükkab sinu vastuettepaneku %2 nimel tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2105 +#: incidenceformatter.cpp:2115 msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" msgstr "Viga: sündmuse iTIP kiri tundmatu meetodiga" -#: incidenceformatter.cpp:2121 +#: incidenceformatter.cpp:2131 msgid "This to-do has been published" msgstr "See ülesanne on avaldatud" -#: incidenceformatter.cpp:2126 +#: incidenceformatter.cpp:2136 #, kde-format msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" msgstr "Seda ülesannet on uuendanud korraldaja %1" -#: incidenceformatter.cpp:2128 +#: incidenceformatter.cpp:2138 #, kde-format msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" msgstr "Seda ülesannet uuendas %1, kes on %2 esindaja" -#: incidenceformatter.cpp:2133 +#: incidenceformatter.cpp:2143 msgid "I created this to-do" msgstr "Selle ülesande lõin mina" -#: incidenceformatter.cpp:2137 +#: incidenceformatter.cpp:2147 #, kde-format msgid "You have been assigned this to-do by %1" msgstr "Selle ülesande andis sulle %1" -#: incidenceformatter.cpp:2139 +#: incidenceformatter.cpp:2149 #, kde-format msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" msgstr "Selle ülesande andis sulle %1 kui %2 esindaja" -#: incidenceformatter.cpp:2145 +#: incidenceformatter.cpp:2155 msgid "This to-do was refreshed" msgstr "Seda ülesannet on värskendatud" -#: incidenceformatter.cpp:2148 +#: incidenceformatter.cpp:2158 msgid "This to-do was canceled" msgstr "Sellest ülesandest on loobutud" -#: incidenceformatter.cpp:2150 +#: incidenceformatter.cpp:2160 msgid "The organizer has revoked this to-do" msgstr "Korraldaja on ülesande tühistanud" -#: incidenceformatter.cpp:2153 +#: incidenceformatter.cpp:2163 msgid "Addition to the to-do" msgstr "Lisa ülesandele" -#: incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:2190 #, kde-format msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" msgstr "%1 märgib, et ülesande andmine vajab veel mingit toimingut" -#: incidenceformatter.cpp:2186 +#: incidenceformatter.cpp:2196 #, kde-format msgid "This to-do has been completed by assignee %1" msgstr "Ülesande täitja %1 täitis selle ülesande" -#: incidenceformatter.cpp:2188 +#: incidenceformatter.cpp:2198 #, kde-format msgid "This to-do has been updated by assignee %1" msgstr "Seda ülesannet on uuendanud ülesande täitja %1" -#: incidenceformatter.cpp:2192 +#: incidenceformatter.cpp:2202 msgid "This to-do has been completed by an assignee" msgstr "Ülesande täitja täitis selle ülesande" -#: incidenceformatter.cpp:2194 +#: incidenceformatter.cpp:2204 msgid "This to-do has been updated by an assignee" msgstr "Seda ülesannet on uuendanud ülesande täitja" -#: incidenceformatter.cpp:2199 +#: incidenceformatter.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 accepts this to-do" msgstr "%1 võtab ülesande vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2201 +#: incidenceformatter.cpp:2211 #, kde-format msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" msgstr "%1 võtab ülesande %2 nimel vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2207 +#: incidenceformatter.cpp:2217 #, kde-format msgid "%1 tentatively accepts this to-do" msgstr "%1 võtab esialgselt ülesande vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2209 +#: incidenceformatter.cpp:2219 #, kde-format msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" msgstr "%1 võtab esialgselt ülesande %2 nimel vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2214 +#: incidenceformatter.cpp:2224 #, kde-format msgid "%1 declines this to-do" msgstr "%1 lükkab ülesande tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2216 +#: incidenceformatter.cpp:2226 #, kde-format msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" msgstr "%1 lükkab ülesande %2 nimel tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2227 +#: incidenceformatter.cpp:2237 #, kde-format msgid "%1 has delegated this to-do to %2" msgstr "%1 on ülesande edasi delegeerinud kontaktile %2" -#: incidenceformatter.cpp:2229 +#: incidenceformatter.cpp:2239 #, kde-format msgid "%1 has delegated this to-do" msgstr "%1 on ülesande edasi delegeerinud" -#: incidenceformatter.cpp:2233 +#: incidenceformatter.cpp:2243 msgid "The request for this to-do is now completed" msgstr "See ülesande soov on nüüd täidetud" -#: incidenceformatter.cpp:2235 +#: incidenceformatter.cpp:2245 #, kde-format msgid "%1 is still processing the to-do" msgstr "%1 töötleb ikka veel ülesannet" -#: incidenceformatter.cpp:2237 +#: incidenceformatter.cpp:2247 msgid "Unknown response to this to-do" msgstr "Tundmatu vastus ülesandele" -#: incidenceformatter.cpp:2248 +#: incidenceformatter.cpp:2258 #, kde-format msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "%1 lükkab vastuettepaneku tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2250 +#: incidenceformatter.cpp:2260 #, kde-format msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" msgstr "%1 lükkab vastuettepaneku %2 nimel tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2255 +#: incidenceformatter.cpp:2265 msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" msgstr "Viga: ülesande iTIP kiri tundmatu meetodiga" -#: incidenceformatter.cpp:2270 +#: incidenceformatter.cpp:2280 msgid "This journal has been published" msgstr "See päevik on avaldatud" -#: incidenceformatter.cpp:2272 +#: incidenceformatter.cpp:2282 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "See päevik on sulle antud" -#: incidenceformatter.cpp:2274 +#: incidenceformatter.cpp:2284 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Seda päevikut on uuendatud" -#: incidenceformatter.cpp:2276 +#: incidenceformatter.cpp:2286 msgid "This journal was canceled" msgstr "Sellest päevikust on loobutud" -#: incidenceformatter.cpp:2278 +#: incidenceformatter.cpp:2288 msgid "Addition to the journal" msgstr "Lisa päevikule" -#: incidenceformatter.cpp:2282 incidenceformatter.cpp:2317 -#: incidenceformatter.cpp:2348 +#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327 +#: incidenceformatter.cpp:2358 msgid "Sender makes this counter proposal" msgstr "Saatja teeb vastuettepaneku" -#: incidenceformatter.cpp:2298 +#: incidenceformatter.cpp:2308 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "Saatja märgib, et päeviku andmine vajab veel mingit toimingut" -#: incidenceformatter.cpp:2300 +#: incidenceformatter.cpp:2310 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Saatja võtab päeviku vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2302 +#: incidenceformatter.cpp:2312 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Saatja võtab esialgselt päeviku vastu" -#: incidenceformatter.cpp:2304 +#: incidenceformatter.cpp:2314 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Saatja lükkab päeviku tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2306 +#: incidenceformatter.cpp:2316 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Saatja on päeviku edasi delegeerinud" -#: incidenceformatter.cpp:2308 +#: incidenceformatter.cpp:2318 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "See päeviku soov on nüüd täidetud" -#: incidenceformatter.cpp:2310 +#: incidenceformatter.cpp:2320 msgid "Sender is still processing the invitation" msgstr "Saatja töötleb ikka veel kutset" -#: incidenceformatter.cpp:2312 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Tundmatu vastus päevikule" -#: incidenceformatter.cpp:2319 incidenceformatter.cpp:2350 +#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360 msgid "Sender declines the counter proposal" msgstr "Saatja lükkab vastuettepaneku tagasi" -#: incidenceformatter.cpp:2321 +#: incidenceformatter.cpp:2331 msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" msgstr "Viga: päeviku iTIP kiri tundmatu meetodiga" -#: incidenceformatter.cpp:2336 +#: incidenceformatter.cpp:2346 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "See vaba/hõivatud nimekiri on avaldatud" -#: incidenceformatter.cpp:2338 +#: incidenceformatter.cpp:2348 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Sooviti vaba/hõivatud nimekirja" -#: incidenceformatter.cpp:2340 +#: incidenceformatter.cpp:2350 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Seda vaba/hõivatud nimekirja on uuendatud" -#: incidenceformatter.cpp:2342 +#: incidenceformatter.cpp:2352 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Sellest vaba/hõivatud nimekirjast on loobutud" -#: incidenceformatter.cpp:2344 +#: incidenceformatter.cpp:2354 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Lisa vaba/hõivatud nimekirjale" -#: incidenceformatter.cpp:2346 +#: incidenceformatter.cpp:2356 msgid "Reply to the free/busy list" msgstr "Vastus vaba/hõivatud nimekirja" -#: incidenceformatter.cpp:2352 +#: incidenceformatter.cpp:2362 msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" msgstr "Viga: vaba/hõivatud iTIP kiri tundmatu meetodiga" -#: incidenceformatter.cpp:2366 incidenceformatter.cpp:2417 +#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427 msgid "Assignees" msgstr "Täitjad" -#: incidenceformatter.cpp:2368 incidenceformatter.cpp:2419 +#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429 msgid "Invitation List" msgstr "Kutsete nimekiri" -#: incidenceformatter.cpp:2387 +#: incidenceformatter.cpp:2397 msgid "organizer" msgstr "korraldaja" -#: incidenceformatter.cpp:2435 +#: incidenceformatter.cpp:2445 #, kde-format msgid "%1 (unrecorded)" msgstr "%1 (salvestamata)" -#: incidenceformatter.cpp:2448 +#: incidenceformatter.cpp:2458 msgid "myself" msgstr "mina" -#: incidenceformatter.cpp:2466 +#: incidenceformatter.cpp:2476 msgctxt "no attendees" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: incidenceformatter.cpp:2482 +#: incidenceformatter.cpp:2492 msgid "Attached Documents:" msgstr "Kaasatud dokumendid:" -#: incidenceformatter.cpp:2671 +#: incidenceformatter.cpp:2681 #, kde-format msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kutse algusajaks määrati %1 asemel %2" -#: incidenceformatter.cpp:2676 +#: incidenceformatter.cpp:2686 #, kde-format msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kutse lõpuajaks määrati %1 asemel %2" -#: incidenceformatter.cpp:2689 +#: incidenceformatter.cpp:2699 msgid "The to-do has been completed" msgstr "Ülesanne on täidetud" -#: incidenceformatter.cpp:2692 +#: incidenceformatter.cpp:2702 msgid "The to-do is no longer completed" msgstr "Ülesanne pole enam täidetud" -#: incidenceformatter.cpp:2697 +#: incidenceformatter.cpp:2707 #, kde-format msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" msgstr "Ülesande täitmise protsent muutus %1 pealt %2 peale" -#: incidenceformatter.cpp:2702 +#: incidenceformatter.cpp:2712 msgid "A to-do starting time has been added" msgstr "Lisati ülesande algusaeg" -#: incidenceformatter.cpp:2705 +#: incidenceformatter.cpp:2715 msgid "The to-do starting time has been removed" msgstr "Ülesande algusaeg eemaldati" -#: incidenceformatter.cpp:2709 +#: incidenceformatter.cpp:2719 #, kde-format msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Ülesande algusajaks määrati %1 asemel %2" -#: incidenceformatter.cpp:2715 +#: incidenceformatter.cpp:2725 msgid "A to-do due time has been added" msgstr "Lisati ülesande tähtaeg" -#: incidenceformatter.cpp:2718 +#: incidenceformatter.cpp:2728 msgid "The to-do due time has been removed" msgstr "Ülesande tähtaeg eemaldati" -#: incidenceformatter.cpp:2722 +#: incidenceformatter.cpp:2732 #, kde-format msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Ülesande tähtajaks määrati %1 asemel %2" -#: incidenceformatter.cpp:2736 +#: incidenceformatter.cpp:2746 #, kde-format msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "Uueks kokkuvõtteks määrati: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2741 +#: incidenceformatter.cpp:2751 #, kde-format msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Uueks asukohaks määrati: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2746 +#: incidenceformatter.cpp:2756 #, kde-format msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Uueks kirjelduseks määrati: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2756 +#: incidenceformatter.cpp:2766 #, kde-format msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "Lisati osaleja %1" -#: incidenceformatter.cpp:2759 +#: incidenceformatter.cpp:2769 #, kde-format msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "Osaleja %1 staatuseks määrati %2" -#: incidenceformatter.cpp:2770 +#: incidenceformatter.cpp:2780 #, kde-format msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "Osaleja %1 eemaldati" -#: incidenceformatter.cpp:2822 +#: incidenceformatter.cpp:2832 msgid "[Record]" msgstr "[Salvesta}" -#: incidenceformatter.cpp:2827 +#: incidenceformatter.cpp:2837 msgid "[Move to Trash]" msgstr "[Viska prügikasti]" -#: incidenceformatter.cpp:2834 +#: incidenceformatter.cpp:2844 msgctxt "accept invitation" msgid "Accept" msgstr "Nõus" -#: incidenceformatter.cpp:2840 +#: incidenceformatter.cpp:2850 msgctxt "Accept invitation conditionally" msgid "Accept cond." msgstr "Tingimustega nõus" -#: incidenceformatter.cpp:2846 +#: incidenceformatter.cpp:2856 msgctxt "invitation counter proposal" msgid "Counter proposal" msgstr "Vastuettepanek" -#: incidenceformatter.cpp:2852 +#: incidenceformatter.cpp:2862 msgctxt "decline invitation" msgid "Decline" msgstr "Keeldu" -#: incidenceformatter.cpp:2860 +#: incidenceformatter.cpp:2870 msgctxt "delegate inviation to another" msgid "Delegate" msgstr "Delegeeri" -#: incidenceformatter.cpp:2866 +#: incidenceformatter.cpp:2876 msgctxt "forward request to another" msgid "Forward" msgstr "Saada edasi" -#: incidenceformatter.cpp:2873 +#: incidenceformatter.cpp:2883 msgctxt "look for scheduling conflicts" msgid "Check my calendar" msgstr "Kontrolli kalendrit" -#: incidenceformatter.cpp:2890 +#: incidenceformatter.cpp:2900 msgid "[Accept]" msgstr "[Nõus]" -#: incidenceformatter.cpp:2895 +#: incidenceformatter.cpp:2905 msgid "[Decline]" msgstr "[Keeldu]" -#: incidenceformatter.cpp:2901 +#: incidenceformatter.cpp:2911 msgid "[Check my calendar] " msgstr "[Kontrolli kalendrit] " -#: incidenceformatter.cpp:3007 +#: incidenceformatter.cpp:3017 msgid "The following changes have been made by the organizer:" msgstr "Korraldaja on ette võtnud järgmised muudatused:" -#: incidenceformatter.cpp:3009 incidenceformatter.cpp:3022 +#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032 #, kde-format msgid "The following changes have been made by %1:" msgstr "%1 on ette võtnud järgmised muudatused:" -#: incidenceformatter.cpp:3011 +#: incidenceformatter.cpp:3021 msgid "The following changes have been made:" msgstr "Ette on võetud järgmised muudatused:" -#: incidenceformatter.cpp:3024 +#: incidenceformatter.cpp:3034 msgid "The following changes have been made by an attendee:" msgstr "Osaleja on ette võtnud järgmised muudatused:" -#: incidenceformatter.cpp:3075 +#: incidenceformatter.cpp:3085 #, kde-format msgid "Your %1 response has been recorded" msgstr "Sinu vastus %1 on salvestatud" -#: incidenceformatter.cpp:3078 +#: incidenceformatter.cpp:3088 #, kde-format msgid "Your status for this invitation is %1" msgstr "Sinu staatus selle kutse puhul on %1" -#: incidenceformatter.cpp:3083 +#: incidenceformatter.cpp:3093 msgid "This invitation was canceled" msgstr "See kutse tühistati" -#: incidenceformatter.cpp:3085 +#: incidenceformatter.cpp:3095 msgid "This invitation was accepted" msgstr "Kutse võeti vastu" -#: incidenceformatter.cpp:3093 +#: incidenceformatter.cpp:3103 msgid "Awaiting delegation response" msgstr "Delegeerimisvastuse ootel" -#: incidenceformatter.cpp:3125 +#: incidenceformatter.cpp:3135 msgid "[Record invitation in my to-do list]" msgstr "[Sisesta kutse minu ülesannete nimekirja]" -#: incidenceformatter.cpp:3127 +#: incidenceformatter.cpp:3137 msgid "[Record invitation in my calendar]" msgstr "[Sisesta kutse minu kalendrisse]" -#: incidenceformatter.cpp:3143 +#: incidenceformatter.cpp:3153 msgid "Remove invitation from my to-do list" msgstr "Eemalda kutse minu ülesannete nimekirjast" -#: incidenceformatter.cpp:3146 +#: incidenceformatter.cpp:3156 msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Eemalda kutse minu kalendrist" -#: incidenceformatter.cpp:3188 +#: incidenceformatter.cpp:3198 #, kde-format msgid "The %1 response has been recorded" msgstr "Vastus %1 on salvestatud" -#: incidenceformatter.cpp:3194 +#: incidenceformatter.cpp:3204 msgid "[Record response in my to-do list]" msgstr "[Salvesta vastus minu ülesannete nimekirja]" -#: incidenceformatter.cpp:3196 +#: incidenceformatter.cpp:3206 msgid "[Record response in my calendar]" msgstr "[Salvesta vastus minu kalendrisse]" -#: incidenceformatter.cpp:3345 +#: incidenceformatter.cpp:3355 #, kde-format msgctxt "Event start" msgid "From: %1" msgstr "Alates: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3348 +#: incidenceformatter.cpp:3358 #, kde-format msgctxt "Event end" msgid "To: %1" msgstr "Kuni: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3353 incidenceformatter.cpp:3430 +#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440 #, kde-format msgid "Date: %1" msgstr "Kuupäev: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3360 +#: incidenceformatter.cpp:3370 #, kde-format msgctxt "time for event" msgid "Time: %1" msgstr "Kellaaeg: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3365 +#: incidenceformatter.cpp:3375 #, kde-format msgctxt "time range for event" msgid "Time: %1 - %2" msgstr "Kellaaeg: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:3387 +#: incidenceformatter.cpp:3397 #, kde-format msgid "Start: %1" msgstr "Algus: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3400 +#: incidenceformatter.cpp:3410 #, kde-format msgid "Due: %1" msgstr "Tähtaeg: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3440 incidenceformatter.cpp:3443 +#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453 #, kde-format msgid "Period start: %1" msgstr "Perioodi algus: %1" -#: incidenceformatter.cpp:3491 +#: incidenceformatter.cpp:3501 #, kde-format msgctxt "attendee name (attendee status)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: incidenceformatter.cpp:3495 +#: incidenceformatter.cpp:3505 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:3520 incidenceformatter.cpp:3658 +#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668 msgctxt "elipsis" msgid "..." msgstr "..." -#: incidenceformatter.cpp:3715 +#: incidenceformatter.cpp:3725 #, kde-format msgid "Summary: %1\n" msgstr "Kokkuvõte: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3718 +#: incidenceformatter.cpp:3728 #, kde-format msgid "Organizer: %1\n" msgstr "Korraldaja: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3721 +#: incidenceformatter.cpp:3731 #, kde-format msgid "Location: %1\n" msgstr "Asukoht: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3751 +#: incidenceformatter.cpp:3761 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "See on vaba/hõivatud objekt" -#: incidenceformatter.cpp:3762 +#: incidenceformatter.cpp:3772 msgctxt "no recurrence" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: incidenceformatter.cpp:3763 +#: incidenceformatter.cpp:3773 msgctxt "event recurs by minutes" msgid "Minutely" msgstr "Igaminutiline" -#: incidenceformatter.cpp:3764 +#: incidenceformatter.cpp:3774 msgctxt "event recurs by hours" msgid "Hourly" msgstr "Igatunnine" -#: incidenceformatter.cpp:3765 +#: incidenceformatter.cpp:3775 msgctxt "event recurs by days" msgid "Daily" msgstr "Igapäevane" -#: incidenceformatter.cpp:3766 +#: incidenceformatter.cpp:3776 msgctxt "event recurs by weeks" msgid "Weekly" msgstr "Iganädalane" -#: incidenceformatter.cpp:3767 +#: incidenceformatter.cpp:3777 msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" msgid "Monthly Same Position" msgstr "Igakuine samal positsioonil" -#: incidenceformatter.cpp:3768 +#: incidenceformatter.cpp:3778 msgctxt "event recurs same day each month" msgid "Monthly Same Day" msgstr "Igakuine samal päeval" -#: incidenceformatter.cpp:3769 +#: incidenceformatter.cpp:3779 msgctxt "event recurs same month each year" msgid "Yearly Same Month" msgstr "Iga-aastane samal kuul" -#: incidenceformatter.cpp:3770 +#: incidenceformatter.cpp:3780 msgctxt "event recurs same day each year" msgid "Yearly Same Day" msgstr "Iga-aastane samal päeval" -#: incidenceformatter.cpp:3771 +#: incidenceformatter.cpp:3781 msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" msgid "Yearly Same Position" msgstr "Iga-aastane samal positsioonil" -#: incidenceformatter.cpp:3775 incidenceformatter.cpp:3822 +#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832 #, kde-format msgid "Start Date: %1\n" msgstr "Alguskuupäev: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3777 incidenceformatter.cpp:3824 +#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834 #, kde-format msgid "Start Time: %1\n" msgstr "Algusaeg: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3780 +#: incidenceformatter.cpp:3790 #, kde-format msgid "End Date: %1\n" msgstr "Lõppkuupäev: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3783 +#: incidenceformatter.cpp:3793 #, kde-format msgid "End Time: %1\n" msgstr "Lõpuaeg: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3788 +#: incidenceformatter.cpp:3798 #, kde-format msgid "Recurs: %1\n" msgstr "Kordub: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3789 +#: incidenceformatter.cpp:3799 #, kde-format msgid "Frequency: %1\n" msgstr "Sagedus: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3792 +#: incidenceformatter.cpp:3802 #, kde-format msgid "Repeats once" msgid_plural "Repeats %1 times" msgstr[0] "Kordub üks kord" msgstr[1] "Kordub %1 korda" -#: incidenceformatter.cpp:3803 +#: incidenceformatter.cpp:3813 #, kde-format msgid "Repeat until: %1\n" msgstr "Kordub kuni: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3805 +#: incidenceformatter.cpp:3815 msgid "Repeats forever\n" msgstr "Kordub igavesti\n" -#: incidenceformatter.cpp:3812 incidenceformatter.cpp:3835 +#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845 #, kde-format msgid "" "Details:\n" @@ -1313,27 +1313,27 @@ "Üksikasjad:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3828 +#: incidenceformatter.cpp:3838 #, kde-format msgid "Due Date: %1\n" msgstr "Tähtaeg: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3830 +#: incidenceformatter.cpp:3840 #, kde-format msgid "Due Time: %1\n" msgstr "Tähtaeg: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3843 +#: incidenceformatter.cpp:3853 #, kde-format msgid "Date: %1\n" msgstr "Kuupäev: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3845 +#: incidenceformatter.cpp:3855 #, kde-format msgid "Time: %1\n" msgstr "Kellaaeg: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3848 +#: incidenceformatter.cpp:3858 #, kde-format msgid "" "Text of the journal:\n" @@ -1342,327 +1342,327 @@ "Päeviku tekst:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3964 +#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974 msgid "No recurrence" msgstr "Ei kordu" -#: incidenceformatter.cpp:3892 +#: incidenceformatter.cpp:3902 msgid "31st Last" msgstr "tagant 31." -#: incidenceformatter.cpp:3893 +#: incidenceformatter.cpp:3903 msgid "30th Last" msgstr "tagant 30." -#: incidenceformatter.cpp:3894 +#: incidenceformatter.cpp:3904 msgid "29th Last" msgstr "tagant 29." -#: incidenceformatter.cpp:3895 +#: incidenceformatter.cpp:3905 msgid "28th Last" msgstr "tagant 28." -#: incidenceformatter.cpp:3896 +#: incidenceformatter.cpp:3906 msgid "27th Last" msgstr "tagant 27." -#: incidenceformatter.cpp:3897 +#: incidenceformatter.cpp:3907 msgid "26th Last" msgstr "tagant 26." -#: incidenceformatter.cpp:3898 +#: incidenceformatter.cpp:3908 msgid "25th Last" msgstr "tagant 25." -#: incidenceformatter.cpp:3899 +#: incidenceformatter.cpp:3909 msgid "24th Last" msgstr "tagant 24." -#: incidenceformatter.cpp:3900 +#: incidenceformatter.cpp:3910 msgid "23rd Last" msgstr "tagant 23." -#: incidenceformatter.cpp:3901 +#: incidenceformatter.cpp:3911 msgid "22nd Last" msgstr "tagant 22." -#: incidenceformatter.cpp:3902 +#: incidenceformatter.cpp:3912 msgid "21st Last" msgstr "tagant 21." -#: incidenceformatter.cpp:3903 +#: incidenceformatter.cpp:3913 msgid "20th Last" msgstr "tagant 20." -#: incidenceformatter.cpp:3904 +#: incidenceformatter.cpp:3914 msgid "19th Last" msgstr "tagant 19." -#: incidenceformatter.cpp:3905 +#: incidenceformatter.cpp:3915 msgid "18th Last" msgstr "tagant 18." -#: incidenceformatter.cpp:3906 +#: incidenceformatter.cpp:3916 msgid "17th Last" msgstr "tagant 17." -#: incidenceformatter.cpp:3907 +#: incidenceformatter.cpp:3917 msgid "16th Last" msgstr "tagant 16." -#: incidenceformatter.cpp:3908 +#: incidenceformatter.cpp:3918 msgid "15th Last" msgstr "tagant 15." -#: incidenceformatter.cpp:3909 +#: incidenceformatter.cpp:3919 msgid "14th Last" msgstr "tagant 14." -#: incidenceformatter.cpp:3910 +#: incidenceformatter.cpp:3920 msgid "13th Last" msgstr "tagant 13." -#: incidenceformatter.cpp:3911 +#: incidenceformatter.cpp:3921 msgid "12th Last" msgstr "tagant 12." -#: incidenceformatter.cpp:3912 +#: incidenceformatter.cpp:3922 msgid "11th Last" msgstr "tagant 11." -#: incidenceformatter.cpp:3913 +#: incidenceformatter.cpp:3923 msgid "10th Last" msgstr "tagant 10." -#: incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3924 msgid "9th Last" msgstr "tagant 9." -#: incidenceformatter.cpp:3915 +#: incidenceformatter.cpp:3925 msgid "8th Last" msgstr "tagant 8." -#: incidenceformatter.cpp:3916 +#: incidenceformatter.cpp:3926 msgid "7th Last" msgstr "tagant 7." -#: incidenceformatter.cpp:3917 +#: incidenceformatter.cpp:3927 msgid "6th Last" msgstr "tagant 6." -#: incidenceformatter.cpp:3918 +#: incidenceformatter.cpp:3928 msgid "5th Last" msgstr "tagant 5." -#: incidenceformatter.cpp:3919 +#: incidenceformatter.cpp:3929 msgid "4th Last" msgstr "tagant 4." -#: incidenceformatter.cpp:3920 +#: incidenceformatter.cpp:3930 msgid "3rd Last" msgstr "tagant 3." -#: incidenceformatter.cpp:3921 +#: incidenceformatter.cpp:3931 msgid "2nd Last" msgstr "tagant 2." -#: incidenceformatter.cpp:3922 +#: incidenceformatter.cpp:3932 msgctxt "last day of the month" msgid "Last" msgstr "viimasel" -#: incidenceformatter.cpp:3923 +#: incidenceformatter.cpp:3933 msgctxt "unknown day of the month" msgid "unknown" msgstr "teadmata" -#: incidenceformatter.cpp:3924 +#: incidenceformatter.cpp:3934 msgid "1st" msgstr "1." -#: incidenceformatter.cpp:3925 +#: incidenceformatter.cpp:3935 msgid "2nd" msgstr "2." -#: incidenceformatter.cpp:3926 +#: incidenceformatter.cpp:3936 msgid "3rd" msgstr "3." -#: incidenceformatter.cpp:3927 +#: incidenceformatter.cpp:3937 msgid "4th" msgstr "4." -#: incidenceformatter.cpp:3928 +#: incidenceformatter.cpp:3938 msgid "5th" msgstr "5." -#: incidenceformatter.cpp:3929 +#: incidenceformatter.cpp:3939 msgid "6th" msgstr "6." -#: incidenceformatter.cpp:3930 +#: incidenceformatter.cpp:3940 msgid "7th" msgstr "7." -#: incidenceformatter.cpp:3931 +#: incidenceformatter.cpp:3941 msgid "8th" msgstr "8." -#: incidenceformatter.cpp:3932 +#: incidenceformatter.cpp:3942 msgid "9th" msgstr "9." -#: incidenceformatter.cpp:3933 +#: incidenceformatter.cpp:3943 msgid "10th" msgstr "10." -#: incidenceformatter.cpp:3934 +#: incidenceformatter.cpp:3944 msgid "11th" msgstr "11." -#: incidenceformatter.cpp:3935 +#: incidenceformatter.cpp:3945 msgid "12th" msgstr "12." -#: incidenceformatter.cpp:3936 +#: incidenceformatter.cpp:3946 msgid "13th" msgstr "13." -#: incidenceformatter.cpp:3937 +#: incidenceformatter.cpp:3947 msgid "14th" msgstr "14." -#: incidenceformatter.cpp:3938 +#: incidenceformatter.cpp:3948 msgid "15th" msgstr "15." -#: incidenceformatter.cpp:3939 +#: incidenceformatter.cpp:3949 msgid "16th" msgstr "16." -#: incidenceformatter.cpp:3940 +#: incidenceformatter.cpp:3950 msgid "17th" msgstr "17." -#: incidenceformatter.cpp:3941 +#: incidenceformatter.cpp:3951 msgid "18th" msgstr "18." -#: incidenceformatter.cpp:3942 +#: incidenceformatter.cpp:3952 msgid "19th" msgstr "19." -#: incidenceformatter.cpp:3943 +#: incidenceformatter.cpp:3953 msgid "20th" msgstr "20." -#: incidenceformatter.cpp:3944 +#: incidenceformatter.cpp:3954 msgid "21st" msgstr "21." -#: incidenceformatter.cpp:3945 +#: incidenceformatter.cpp:3955 msgid "22nd" msgstr "22." -#: incidenceformatter.cpp:3946 +#: incidenceformatter.cpp:3956 msgid "23rd" msgstr "23." -#: incidenceformatter.cpp:3947 +#: incidenceformatter.cpp:3957 msgid "24th" msgstr "24." -#: incidenceformatter.cpp:3948 +#: incidenceformatter.cpp:3958 msgid "25th" msgstr "25." -#: incidenceformatter.cpp:3949 +#: incidenceformatter.cpp:3959 msgid "26th" msgstr "26." -#: incidenceformatter.cpp:3950 +#: incidenceformatter.cpp:3960 msgid "27th" msgstr "27." -#: incidenceformatter.cpp:3951 +#: incidenceformatter.cpp:3961 msgid "28th" msgstr "28." -#: incidenceformatter.cpp:3952 +#: incidenceformatter.cpp:3962 msgid "29th" msgstr "29." -#: incidenceformatter.cpp:3953 +#: incidenceformatter.cpp:3963 msgid "30th" msgstr "30." -#: incidenceformatter.cpp:3954 +#: incidenceformatter.cpp:3964 msgid "31st" msgstr "31." -#: incidenceformatter.cpp:3971 +#: incidenceformatter.cpp:3981 #, kde-format msgid "Recurs every minute until %2" msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" msgstr[0] "Kordub iga minuti järel kuni %2" msgstr[1] "Kordub iga %1 minuti järel kuni %2" -#: incidenceformatter.cpp:3976 incidenceformatter.cpp:3992 -#: incidenceformatter.cpp:4007 incidenceformatter.cpp:4038 -#: incidenceformatter.cpp:4064 incidenceformatter.cpp:4091 -#: incidenceformatter.cpp:4118 incidenceformatter.cpp:4161 -#: incidenceformatter.cpp:4190 +#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002 +#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048 +#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101 +#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171 +#: incidenceformatter.cpp:4200 #, kde-format msgctxt "number of occurrences" msgid " (%1 occurrences)" msgstr " (%1 kordumist)" -#: incidenceformatter.cpp:3980 +#: incidenceformatter.cpp:3990 #, kde-format msgid "Recurs every minute" msgid_plural "Recurs every %1 minutes" msgstr[0] "Kordub iga minuti järel" msgstr[1] "Kordub iga %1 minuti järel" -#: incidenceformatter.cpp:3987 +#: incidenceformatter.cpp:3997 #, kde-format msgid "Recurs hourly until %2" msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" msgstr[0] "Kordub iga tunni järel kuni %2" msgstr[1] "Kordub iga %1 tunni järel kuni %2" -#: incidenceformatter.cpp:3996 +#: incidenceformatter.cpp:4006 #, kde-format msgid "Recurs hourly" msgid_plural "Recurs every %1 hours" msgstr[0] "Kordub iga tunni järel" msgstr[1] "Kordub iga %1 tunni järel" -#: incidenceformatter.cpp:4002 +#: incidenceformatter.cpp:4012 #, kde-format msgid "Recurs daily until %2" msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" msgstr[0] "Kordub iga päev kuni %2" msgstr[1] "Kordub iga %1 päeva järel kuni %2" -#: incidenceformatter.cpp:4011 +#: incidenceformatter.cpp:4021 #, kde-format msgid "Recurs daily" msgid_plural "Recurs every %1 days" msgstr[0] "Kordub iga päev" msgstr[1] "Kordub iga %1 päeva järel" -#: incidenceformatter.cpp:4021 +#: incidenceformatter.cpp:4031 msgctxt "separator for list of days" msgid ", " msgstr ", " -#: incidenceformatter.cpp:4029 +#: incidenceformatter.cpp:4039 msgctxt "Recurs weekly on no days" msgid "no days" msgstr "päev puudub" -#: incidenceformatter.cpp:4033 +#: incidenceformatter.cpp:4043 #, kde-format msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" msgid "Recurs weekly on %2 until %3" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga nädala %2 kuni %3" msgstr[1] "Kordub iga %1 nädala järel %2 kuni %3" -#: incidenceformatter.cpp:4043 +#: incidenceformatter.cpp:4053 #, kde-format msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" msgid "Recurs weekly on %2" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga nädala %2" msgstr[1] "Kordub iga %1 nädala järel %2" -#: incidenceformatter.cpp:4056 +#: incidenceformatter.cpp:4066 #, kde-format msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga kuu %2 %3 kuni %4" msgstr[1] "Kordub iga %1 kuu järel %2 %3 kuni %4" -#: incidenceformatter.cpp:4069 +#: incidenceformatter.cpp:4079 #, kde-format msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" msgid "Recurs every month on the %2 %3" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga kuu %2 %3" msgstr[1] "Kordub iga %1 kuu järel %2 %3" -#: incidenceformatter.cpp:4084 +#: incidenceformatter.cpp:4094 #, kde-format msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga kuu %2 päeval kuni %3" msgstr[1] "Kordub iga %1 kuu järel %2 päeval kuni %3" -#: incidenceformatter.cpp:4096 +#: incidenceformatter.cpp:4106 #, kde-format msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" msgid "Recurs monthly on the %2 day" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga kuu %2 päeval" msgstr[1] "Kordub iga %1 kuu järel %2 päeval" -#: incidenceformatter.cpp:4110 +#: incidenceformatter.cpp:4120 #, kde-format msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga aasta %3 %2 kuni %4" msgstr[1] "Kordub iga %1 aasta järel %3 %2 kuni %4" -#: incidenceformatter.cpp:4125 +#: incidenceformatter.cpp:4135 #, kde-format msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" msgid "Recurs yearly on %2 %3" @@ -1726,13 +1726,13 @@ msgstr[0] "Kordub iga aasta %3 %2" msgstr[1] "Kordub iga %1 aasta järel %3 %2" -#: incidenceformatter.cpp:4134 incidenceformatter.cpp:4140 +#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150 #, kde-format msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "Kordub iga aasta %2 %1" -#: incidenceformatter.cpp:4153 +#: incidenceformatter.cpp:4163 #, kde-format msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" msgid "Recurs every year on day %2 until %3" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" "Kordub iga %1 aasta järel %2. päeval kuni %3" -#: incidenceformatter.cpp:4166 +#: incidenceformatter.cpp:4176 #, kde-format msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" msgid "Recurs every year on day %2" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr[0] "Kordub iga aasta %2. päeval" msgstr[1] "Kordub iga %1 aasta järel %2. päeval" -#: incidenceformatter.cpp:4180 +#: incidenceformatter.cpp:4190 #, kde-format msgctxt "" "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr[0] "Iga aasta %4 %2 %3 kuni %5" msgstr[1] "Iga %1 aasta järel %4 %2 %3 kuni %5" -#: incidenceformatter.cpp:4196 +#: incidenceformatter.cpp:4206 #, kde-format msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" msgid "Every year on the %2 %3 of %4" @@ -1767,102 +1767,102 @@ msgstr[0] "Iga aasta %4 %2 %3" msgstr[1] "Iga %1 aasta järel %4 %2 %3" -#: incidenceformatter.cpp:4209 +#: incidenceformatter.cpp:4219 msgid "Incidence recurs" msgstr "Sündmus kordub" -#: incidenceformatter.cpp:4219 +#: incidenceformatter.cpp:4229 #, kde-format msgid "minute %1" msgstr "%1. minutil" -#: incidenceformatter.cpp:4259 incidenceformatter.cpp:4364 -#: incidenceformatter.cpp:4390 incidenceformatter.cpp:4403 +#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374 +#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "1 päev" msgstr[1] "%1 päeva" -#: incidenceformatter.cpp:4281 +#: incidenceformatter.cpp:4291 #, kde-format msgid "%1 (excluding %2)" msgstr "%1 (välja arvatud %2)" -#: incidenceformatter.cpp:4370 +#: incidenceformatter.cpp:4380 #, kde-format msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "1 tund" msgstr[1] "%1 tundi" -#: incidenceformatter.cpp:4376 +#: incidenceformatter.cpp:4386 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minutit" -#: incidenceformatter.cpp:4394 +#: incidenceformatter.cpp:4404 msgid "forever" msgstr "igavesti" -#: incidenceformatter.cpp:4437 +#: incidenceformatter.cpp:4447 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" msgid "%1 before the start" msgstr "%1 enne algust" -#: incidenceformatter.cpp:4440 +#: incidenceformatter.cpp:4450 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" msgid "%1 after the start" msgstr "%1 pärast algust" -#: incidenceformatter.cpp:4452 +#: incidenceformatter.cpp:4462 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" msgid "%1 before the to-do is due" msgstr "%1 enne ülesande tähtaega" -#: incidenceformatter.cpp:4455 +#: incidenceformatter.cpp:4465 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" msgid "%1 before the end" msgstr "%1 enne lõppu" -#: incidenceformatter.cpp:4460 +#: incidenceformatter.cpp:4470 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" msgid "%1 after the to-do is due" msgstr "%1 pärast ülesande tähtaega" -#: incidenceformatter.cpp:4463 +#: incidenceformatter.cpp:4473 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" msgid "%1 after the end" msgstr "%1 pärast lõppu" -#: incidenceformatter.cpp:4481 +#: incidenceformatter.cpp:4491 #, kde-format msgctxt "reminder occurs at datetime" msgid "at %1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:4488 +#: incidenceformatter.cpp:4498 #, kde-format msgid "repeats once" msgid_plural "repeats %1 times" msgstr[0] "kordub üks kord" msgstr[1] "kordub %1 korda" -#: incidenceformatter.cpp:4490 +#: incidenceformatter.cpp:4500 #, kde-format msgctxt "interval is N days/hours/minutes" msgid "interval is %1" msgstr "intervall on %1" -#: incidenceformatter.cpp:4493 +#: incidenceformatter.cpp:4503 #, kde-format msgctxt "(repeat string, interval string)" msgid "(%1, %2)" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-03-02 12:57:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -46,64 +46,64 @@ msgid "Unable to parse free-busy data received" msgstr "Saadud vaba/hõivatud andmete parsimine nurjus" -#: davgroupwareresource.cpp:117 davgroupwareresource.cpp:118 -#: davgroupwareresource.cpp:233 davgroupwareresource.cpp:234 -#: davgroupwareresource.cpp:254 davgroupwareresource.cpp:255 -#: davgroupwareresource.cpp:285 davgroupwareresource.cpp:286 -#: davgroupwareresource.cpp:317 davgroupwareresource.cpp:318 -#: davgroupwareresource.cpp:361 davgroupwareresource.cpp:362 -#: davgroupwareresource.cpp:394 davgroupwareresource.cpp:395 +#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 +#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 +#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 +#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 +#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 +#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 +#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 msgid "The resource is not configured yet" msgstr "Ressurss pole veel seadistatud" -#: davgroupwareresource.cpp:161 +#: davgroupwareresource.cpp:162 msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" msgstr "Vaba/hõivatud info hankimine võrgus olemata nurjus" -#: davgroupwareresource.cpp:238 +#: davgroupwareresource.cpp:239 msgid "Fetching collections" msgstr "Kogude hankimine" -#: davgroupwareresource.cpp:324 +#: davgroupwareresource.cpp:325 #, kde-format msgid "Invalid collection for item %1." msgstr "Vigane kogu elemendi %1 puhul." -#: davgroupwareresource.cpp:431 +#: davgroupwareresource.cpp:432 #, kde-format msgid "Unable to remove collection: %1" msgstr "Kogu eemaldamine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:444 +#: davgroupwareresource.cpp:445 #, kde-format msgid "Unable to retrieve collections: %1" msgstr "Kogude hankimine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:554 davgroupwareresource.cpp:620 +#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 #, kde-format msgid "Unable to retrieve items: %1" msgstr "Elementide hankimine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:685 +#: davgroupwareresource.cpp:688 #, kde-format msgid "Unable to retrieve item: %1" msgstr "Elemendi hankimine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:703 davgroupwareresource.cpp:713 +#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 msgid "The server returned invalid data" msgstr "Server tagastas vigased andmed" -#: davgroupwareresource.cpp:748 +#: davgroupwareresource.cpp:759 #, kde-format msgid "Unable to add item: %1" msgstr "Elemendi lisamine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:788 +#: davgroupwareresource.cpp:799 #, kde-format msgid "Unable to change item: %1" msgstr "Elemendi muutmine nurjus: %1" -#: davgroupwareresource.cpp:821 +#: davgroupwareresource.cpp:832 #, kde-format msgid "Unable to remove item: %1" msgstr "Elemendi eemaldamine nurjus: %1" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-03-02 12:57:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:45+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: kolabproxyresource.cpp:781 +#: kolabproxyresource.cpp:785 msgid "My Data" msgstr "Minu andmed" -#: kolabproxyresource.cpp:786 kolabproxyresource.cpp:794 +#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798 #, kde-format msgid "Kolab (%1)" msgstr "Kolab (%1)" @@ -107,6 +107,13 @@ msgid "Do not change the actual backend data." msgstr "Taustaprogrammi tegelikke andmeid ei muudeta." +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes." +msgstr "" + #: setupkolab.cpp:94 msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." msgstr "Kontonõustaja käivitamine nurjus. Palun kontrolli paigaldust." diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_kimpanel.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_kimpanel.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_kimpanel.po 2012-03-02 12:57:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_kimpanel.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kimpanel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:47+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,23 +23,23 @@ msgid "General" msgstr "Üldine" -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:46 +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:48 msgid "Start Input Method" msgstr "Käivita sisestusviis" -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:50 +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:52 msgid "Icon Filter" msgstr "Ikoonifilter" -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:54 +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:56 msgid "Configure Input Method" msgstr "Seadista sisestusviisi" -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57 +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:59 msgid "Reload Config" msgstr "Laadi seadistus uuesti" -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60 +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:62 msgid "Exit Input Method" msgstr "Välju sisestusviisist" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-runtime/khelpcenter.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/khelpcenter.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-03-02 12:57:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:47+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -493,32 +493,26 @@ msgstr "Parajasti nähtav kaart" #. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:15 -msgid "&File" -msgstr "&Fail" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:15 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeerimine" -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:18 msgid "&View" msgstr "&Vaade" -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:23 +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 #. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:21 msgid "&Go" msgstr "&Liikumine" -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:39 +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:24 msgid "Main Toolbar" msgstr "Peamine tööriistariba" @@ -630,6 +624,9 @@ msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopeeri viida aadress" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fail" + #~ msgid "Build Search Index..." #~ msgstr "Otsimisindeksi loomine..." diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-runtime/kio_trash.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/kio_trash.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-runtime/kio_trash.po 2012-03-02 12:57:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/kio_trash.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:40+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -43,10 +43,6 @@ msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "copyOrMove sisemine viga, mida ei tohiks kunagi juhtuda" -#: kio_trash_win.cpp:241 -msgid "not supported" -msgstr "pole toetatud" - #: ktrash.cpp:32 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" @@ -175,6 +171,10 @@ "Kui valida hoiatamine, siis kõigepealt hoiatataksegi, mitte ei kustutata " "kohe automaatselt faile.
" +#: kio_trash_win.cpp:241 +msgid "not supported" +msgstr "pole toetatud" + #~ msgid "Byte" #~ msgstr "B" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdesdk/liboktetakasten.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdesdk/liboktetakasten.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdesdk/liboktetakasten.po 2012-03-02 12:57:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdesdk/liboktetakasten.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okteta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:56+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1309,78 +1309,78 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:118 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:97 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98 msgctxt "@item:intable character is not defined" msgid "undef." msgstr "määramata" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:181 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:119 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" msgid "Hex" msgstr "16nd" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:182 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:118 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 msgctxt "@title:column short for Decimal" msgid "Dec" msgstr "10nd" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125 msgctxt "@title:column short for Octal" msgid "Oct" msgstr "8nd" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126 msgctxt "@title:column short for Binary" msgid "Bin" msgstr "2nd" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127 msgctxt "@title:column short for Character" msgid "Char" msgstr "Märk" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192 msgctxt "@title:column count of characters" msgid "Count" msgstr "Arv" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" msgid "Percent" msgstr "Protsent" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:197 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" msgid "Hexadecimal" msgstr "16-süsteemis" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:130 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" msgid "Decimal" msgstr "Kümnendsüsteemis" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" msgid "Octal" msgstr "Kaheksandsüsteemis" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" msgid "Binary" msgstr "Kahendsüsteemis" -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:207 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" msgid "Character" msgstr "Märk" @@ -2676,21 +2676,23 @@ msgid "File Info" msgstr "Failiinfo" -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72 msgctxt "destination of the byte array" msgid "Loaded from file." msgstr "Laaditud failist." -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:83 -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:71 msgid "There is not enough free working memory to load this file." msgstr "Selle faili laadimiseks pole piisavalt vaba töömälu." -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:86 -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75 -msgid "" -"Support to load files larger than 2 GiB on 32-bit systems has not yet been " -"implemented." +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Support to load files larger than 2 GiB on 32-bit systems has not yet " +#| "been implemented." +msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." msgstr "" "Suuremate kui 2 GiB failide laadimise toetus 32-bitistes süsteemides pole " "veel võimalik." diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-03-02 12:57:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:33+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -92,37 +92,37 @@ msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Kataloogi tihendamine ja krüptimine" -#: foldercompressjob.cpp:46 foldercompressjob.cpp:94 foldercompressjob.cpp:111 -#: foldercompressjob.cpp:113 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 +#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113 +#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 msgctxt "State of operation as in status" msgid "State" msgstr "Olek" -#: foldercompressjob.cpp:46 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 +#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 msgctxt "Job is started up" msgid "Startup" msgstr "Käivitatud" -#: foldercompressjob.cpp:77 +#: foldercompressjob.cpp:78 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ajutise faili loomine nurjus" -#: foldercompressjob.cpp:95 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 +#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" msgid "Encrypting %1" msgstr "%1 krüptimine" -#: foldercompressjob.cpp:110 editor/kgpgtextedit.cpp:288 +#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276 #, kde-format msgid "The encryption failed with error code %1" msgstr "Kürptimine nurjus veakoodiga %1" -#: foldercompressjob.cpp:111 editor/kgpgtextedit.cpp:289 +#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277 msgid "Encryption failed." msgstr "Krüptimine nurjus" -#: foldercompressjob.cpp:114 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 +#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" msgid "Encrypted %1" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Upload to keyserver failed" msgstr "Üleslaadimine võtmeserverisse nurjus" -#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 +#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1188 msgid "Import Key From Keyserver" msgid_plural "Import Keys From Keyserver" msgstr[0] "Võtme import võtmeserverist" @@ -257,7 +257,7 @@ #. i18n: file: keyserver.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) -#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328 +#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:308 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" @@ -392,19 +392,19 @@ msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Puuduva signatuuri i&mport võtmeserverist" -#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:309 +#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:323 msgid "Trust" msgstr "Usaldus" -#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:310 +#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:324 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:312 +#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:326 msgid "Creation" msgstr "Loomisaeg" -#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:311 +#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:325 msgid "Expiration" msgstr "Aegumine" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." msgstr "Rakendust \"konsole\" ei saa käivitada ekspertrežiimis." -#: keysmanager.cpp:549 keysmanager.cpp:2496 keysmanager.cpp:2498 +#: keysmanager.cpp:549 keysmanager.cpp:2497 keysmanager.cpp:2499 msgctxt "Application ready for user input" msgid "Ready" msgstr "Valmis" @@ -616,65 +616,65 @@ msgid "Group member" msgstr "Grupi liige" -#: keysmanager.cpp:1179 +#: keysmanager.cpp:1180 msgid "&Sign User ID ..." msgid_plural "&Sign User IDs ..." msgstr[0] "&Signeeri kasutaja ID..." msgstr[1] "&Signeeri kasutaja ID-d..." -#: keysmanager.cpp:1180 +#: keysmanager.cpp:1181 msgid "Sign and &Mail User ID ..." msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." msgstr[0] "Allkirjasta &ja saada kasutaja ID..." msgstr[1] "Allkirjasta &ja saada kasutaja ID-d..." -#: keysmanager.cpp:1181 +#: keysmanager.cpp:1182 msgid "E&xport Public Key..." msgid_plural "E&xport Public Keys..." msgstr[0] "&Ekspordi avalik võti..." msgstr[1] "&Ekspordi avalikud võtmed..." -#: keysmanager.cpp:1182 +#: keysmanager.cpp:1183 msgid "&Refresh Key From Keyserver" msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr[0] "Võtme uuendamine võtmese&rverist" msgstr[1] "Võtmete uuendamine võtmese&rverist" -#: keysmanager.cpp:1183 +#: keysmanager.cpp:1184 msgid "&Create Group with Selected Key..." msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." msgstr[0] "Loo &grupp valitud võtmega..." msgstr[1] "Loo &grupp valitud võtmetega..." -#: keysmanager.cpp:1184 +#: keysmanager.cpp:1185 msgid "&Sign Key..." msgid_plural "&Sign Keys..." msgstr[0] "&Signeeri võti..." msgstr[1] "&Signeeri võtmed..." -#: keysmanager.cpp:1185 +#: keysmanager.cpp:1186 msgid "&Delete User ID" msgid_plural "&Delete User IDs" msgstr[0] "&Kustuta kasutaja ID" msgstr[1] "&Kustuta kasutaja ID-d" -#: keysmanager.cpp:1186 +#: keysmanager.cpp:1187 msgid "Delete Sign&ature" msgid_plural "Delete Sign&atures" msgstr[0] "K&ustuta signatuur" msgstr[1] "K&ustuta signatuurid" -#: keysmanager.cpp:1188 +#: keysmanager.cpp:1189 msgid "&Delete Key" msgid_plural "&Delete Keys" msgstr[0] "&Kustuta võti" msgstr[1] "&Kustuta võtmed" -#: keysmanager.cpp:1307 +#: keysmanager.cpp:1308 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine nurjus..." -#: keysmanager.cpp:1322 +#: keysmanager.cpp:1323 msgid "" "Secret keys should not be saved in an unsafe place.
If " "someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -684,15 +684,15 @@ "keegi sellele failile ligi pääseb, võib krüptimine selle võtmega olla " "suhteliselt ohtlik.
Kas jätkata võtme eksporti?
" -#: keysmanager.cpp:1334 +#: keysmanager.cpp:1335 msgid "*.asc|*.asc Files" msgstr "*.asc|*.asc failid" -#: keysmanager.cpp:1334 +#: keysmanager.cpp:1335 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "PRIVAATVÕTME eksport" -#: keysmanager.cpp:1352 +#: keysmanager.cpp:1353 #, kde-format msgid "" "Your private key \"%1\" was successfully exported to
%2.
Sinu privaatvõti \"%1\" eksporditi edukalt asukohta.
%2 .
Ära jäta seda ebaturvalisse paika.
" -#: keysmanager.cpp:1355 +#: keysmanager.cpp:1356 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -709,14 +709,14 @@ "Sinu salajast võtit ei saa eksportida.\n" "Palun kontrolli võtit." -#: keysmanager.cpp:1458 +#: keysmanager.cpp:1459 #, kde-format msgid "The public key was successfully exported to
%2
" msgid_plural "The %1 public keys were successfully exported to
%2
" msgstr[0] "Avalik võti eksporditi edukalt asukohta
%2
" msgstr[1] "%1 avalikku võtit eksporditi edukalt asukohta
%2
" -#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 +#: keysmanager.cpp:1463 keysmanager.cpp:1478 keysmanager.cpp:1492 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -724,18 +724,18 @@ "Sinu avalikku võtit ei saa eksportida.\n" "Palun kontrolli võtit." -#: keysmanager.cpp:1511 +#: keysmanager.cpp:1512 msgid "" "A viewer for JPEG images is not specified.
Please check your " "installation.
" msgstr "" "JPEG-piltide näitajat pole määratud.
Palun kontrolli paigaldust.
" -#: keysmanager.cpp:1511 +#: keysmanager.cpp:1512 msgid "Show photo" msgstr "Näita fotot" -#: keysmanager.cpp:1599 +#: keysmanager.cpp:1600 msgid "" "

This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.

Would you like to regenerate the public key?

" @@ -744,24 +744,24 @@ "Praegu on see täiesti kasutu.

Kas soovid regenereerida avaliku võtme?" -#: keysmanager.cpp:1600 +#: keysmanager.cpp:1601 msgid "Generate" msgstr "Genereeri" -#: keysmanager.cpp:1600 +#: keysmanager.cpp:1601 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ära genereeri" -#: keysmanager.cpp:1630 +#: keysmanager.cpp:1631 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" msgstr "Kas tõesti kustutada grupp %1?" -#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 +#: keysmanager.cpp:1631 keysmanager.cpp:2288 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: keysmanager.cpp:1663 +#: keysmanager.cpp:1664 msgid "" "You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "" @@ -769,29 +769,29 @@ "Ei ole võimalik luua gruppi, mis sisaldab signatuure, alamvõtmeid või " "muid gruppe." -#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 +#: keysmanager.cpp:1680 kgpgrevokewidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt " () ID: " msgid "%1 (%2) ID: %3" msgstr "%1 (%2) ID: %3" -#: keysmanager.cpp:1684 +#: keysmanager.cpp:1685 msgid "Create New Group" msgstr "Uue grupi loomine" -#: keysmanager.cpp:1685 +#: keysmanager.cpp:1686 msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" msgid "Enter new group name:" msgstr "Uue grupi nimi:" -#: keysmanager.cpp:1691 +#: keysmanager.cpp:1692 msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "group:" msgstr "" "Järgmised võtmed ei ole sobivad või usaldusväärsed ja neid ei lisata gruppi:" -#: keysmanager.cpp:1700 +#: keysmanager.cpp:1701 #, kde-format msgid "" "No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " @@ -800,16 +800,16 @@ "Ühtegi sobivat või usaldusväärset võtit ei valitud. Gruppi %1 ei " "loodud." -#: keysmanager.cpp:1712 +#: keysmanager.cpp:1713 msgid "Group Properties" msgstr "Grupi omadused" -#: keysmanager.cpp:1749 +#: keysmanager.cpp:1750 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "" "Signeerida saab ainult primaarseid võtmeid. Palun kontrolli oma valikut." -#: keysmanager.cpp:1758 +#: keysmanager.cpp:1759 #, kde-format msgid "" "You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint: " @@ -822,7 +822,7 @@ "või võtme omanikuga isiklikult kohtudes tagamaks, et keegi ei püüa teie " "suhtlemisse sekkuda.
" -#: keysmanager.cpp:1762 +#: keysmanager.cpp:1763 #, kde-format msgid "" "You are about to sign key:

%1 (%2)
ID: %3
" -#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:281 +#: keysmanager.cpp:1777 keysmanager.cpp:1859 kgpgfirstassistant.cpp:287 #: model/keylistproxymodel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Name: ID" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:283 +#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1862 kgpgfirstassistant.cpp:289 #, kde-format msgctxt "Name (Email): ID" msgid "%1 (%2): %3" msgstr "%1 (%2): %3" -#: keysmanager.cpp:1784 +#: keysmanager.cpp:1785 msgid "" "You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " @@ -858,13 +858,13 @@ "hoolikalt kontrollinud kõiki sõrmejälgi, võib suhtlemise turvalisus ohtu " "sattuda.
" -#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 +#: keysmanager.cpp:1825 keysmanager.cpp:1971 msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." msgstr "" "Signeerida saab ainult kasutaja ID-sid ja foto ID-sid. Palun kontrolli oma " "valikut." -#: keysmanager.cpp:1838 +#: keysmanager.cpp:1839 #, kde-format msgid "" "You are about to sign user id:

%1
ID: %2
" -#: keysmanager.cpp:1842 +#: keysmanager.cpp:1843 #, kde-format msgid "" "You are about to sign user id:

%1 (%2)
ID: %3
" -#: keysmanager.cpp:1867 +#: keysmanager.cpp:1868 msgid "" "You are about to sign the following user ids in one pass.
If you " "have not carefully checked all fingerprints, the security of your " @@ -900,17 +900,17 @@ "ei ole hoolikalt kontrollinud kõiki sõrmejälgi, võib suhtlemise turvalisus " "ohtu sattuda.
" -#: keysmanager.cpp:1937 +#: keysmanager.cpp:1938 #, kde-format msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." msgstr "Halb paroolifraas, võtit %1 (%2) ei signeeritud." -#: keysmanager.cpp:1941 +#: keysmanager.cpp:1942 #, kde-format msgid "The key %1 (%2) is already signed." msgstr "Võti %1 (%2) on juba signeeritud." -#: keysmanager.cpp:1946 +#: keysmanager.cpp:1947 #, kde-format msgid "" "Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " @@ -919,17 +919,17 @@ "Võtme %1 signeerimine võtmega %2 nurjus.
Kas proovida " "võtit signeerida konsoolirežiimis?
" -#: keysmanager.cpp:2059 +#: keysmanager.cpp:2060 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" msgstr[0] "Kõik selle võtme signatuurid on juba sinu võtmehoidjas" msgstr[1] "Kõik nende võtmete signatuurid on juba sinu võtmehoidjas" -#: keysmanager.cpp:2154 +#: keysmanager.cpp:2155 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Enda signatuuri kustutamiseks pead võtit käsitsi redigeerima." -#: keysmanager.cpp:2158 +#: keysmanager.cpp:2159 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete signature
%1
from user " @@ -938,11 +938,11 @@ "Kas tõesti kustutada kasutaja ID-ga %2
signatuur
%1
võtmest: %3?
" -#: keysmanager.cpp:2179 +#: keysmanager.cpp:2180 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Soovitud toiming oli edukas, palun redigeeri võtit käsitsi." -#: keysmanager.cpp:2240 +#: keysmanager.cpp:2241 msgid "" "The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " "want to remove it from this group?" @@ -956,13 +956,13 @@ "Võti, mida kustutad, kuulub järgmistesse võtmegruppidesse. Kas eemalda " "see gruppidest." -#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 -#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2322 keysmanager.cpp:2336 -#: keysmanager.cpp:2346 +#: keysmanager.cpp:2245 keysmanager.cpp:2295 keysmanager.cpp:2310 +#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2323 keysmanager.cpp:2337 +#: keysmanager.cpp:2347 msgid "Delete key" msgstr "Kustuta võti" -#: keysmanager.cpp:2285 +#: keysmanager.cpp:2286 #, kde-format msgid "" "

Delete secret key pair %1?

Deleting this key pair means " @@ -972,7 +972,7 @@ "kustutamine tähendab, et sa ei saa selle võtmega enam kunagi faile lahti " "krüptida." -#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2322 +#: keysmanager.cpp:2295 keysmanager.cpp:2323 msgid "" "Another key delete operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." @@ -980,22 +980,22 @@ "Parajasti kustutatakse teist võtit.\n" "Palun oota selle toimingu lõpetamist." -#: keysmanager.cpp:2309 +#: keysmanager.cpp:2310 #, kde-format msgid "Key %1 deleted." msgstr "Võti %1 on kustutatud." -#: keysmanager.cpp:2312 +#: keysmanager.cpp:2313 #, kde-format msgid "Deleting key %1 failed." msgstr "Võtme %1 kustutamine nurjus." -#: keysmanager.cpp:2336 +#: keysmanager.cpp:2337 #, kde-format msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." msgstr "Võtit %1 ei saa kustutada, sest seda muudetakse terminalis." -#: keysmanager.cpp:2346 +#: keysmanager.cpp:2347 msgid "" "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " "menu entry." @@ -1003,7 +1003,7 @@ "Oled valinud elemendid, mis ei ole võtmed. Neid ei saa selle menüükäsuga " "kustutada." -#: keysmanager.cpp:2368 +#: keysmanager.cpp:2369 #, kde-format msgid "" "The following are secret key pairs:
%1
They will not be " @@ -1012,22 +1012,22 @@ "Järgmised on salajased võtmepaarid:
%1
Neid ei saa " "kustutada.
" -#: keysmanager.cpp:2380 +#: keysmanager.cpp:2381 #, kde-format msgid "Delete the following public key?" msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" msgstr[0] "Kas kustutada järgmine avalik võti?" msgstr[1] "Kas kustutada järgmised %1 avalikku võtit?" -#: keysmanager.cpp:2411 keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2492 +#: keysmanager.cpp:2412 keysmanager.cpp:2482 keysmanager.cpp:2493 msgid "Key Import" msgstr "Võtme import" -#: keysmanager.cpp:2418 +#: keysmanager.cpp:2419 msgid "Open File" msgstr "Faili avamine" -#: keysmanager.cpp:2447 +#: keysmanager.cpp:2448 msgid "" "The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " "text.
Do you want to decrypt it first and then try importing it?
" @@ -1036,43 +1036,43 @@ "
Kas soovid selle kõigepealt lahti krüptida ja alles siis proovida " "importida?
" -#: keysmanager.cpp:2448 +#: keysmanager.cpp:2449 msgid "Import from Clipboard" msgstr "Impordi lõikepuhvrist" -#: keysmanager.cpp:2468 +#: keysmanager.cpp:2469 msgid "Importing..." msgstr "Importimine..." -#: keysmanager.cpp:2480 +#: keysmanager.cpp:2481 msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." msgstr "Võtme import nurjus. Palun uuri lähemalt logi." -#: keysmanager.cpp:2545 +#: keysmanager.cpp:2546 msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "KGpg - krüptimisvahend" -#: keysmanager.cpp:2566 +#: keysmanager.cpp:2567 msgid "Ke&y Manager" msgstr "Võtme&haldur" -#: keysmanager.cpp:2569 +#: keysmanager.cpp:2570 msgid "&Encrypt Clipboard" msgstr "K&rüpti lõikepuhver" -#: keysmanager.cpp:2572 +#: keysmanager.cpp:2573 msgid "&Decrypt Clipboard" msgstr "&Krüpti lõikepuhver lahti" -#: keysmanager.cpp:2575 +#: keysmanager.cpp:2576 msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgstr "&Signeeri/kontrolli lõikepuhver" -#: keysmanager.cpp:2612 keysmanager.cpp:2667 keysmanager.cpp:2685 +#: keysmanager.cpp:2613 keysmanager.cpp:2668 keysmanager.cpp:2686 msgid "Clipboard is empty." msgstr "Lõikepuhver on tühi" -#: keysmanager.cpp:2657 +#: keysmanager.cpp:2658 msgid "Text successfully encrypted." msgstr "Tekst krüptiti edukalt." @@ -1083,11 +1083,11 @@ #. i18n: file: keyserver.ui:32 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) -#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:422 rc.cpp:315 +#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:315 msgid "Import" msgstr "Import" -#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:422 +#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370 msgid "Do Not Import" msgstr "Ära impordi" @@ -1116,28 +1116,28 @@ "ja lahtikrüptimisel probleeme tekitada.
Palun lülita KGpg seadistustes " "GnuPG agent välja või paranda see ära.
" -#: kgpg.cpp:130 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Vabandust, soovitud toimingut ei õnnestu sooritada.\n" -"Palun vali ainult üks kataloog või mitu faili, mitte aga faile ja katalooge " -"segiläbi." - -#: kgpg.cpp:145 +#: kgpg.cpp:140 msgid "Cannot decrypt and show folder." msgstr "Kataloogi ei saa lahti krüptida ja näidata." -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpg.cpp:145 msgid "Cannot sign folder." msgstr "Kataloogi ei saa signeerida." -#: kgpg.cpp:155 +#: kgpg.cpp:150 msgid "Cannot verify folder." msgstr "Kataloogi ei saa kontrollida." +#: kgpg.cpp:153 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Vabandust, soovitud toimingut ei õnnestu sooritada.\n" +"Palun vali ainult üks kataloog või mitu faili, mitte aga faile ja katalooge " +"segiläbi." + #: kgpgexternalactions.cpp:83 #, kde-format msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "Faili lahtikrüptimine nurjus." msgstr[1] "Failide lahtikrüptimine nurjus." -#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:273 +#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261 msgid "Decryption failed." msgstr "Lahtikrüptimine nurjus." @@ -1209,11 +1209,11 @@ msgid "Do Not Start" msgstr "Ära käivita" -#: kgpgfirstassistant.cpp:43 +#: kgpgfirstassistant.cpp:44 msgid "KGpg Assistant" msgstr "KGpg nõustaja" -#: kgpgfirstassistant.cpp:68 +#: kgpgfirstassistant.cpp:69 msgid "" "This assistant will first setup some basic configuration options required " "for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " @@ -1223,22 +1223,22 @@ "korralikuks töötamiseks. Seejärel võimaldab nõustaja sul luua oma " "võtmepaari, millega võid krüptida faile ja kirju." -#: kgpgfirstassistant.cpp:76 +#: kgpgfirstassistant.cpp:77 msgid "Welcome to the KGpg Assistant" msgstr "KGpg nõustaja" -#: kgpgfirstassistant.cpp:88 +#: kgpgfirstassistant.cpp:89 msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." msgstr "KGpg peab teadma, kuhu on salvestatud GnuPG binaarfail." -#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128 +#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 msgid "" "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " "button." msgstr "" "Kui sa ei soovi proovida just midagi ebaharilikku, klõpsa nupule \"Edasi\"." -#: kgpgfirstassistant.cpp:109 +#: kgpgfirstassistant.cpp:110 msgctxt "search filter for gpg binary" msgid "" "gpg|GnuPG binary\n" @@ -1249,45 +1249,45 @@ #. i18n: file: conf_gpg.ui:108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109 +#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:109 msgid "GnuPG Binary" msgstr "GnuPG programm" -#: kgpgfirstassistant.cpp:135 +#: kgpgfirstassistant.cpp:141 msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "KGpg peab teadma, kuhu on salvestatud GnuPG seadistustefail." -#: kgpgfirstassistant.cpp:150 +#: kgpgfirstassistant.cpp:156 msgid "Path to your GnuPG configuration file:" msgstr "GnuPG seadistustefaili asukoht:" -#: kgpgfirstassistant.cpp:164 +#: kgpgfirstassistant.cpp:170 msgid "Configuration File" msgstr "Seadistustefail" -#: kgpgfirstassistant.cpp:175 +#: kgpgfirstassistant.cpp:181 msgid "Your default key:" msgstr "Sinu vaikevõti:" -#: kgpgfirstassistant.cpp:194 +#: kgpgfirstassistant.cpp:200 msgid "Default Key" msgstr "Vaikevõti" -#: kgpgfirstassistant.cpp:216 +#: kgpgfirstassistant.cpp:222 msgid "Generate new key" msgstr "Uue võtmepaari genereerimine" #. i18n: file: kgpg.kcfg:131 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) -#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:454 +#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:454 msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "KGpg käivitatakse automaatselt KDE käivitumisel" -#: kgpgfirstassistant.cpp:230 +#: kgpgfirstassistant.cpp:236 msgid "Done" msgstr "Tehtud" -#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 msgid "" "The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " "create a config file ?" @@ -1295,34 +1295,34 @@ "GnuPG seadistustefaili ei leitud. Kas KGpg peaks proovima luua " "seadistustefaili?" -#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 msgid "Create Config" msgstr "Loo seadistustefail" -#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 msgid "Do Not Create" msgstr "Ära loo" -#: kgpgfirstassistant.cpp:251 +#: kgpgfirstassistant.cpp:257 msgid "The GnuPG configuration file was not found." msgstr "GnuPG seadistustefaili ei leitud." -#: kgpgfirstassistant.cpp:295 +#: kgpgfirstassistant.cpp:301 #, kde-format msgid "Your GnuPG binary is: %1" msgstr "GnuPG binaarfail: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367 +#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373 #, kde-format msgid "You have GnuPG version: %1" msgstr "Sinu GnuPG versioon on: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:314 +#: kgpgfirstassistant.cpp:320 #, kde-format msgid "Your default key is: %1" msgstr "Sinu vaikevõti: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:365 +#: kgpgfirstassistant.cpp:371 #, kde-format msgid "" "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
Compatibility with " @@ -1331,7 +1331,7 @@ "Sinu GnuPG versioon (%1) paistab olevat liiga vana.
Ühilduvus " "varasemate versioonidega kui 1.4.0 ei ole enam tagatud." -#: kgpginterface.cpp:638 +#: kgpginterface.cpp:642 msgid "An error occurred while scanning your keyring" msgstr "Võtmerõnga uurimisel tekkis viga" @@ -1572,51 +1572,51 @@ msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine" -#: kgpgtextinterface.cpp:122 +#: kgpgtextinterface.cpp:93 msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" msgstr "Sisesta paroolifraas (sümmeetriline krüptimine)" -#: kgpgtextinterface.cpp:136 core/KGpgRefNode.cpp:128 -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:427 +#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 msgid "[No user id found]" msgstr "[Kasutaja ID-d ei leitud]" -#: kgpgtextinterface.cpp:138 transactions/kgpgtransaction.cpp:351 +#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 msgid " or " msgstr " või " -#: kgpgtextinterface.cpp:142 +#: kgpgtextinterface.cpp:113 msgid "

No user id found. Trying all secret keys.

" msgstr "" "

Kasutaja ID-d ei leitud. Katsuti järgi kõik salajased võtmed.

" -#: kgpgtextinterface.cpp:144 transactions/kgpgtransaction.cpp:432 +#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 #, kde-format msgid "

Bad passphrase. You have 1 try left.

" msgid_plural "

Bad passphrase. You have %1 tries left.

" msgstr[0] "

Halb paroolifraas.. Sul on jäänud 1 katse.

" msgstr[1] "

Halb paroolifraas.. Sul on jäänud %1 katset.

" -#: kgpgtextinterface.cpp:147 +#: kgpgtextinterface.cpp:118 msgid "Enter passphrase" msgstr "Sisesta paroolifraas" -#: kgpgtextinterface.cpp:149 transactions/kgpgtransaction.cpp:434 +#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "Sisesta paroolifraas %1 jaoks" -#: kgpgtextinterface.cpp:289 kgpgtextinterface.cpp:387 -#: kgpgtextinterface.cpp:415 +#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335 +#: kgpgtextinterface.cpp:363 msgid "No signature found." msgstr "Signatuuri ei leitud." -#: kgpgtextinterface.cpp:390 +#: kgpgtextinterface.cpp:338 #, kde-format msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" msgstr "Hea signatuur:
%1
Võtme ID: %2
" -#: kgpgtextinterface.cpp:395 +#: kgpgtextinterface.cpp:343 #, kde-format msgid "" "BAD signature from:
%1
Key id: %2

The " @@ -1625,21 +1625,21 @@ "HALB signatuur
:
%1
Võtme ID: %2

Fail on vigane
" -#: kgpgtextinterface.cpp:402 +#: kgpgtextinterface.cpp:350 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
" msgstr "Signatuur on kehtiv, aga võti ei ole usaldusväärne
" -#: kgpgtextinterface.cpp:404 +#: kgpgtextinterface.cpp:352 msgid "" "The signature is valid, and the key is ultimately trusted
" msgstr "Signatuur on kehtiv ja võti ülimalt usaldusväärne
" -#: kgpgtextinterface.cpp:418 editor/kgpgtextedit.cpp:320 +#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300 msgctxt "Caption of message box" msgid "Verification Finished" msgstr "Kontrollimine on lõpetatud" -#: kgpgtextinterface.cpp:421 editor/kgpgtextedit.cpp:335 +#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315 #, kde-format msgid "" "Missing signature:
Key id: %1

Do you want to " @@ -2406,7 +2406,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:307 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:321 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2415,7 +2415,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:308 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:322 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 msgctxt "@title:column Title of a column of emails" msgid "Email" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgid "Wrong checksum, file corrupted" msgstr "Väär kontrollsumma, fail on vigane" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:90 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:89 msgid "" "Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " "temporary file to process requested operation. This temporary file will be " @@ -3749,11 +3749,11 @@ "faili, et ette võtta soovitud toiming. See ajutine fail kustutatakse pärast " "toimingut.
" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:94 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:93 msgid "Could not download file." msgstr "Faili allalaadimine nurjus." -#: editor/kgpgtextedit.cpp:127 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:126 msgid "" "This file is a public key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" @@ -3761,7 +3761,7 @@ "See fail in avalik võti.
Kas importida see, mitte avada " "redaktoris?
" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:130 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:129 msgid "" "This file is a private key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" @@ -3769,27 +3769,27 @@ "See fail on privaatvõti.
Kas importida see, mitte avada " "redaktoris?
" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:135 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:134 msgid "Key file dropped on Editor" msgstr "Võtmefail lohistati redaktorisse" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:300 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" msgstr "Signeerimine ei ole võimalik: halb paroolifraas või puuduv võti" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:329 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:309 msgid "Import key in your list" msgstr "Impordi võti nimekirja" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:332 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:312 msgid "Do &Not Import" msgstr "Ä&ra impordi" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:333 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:313 msgid "Will not import this key in your list" msgstr "Seda võtit ei impordita nimekirja" -#: editor/kgpgtextedit.cpp:335 +#: editor/kgpgtextedit.cpp:315 msgid "Missing Key" msgstr "Puuduv võti" @@ -3811,27 +3811,27 @@ msgid "%1 <%2>: %3" msgstr "%1 <%2>: %3" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:212 model/kgpgitemmodel.cpp:215 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229 #, kde-format msgid "1 Key" msgid_plural "%1 Keys" msgstr[0] "1 võti" msgstr[1] "%1 võtit" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:216 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:230 #, kde-format msgid "1 Group" msgid_plural "%1 Groups" msgstr[0] "1 grupp" msgstr[1] "%1 gruppi" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:218 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:232 #, kde-format msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:313 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:327 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3866,12 +3866,12 @@ msgid "Do Not Use" msgstr "Ära kasuta" -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68 +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:75 #, kde-format msgid "Enter old passphrase for %1" msgstr "Sisesta vana paroolifraas %1 jaoks" -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71 +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase " @@ -3881,13 +3881,13 @@ "paroolifraasi, ei pääse sa enam ligi oma krüptitud failidele ja kirjadele." -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:117 +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" msgid "Decrypting %1" msgstr "%1 lahtikrüptimine" -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:120 +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" msgid "Decrypted %1" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgid "Connecting to the server..." msgstr "Ühendumine serveriga..." -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:264 transactions/kgpgtransaction.cpp:441 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 msgid "Requesting Passphrase" msgstr "Paroolifraasi soovimine" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-03-02 12:57:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 02:30+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -128,13 +128,13 @@ msgid "Not present" msgstr "Puudub" -#: battery.cpp:964 battery.cpp:995 battery.cpp:1007 +#: battery.cpp:965 battery.cpp:996 battery.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: battery.cpp:1079 +#: battery.cpp:1080 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "Akuaplett on lülitanud sisse süsteemsed piirangud" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-03-02 12:57:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-03-29 20:55:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kickoff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Games" msgstr "Mängud" -#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976 +#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:990 msgid "All Applications" msgstr "Kõik rakendused" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/kdeqt.po 2012-03-02 12:57:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/kdeqt.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:28+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "DRM error" msgstr "DRM viga" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 #, qt-format msgid "Unknown error (%1)" msgstr "Tundmatu viga (%1)" @@ -1562,45 +1562,10 @@ msgid "No space left on device" msgstr "Seadmel pole enam vaba ruumi" -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "Sihtfail on olemas" - -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "Järjestikust faili ei nimetata ümber plokki kopeerides" - -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" -msgstr "Lähtefaili ei saa eemaldada" - -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" -msgstr "%1 avamine sisendiks nurjus" - -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" -msgstr "Avamine väljundiks nurjus" - -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" -msgstr "Ploki kirjutamine nurjus" - -#: corelib/io/qfile.cpp:946 -#, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "%1 loomine väljundiks nurjus" - -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" -msgstr "Ühtegi failimootorit pole või ei toeta mootor UnMapExtensionit" - #: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 msgid "Unknown error" @@ -1650,6 +1615,40 @@ msgid "Process failed to start: %1" msgstr "Protsess ei käivitunud: %1" +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Sihtfail on olemas" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "Järjestikust faili ei nimetata ümber plokki kopeerides" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Lähtefaili ei saa eemaldada" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "%1 avamine sisendiks nurjus" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Avamine väljundiks nurjus" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Ploki kirjutamine nurjus" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "%1 loomine väljundiks nurjus" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "Ühtegi failimootorit pole või ei toeta mootor UnMapExtensionit" + #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 #, qt-format msgid "%1: unable to set key on lock" @@ -2161,10 +2160,6 @@ msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." msgstr "Vertikaalset serva ei saa ankurdada horisontaalsele servale." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "LayoutDirection kaasatud omadus töötab ainult Items'iga" - #: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103 #: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" @@ -2185,6 +2180,10 @@ msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" msgstr "LayoutMirroring on saadaval ainult kaasatud omaduste kaudu" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "LayoutDirection kaasatud omadus töötab ainult Items'iga" + #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 @@ -3779,38 +3778,38 @@ msgid "%1 byte(s)" msgstr "%1 bait(i)" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:477 msgctxt "QFileDialog" msgid "Drive" msgstr "Ketas" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:480 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481 msgctxt "QFileDialog" msgid "File" msgstr "Fail" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 msgctxt "Match Windows Explorer" msgid "File Folder" msgstr "Fail/kataloog" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488 msgctxt "All other platforms" msgid "Folder" msgstr "Kataloog" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 msgctxt "Mac OS X Finder" msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499 msgctxt "All other platforms" msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:506 msgctxt "QFileDialog" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -4955,7 +4954,7 @@ msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6051 msgid "*" msgstr "*" @@ -5186,97 +5185,97 @@ msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2119 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2121 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uuesti" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2125 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 msgid "Cu&t" msgstr "L&õika" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2130 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 msgid "Copy &Link Location" msgstr "Kopeeri &viida asukoht" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 msgid "&Paste" msgstr "&Aseta" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2146 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 #: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 #: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3078 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRM Left-to-right mark" msgstr "LRM vasakult paremale märk" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLM Right-to-left mark" msgstr "RLM paremalt vasakule märkt" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWJ Zero width joiner" msgstr "ZWJ null-laiusega ühendaja" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" msgstr "ZWNJ null-laiusega lahutaja" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWSP Zero width space" msgstr "ZWSP null-laiusega tühik" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRE Start of left-to-right embedding" msgstr "LRE vasakult paremale lisamise algus" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLE Start of right-to-left embedding" msgstr "RLE paremalt vasakule lisamise algus" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRO Start of left-to-right override" msgstr "LRO vasakult paremale ülekirjutamise algus" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLO Start of right-to-left override" msgstr "RLO paremalt vasakule ülekirjutamise algus" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "PDF Pop directional formatting" msgstr "PDF Suunavorminduse lõpp" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3093 msgid "Insert Unicode control character" msgstr "Unicode juhtmärgi lisamine" @@ -5751,7 +5750,7 @@ #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:206 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:233 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 @@ -5773,23 +5772,23 @@ msgstr "Vigane masinanimi" #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:199 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:228 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 msgid "Unknown address type" msgstr "Tundmatu aadressitüüp" -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:169 +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" msgid "No host name given" msgstr "Masina nime ei ole antud" -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:169 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Vigane masinanimi" - -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 msgid "No host name given" msgstr "Masina nime ei ole antud" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Vigane masinanimi" + #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 msgid "Unable to initialize non-blocking socket" @@ -6363,30 +6362,32 @@ msgid "Image mHeader read failed" msgstr "Pildi mHeaderi lugemine nurjus" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159 msgid "Image type not supported" msgstr "Pildi tüüp ei ole toetatud" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Image dpeth not valid" msgid "Image depth not valid" msgstr "Pildi sügavus ei ole korrektne" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172 msgid "Could not seek to image read footer" msgstr "Pildi lugemise jaluse otsing nurjus" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180 msgid "Could not read footer" msgstr "Jaluse lugemine nurjus" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184 msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" msgstr "Pildi tüüp (mitte-TrueVision 2.0) ei ole toetatud" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 -msgid "Could not reset to read data" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188 +#, fuzzy +#| msgid "Could not reset to read data" +msgid "Could not reset to start position" msgstr "Loetud andmete lähtestamine nurjus" #: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 @@ -6863,14 +6864,14 @@ msgstr "Ühendumine nurjus" #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:618 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 msgid "Unable to commit transaction" msgstr "Tehingu sissekandmine nurjus" #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:633 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 msgid "Unable to rollback transaction" @@ -7045,7 +7046,7 @@ msgstr "Andmebaasi avamine nurjus " #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:603 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 msgid "Unable to begin transaction" @@ -7202,51 +7203,51 @@ msgid "Unable to unsubscribe" msgstr "Tellimuse lõpetamine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to fetch row" msgstr "Rea hankimine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "No query" msgstr "Päring puudub" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to execute statement" msgstr "Lause käivitamine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:368 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to execute multiple statements at a time" msgstr "Mitme lause korraga täitmine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:388 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to reset statement" msgstr "Lause lähtestamine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:433 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to bind parameters" msgstr "Parameetrite sidumine nurjus" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:440 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Parameter count mismatch" msgstr "Parameetrite arv ei klapi" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:572 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 msgid "Error opening database" msgstr "Viga andmebaasi avamisel" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:583 msgid "Error closing database" msgstr "Viga andmebaasi sulgemisel" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-et-4.8.1/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-03-02 12:57:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-03-29 20:55:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:29+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -36,18 +36,6 @@ "Hoiatus: tundub, et sul pole paigaldatud GStreameri baaspluginaid.\n" " Kogu heli ja video toetus on välja lülitatud." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Taasesituse alustamine nurjus. \n" -"\n" -"Palun kontrolli GStreameri paigaldust ja seda, et oleks paigaldatud pakett " -"libgstreamer-plugins-base." - #: gstreamer/pipeline.cpp:471 msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." msgstr "Sinu GStreameri paigalduses on puudu vähemalt üks plugin." @@ -88,6 +76,26 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "Pluginaregistri uuendamine pärast uuendamist nurjus." +#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Taasesituse alustamine nurjus. \n" +"\n" +"Palun kontrolli GStreameri paigaldust ja seda, et oleks paigaldatud pakett " +"libgstreamer-plugins-base." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:393 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:406 +msgid "Unknown" +msgstr "" + #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Meediaallika avamine nurjus."